Форум Арды-на-Куличках  

Вернуться   Форум Арды-на-Куличках > Ривенделл > Каминный Зал

Каминный Зал Стихи, проза, музыка и другие искусства. Разговоры о книгах.

Ответить
 
Возможности Вид
Пред. 02.01.05, 13:18   #1
Бодигрим Пивосоc
ВТР
 
Аватарка Бодигрим Пивосоc
 
На форуме с: 04.2004
Откуда: Одесса
Сообщений: 1 307
Бодигрим Пивосоc is an unknown quantity at this point
О сборнике "Фэнтези-2005"

Кто-нибудь читал? Какие впечатления?
Выскажу свое мнение.

Книге не помешал бы хороший корректор и редактор, поскольку встречающиеся орфографические ошибки режут ухо (как и некоторые неудобоваримые зубодробительные словосочетания).

Теперь некоторые комментарии к рассказам. Это скорее личное впечатление, чем литературная критика.

1. Сны в начале тумана.
Красиво, фольклорно. Мне понравилось. Местами даже казалось, что это записанная этнографом и художественно обработанная легенда.

2. Альберта Сокровенная.
Так себе. Не заинтересовало, хотя концовка неплоха. Да только не люблю я этих чернобыльских мутантов. У таких по идее не только в теле, но и мозгах существенные отличия от людей, что и подтверждают ее родичи. Концовка напомнила "Рыцарей 40 островов".

3. Младший.
Прелесть. Было приятно прочитать красивый, кратенький рассказ про драконов. Строго рекомендовано к прочтению. Мне почему-то "Эльфийская дилогия" вспомнилась, хотя она здесь не к месту.

4. Пряха.
Я загрузил WinAmp и запустил эту песню Хелависы. Прекрасная песня - и с рассказом гармонирует. В общем, мне рассказ приглянулся. Хорошая мораль, психология. Магия - простенько и со вкусом.

5. Мы неразделимы.
Так себе. Ну не люблю я вольную авторскую лексику, например, про некоторых "грязных" личностей, особенно когда она даром не нужна. ИМХО противоречивый образ Нерга - не понравился.

6. Седьмой принц королевства Юм.
Красивый стиль с бесконечными повторами и устойчивыми выражениями. Было бы очень похоже на легенду, если бы не изложение от первого лица.

7. Песнь мечей.
Я Головачева до этого не читал и теперь уже вряд ли буду. В этом рассказе ему удалось соединить все мое самое нелюбимое: антураж "НД" - т. е. вроде как современность, но с магией, псевдославянские выкрутасы: как в религиозном плане, так и в языковом "прямоступ" и др., модный ныне выбрык в сторону "плохого" христианства и "хорошего" язычества и, наконец, личность, стремящаяся к полному мировому владычеству ради этого самого владычества - хрестоматийный образ Черного Властелина. Прекрасная дама, благородный рыцарь.

8. Завеса теней.
Оставило равнодушным. Средненький рассказ.

9. Путь знахаря.
А вот это понравилось. Минимум внешних эффектов и мочилова, зато действительно интересная задумка. Вспомнилась сказка про то, как чародей обращал своего ученика на год в различных животных и давал неуязвимость.

10. Crataegus Sanguinea
Тоже хорошая повесть. Ассоциации - у меня с "Хрониками Нарнии" из-за имени, да и моральной идеи. Не подкачала и фактическая сторона, хорошо передана речь и логика гномов.

11. Горлум и Ласталайка.
Двоякое ощущение. С одной стороны, автор несомненно хорошо разбирается в предмете: биографии Толкиена, имеет определнный познания в лингвистике. Рассказ с тройным дном, что мне поначалу понравилось. С другой стороны, идею плохих эльфов уже избита до невозможности (Нортон, Сапковский, Еськов, наконец), шпионская часть также сильно напомнила Еськова. Ну и использование фигуры Толкиена для раскрутки уже немного достало. Такое ощущуние, что автор сам нагромождает аффекты, чтобы произвести впечатление на читателя, не обладая достаточным воображением.

12. Воля небес.
Неплохо. Однако особых достоинств нет. Немного иронии еще никому не повредило.

13. Ассиметричный ответ.
Аналогично предыдущему.

14. Панская орхидея.
Сейчас начну рассыпаться в восторгах. Обожаю этих авторов. Потрясающие произведения. Осталось дождаться следующей весны - увидеть весь этот сборник "Пентакль".

15-16. Дваждырог. Вещий мешок.
Красиво, рекомендовано к прочтению. Несмотря на некоторую избитость сюжетов, оформление мне понравилось.

17. Война обреченных.
Спасибо, не надо. Первые несколько страниц убедили меня в абсолютной бескультурности автора. Ибо ругань, не необходимая для раскрытия характеров героев, есть попытка взять читателя "на понт" своей беспардонностью и неумение привлечь его иным способом. Дальше читать не стал. Да и вообще, недолюбливаю "техномагию".

Общее впечатление: пациент скорее жив, чем мертв. Неплохо, за исключением отдельных рассказов. Если бы их убрать, а к остальным допустить толкового редактора - могло бы выйти очень даже хорошо.

