Broadbeams - перевести невозможно, я давно уже пробовал, в англо-русском словаре нашел только Broad - широкий, beams - ?
Хочется обратиться к лингвистам, может попробует кто перевести это самое beams, хотя бы приблизительно?
А так я встречал еще два перевода совершенно не точных - Широкогруды и Широкоплечи. Широкозады - это не юмор Толкина, а ерунда какая-то, наверно переводчику за работой было весело :)
|