Отдельное сообщение
Пред. 19.03.05, 20:34   #65
Lazarus
Хранитель
 
На форуме с: 07.2003
Откуда: Никогдебль
Сообщений: 3 434
Lazarus is an unknown quantity at this point
Цитата:
Liberis:
Лазарус! Ты попал, как мне кажется, в САМУЮ-САМУЮ точку.
Либерис! Спасибо тебе большое за столь лестную оценку моего скромного ИМХа ;-)
*me скромно жмётся в уголочке и ковыряет ботиночками песочек*
Цитата:
Liberis:
не потому ли у нас так много и так популярна переводная литература, что у нас существуют эти родные-близкие переводы-переработки высочайшего литературного качетсва? Что скажете, люди-нелюди?
Хм... Может быть и так. Насчёт высокого качества наших переводов - это точно, потому что лично мне в жизни исчезающе мало попадалось нечитабельных русских преводов. Лучше, хуже, но чтобы совсем нечитабельные - не-а! Более того, сейчас навскидку вспомню только один, да и тот с русского на русский - "Кольцо Тьмы" Ника Перумова в переводе Ника Перумова :-)
Цитата:
Alchere:
Если бы на обложке заходеровской книжки (как и книжки КМ) было честно написано "пересказ" - всё было бы ясно, без вопросов.
Значит, это просто вопрос недостаточно разработанной терминологии? Потому что когда такой "пересказ" получается по качеству лучше оригинала (как в случае с заходеровским "Винни-Пухом" ИМХО), то я обеими руками за.
А вот в случае M&K - у меня на этот счёт есть стойкие и серьёзные сомнения :-)
Lazarus оффлайн   Ответить с цитатой из оригинала