Отдельное сообщение
Пред. 09.03.10, 02:56   #32
bohdan
youngling
 
На форуме с: 10.2003
Откуда: kirovohrad
Сообщений: 24
bohdan is an unknown quantity at this point
Цитата:
В ответ на сообщение Мик Просм. сообщение
Сподіваюся /мабуть не помилюся, коли скажу - разом із численними українськими шанувальниками Дж.Толкієна, що з'являться й інші, принаймні не гірші, переклади "Володаря перстенів" українською мовою.Має бути кілька варіантів. Російських перекладів тільки більш-менш відомих, щонайменше, п'ять. Тож маю надію, що й українська толкінистика невдовзі збагатиться новими якісними перекладами "ВП".
Боюся, помилитеся. Принаймні, в друкованому вигляді ВП в іншому перекладі ви зможете побачити нескоро, а, може, і взагалі ніколи! Видавництво "Астролябія" - власник ЕКСКЛЮЗИВНИХ прав на україномовного Толкіна і навряд чи коли-небудь схоче морочити собі голову іншим перекладом. Видавництво агресивно витіснило всі інші переклади не тільки з книжкових крамниць, а й з Інтернету. Тепер ні перекладу Немірової, ні чарівного (хоч і не позбавленого хиб) переказу Мокровольського у друкованому вигляді не знайти. Наприклад, я встиг придбати перший і от уже який рік безуспішно ганяюся за невловимим переказом Мокровольського, покусюючи лікті, що в студентські роки зажилив кільканадцять гривень на його купівлю. Перекладів має бути більше. Я з вами згоден на всі сто, але перспективи їх появи мізерні. Щонайменше до 20... року, коли утратить свою чинність закон про авторське та суміжні права стосовно роману ВП. Але боюся, нащадки Професора та "Толкін істейт лімітед" вигадають іще який-небудь привід подовжити його на додаткову сотню років...
bohdan оффлайн   Ответить с цитатой из оригинала