Отдельное сообщение
Пред. 26.11.07, 12:56   #31
Анариэль Ровэн
old timer
 
Аватарка Анариэль Ровэн
 
На форуме с: 04.2003
Откуда: Москва
Сообщений: 633
Анариэль Ровэн is an unknown quantity at this point
Цитата:
Локи пишет:
1. Наличие "духа произведения" (выражающегося в совокупности стилистических, фразеологических, сюжетных построений...) - как выражения авторского видения мира, подтверждаю.
2. Считаю, что путем тщательной и кропотливой работы (при наличии таланта) можно добиться очень высокой степени схожести между изучаемым произведением и фанфиком.
Вы не про то. Схожи ли "Нарн и Хин Хурин" и "Лист работы Ниггля"? Я даже и не знаю, что бы я ответила на такой вопрос... Автор стилизации и, скорее всего, фэн-фикшен (центростремительной) стремятся не к схожести, а к передаче того самого духа. Что отнюдь не исчерпывается и не определяется схожестью. Речь идет о более глубинных вещах.

Цитата:
Локи пишет:
Но, при возрастанием объема фанфика сложность его написания "в духе оригинала" возрастает "в геометрической прогрессии". Это хорошо объясняет отсутствие "Войны и мира-2,3...". :)
Почему бы и нет. Хорошие миниатюры фэн-фикшен известны в количестве, есть хорошие рассказы, среди повестей условно можно вспомнить "Экскурсию" и да, все...
Хотя объяснений тут может быть много: может, никто до такой степени нге любит Войну и Мир, чтобы писать по нему фэн-фикшен :)).
Фэн-фикшен в таких объемах - довольно новое явление, раньше оно было, но проходило по другой графе...

Цитата:
Локи пишет:
3. Вероятность достижения полной (абсолютной) идентичности своего мировоззрения с мировоззрением изучаемого автора считаю исчезающе малой и недоказуемой.
Я неоднократно подчеркивала, что идентичность мировоззрения тут не нужна. Мировоззрение Некрасова, или Ершова, или Есенина - это не мировоззрение простого человека из народа, мировоззрение Пушкина - это не мировоззрение мусульманина. Однако поэтам это не мешало создавать совершенные стилизации. Вопрос в ПОНИМАНИИ и УВАЖЕНИИ.
Я вообще замечаю, что когда людям говорят про понимание, люди почему-то начинают думать, что от них требуют сменить точку зрения и понимать решительно отказываются. Возможно, вы жертва этой же ловушки.

Цитата:
Локи пишет:
4. Автор, чей талант позволит своему носителю максимально приблизиться к изучаемому виденью мира, не позволит ему остановиться на уже достигнутом (в творческом смысле), но заставит двигаться дальше. Что, с большой долей вероятности, позволит читателям выявить во вновь написанных текстах несоответствие "канонам".
Двигаться дальше, как я писала, можно и к следующему уровню стилизации. Кроме того, кто мешает предполагаемомому автору не останавливаться на достигнутом, но еще глубже и точнее пытаться понять тго, кого он стилизует/по кому он пишет фэн-фикшен? Вы ведь сами писали, что абсолютного сходства мировоззрения нет? Значит, стремиться к пониманию и творчески рости в этом направлении можно вечно :)).

Цитата:
Локи пишет:
5. Человек, который способен лишь копировать чужой стиль (в ограниченных объемах, я считаю это вполне возможным) - это ремесленник, а не творец. Отличие ремесленника (пусть даже и хорошего) от творца заключена в том, что последний мыслит и идет вперед, творя новое.
Речь идет не о копировании чужого стиля. Речь идет именно творческой работе - созданию стилизации или фэн-фикшен. Ремесленнические поделки меня в этом контексте не интересуют. Творить же новое, как я указала, интерес к стилизации (и фэн-фикшен) совершенно не мешает.

Цитата:
Локи пишет:
- Вы остались бы обычным цирюльником, - жестко прервал его Юстус. - Возможно, поначалу вам удалось бы удивить ди Люцци и даже затмить
его в глазах невежд, но все же Болонец остался бы врачом и ученым, ибо он мыслит и идет вперед, а вы пользуетесь готовым. И звание здесь ни
при чем…»
С.Логинов «Цирюльник»
Не люблю Логинова :)). И, по-моему, цитата не в кассу. Потому что стилизация, а не ремесленничество - это как раз творчество. Как я неоднократно подчеркивала.

Цитата:
Локи пишет:
P.S. Анариэль Ровэн: «Не вижу принципиальной разницы.»
Я вижу. Гений может стилизовать свои произведения под определенный (не именной) стиль
Может и под именной - под какого-то конкретного, к примеру, древнего поэта. У Корана тоже есть автор :)).

Цитата:
Локи пишет:
и в этом не будет для него ничего зазорного, но постоянно работать под «кого-то» ему не дадут ни талант, ни самолюбие.
Вы не понимаете простую вещь: это не работа под кого-то. Это работа под себя, цель которой - понимание кого-то другого. Если уж на то пошло, то все авторы работают под кого-то или подо что-то: все они существуют в рамках определенной традиции (которой они следуют или от которой отталкиваются - а что такое отталкивание, как не вариант следования?), или - если они являются основателями литературной традиции - они работают в рамках народной традиции и языка. Поэтому нельзя здесь вообще провести четкой грани: и в "Евгении Онегине" Пушкин следует сюжетным ходам английской романтической литературы (начало - это вообще прямая аллюзия на "Мельмота-скитальца", если не вру). Но, возможно, такая погруженность литературы в себя самое видна только тем, кто этому учился или кто этим занимался. Вам остается поверить мне на слово.
Личный пример: когда я пишу фэн-фикшен, это настолько же мое, сколько и вещи, более "оригинальные" (на самом деле, просто написанные в русле более широких традиции, но по сути ничуть не менее вторичные). Более того, писание фэн-фикшен - это большой challenge, потому что надо решать задачи, на порядок более сложные, чем когда пишшеь свое (а это как танцевать или плавать - абсолютно естественное занятие :))). Фэн-фикшен или стилизация - это не проще, своего, это сложнее, способность написать их хорошо - мерка умения автора.
Есть такое высказывание - "Я беру свое там, где его нахожу". Стилизация и фэн-фикшен - это тоже свое, смысл которого заключаетсмя в том, чтобы оно было адекватным "чужим". Так что лично мое самолюбие говорит примерно следующее: "Ладно, свое собственное ты напишешь нормально, а слабо забацать нормальный крутой фэн-фикшен по Толкину?"
Анариэль Ровэн оффлайн   Ответить с цитатой из оригинала