Сейчас читаю сборник рассказов к столетию Профессора "Дорога короля" ("After the King"). Дочитаю - выскажу впечатления.
Бодигрим Пивосоc оффлайн   Ответить с цитатой из оригинала
Пред. 02.01.05, 21:27   #2
Lomienna
old timer
 
Аватарка Lomienna
 
На форуме с: 03.2004
Откуда: Нигде
Сообщений: 1 006
Lomienna is an unknown quantity at this point
Бодигрим, стыжусь своего невежества, но не читала. Но очень хочу, все так расписали... А где это все в Сети найти можно?
Lomienna оффлайн   Ответить с цитатой из оригинала
Пред. 02.01.05, 21:55   #3
Бодигрим Пивосоc
ВТР
 
Аватарка Бодигрим Пивосоc
 
На форуме с: 04.2004
Откуда: Одесса
Сообщений: 1 307
Бодигрим Пивосоc is an unknown quantity at this point
Не знаю. Можно попробовать поискать, по авторам.

Вот оглавление:

Ирина Скидневская - "Сны в начале тумана".
Людмила и Александр Белаш - "Альберта Сокравенная".
Елена Клещенко - "Младший".
Анастасия Парфенова, Алексей Пехов - "Пряха".
Александр Зорич - "Мы не разделимы".
Андрей Щербак-Жуков - "Седьмой принц Королевства Юм".
Василий Головачёв - "Песнь мечей".
Наталья Осояну - "Завеса теней".
Константин Утолин - "Путь знахаря".
Вера Камша - "Crataegus Sanguinea".
Михаил Харитонов - "Горлум и Ласталайка".
Дмитрий Браславский - "Воля небес".
Кирилл Бенедиктов - "Ассиметричный ответ".
Андрей Валентинов, Марина и Сергей Дяченко, Генри Лайон Олди - Панская Орхидея (из цикла "Пентакль")
Сергей Булыга - "Дваждырог" и "Вещий вешок".
Дмитрий Володихин - "Война обречённых".
Роман Афанасьев - "Там, где радуга встречается с землёй".
Анна Богданец - "Корабли Идзубарру".
Василий Мидянин - "Чёрный рыцарь-паук Леопольд XVII".
Бодигрим Пивосоc оффлайн   Ответить с цитатой из оригинала
Пред. 05.01.05, 18:01   #4
Бодигрим Пивосоc
ВТР
 
Аватарка Бодигрим Пивосоc
 
На форуме с: 04.2004
Откуда: Одесса
Сообщений: 1 307
Бодигрим Пивосоc is an unknown quantity at this point
Я преодолел свое отвращение к рассказу, на котором остановился, и дочитал сборник.

17. Война обреченных.
Мнение не изменилось в лучшую сторону. Нулевой сюжет, нулевая идея - сплошное месилова и натурализм. В конце, видимо, был по задумке автора тонкий намек на глубокую идею. Но то ли намек оказался слишком тонким, то ли идея слишком глубокой...

18. Там, где радуга встречается с землёй.
Приятный рассказ, особенно в контрасте с предыдущим. Этакое материальное олицетворение эскапизма. Героиня в прямом смысле совершает побег из этого жестокого мира.

19. Корабли Идзубарру.
Техносказка для космических кораблей низкой грузоподъемности. Неплохо написано, хотя не обошлось без пошлостей, классически "плохой" герой, который в конце под воздействием прекрасной дамы становится "хорошим". Не затронуло. Не люблю я симбиотику с техникой и продвинутый ИИ.

20. Чёрный рыцарь-паук Леопольд XVII.
Пародия (даже скорее стеб) на рыцарей короля Артура с элементами современности. На любителя и под настроение. Пока это коротко, это смешно, хотя и весьма цинично.
Бодигрим Пивосоc оффлайн   Ответить с цитатой из оригинала
Пред. 13.01.05, 10:28   #5
Rushtari-ute
youngling
 
Аватарка Rushtari-ute
 
На форуме с: 01.2003
Откуда: Санкт-Петербург/Анадол в земле Рэа
Сообщений: 84
Rushtari-ute is an unknown quantity at this point
Re: Не знаю. Можно попробовать поискать, по авторам.

"Сны в начале тумана" - мне понравилось.
"Альберта Сокравенная" - в общем-то, ничего, не знаю.
"Crataegus Sanguinea" - мне сильно понравилось, но как-то слегка не ясна (мне, во всяком случае) основная мысль рассказа. А концовка - не знаю, может, кому-то по вкусу - неподходящая, по крайней мере, при том изложении событий, которое имеется в рассказе.
Панская Орхидея - ничего, но раньше было лучше!

Остальное - либо так себе, либо пакость. Мидянин, видимо, хочет всем показать, какой он глючный, и думает, что это стильно? В любом случае, даже не смешно.

В следующий раз приду с книгой и дополню комментарий.
Rushtari-ute оффлайн   Ответить с цитатой из оригинала
Пред. 24.01.05, 05:04   #6
Egin
 
Аватарка Egin
 
На форуме с: 01.2005
Сообщений: 8
Egin is an unknown quantity at this point
Мой рейтинг рассказов сборника

1.Кирилл Бенедиктов - "Ассиметричный ответ".
2.Александр Зорич - "Мы неразделимы".
3.Дмитрий Володихин - "Война обречённых".
4.Анастасия Парфенова, Алексей Пехов - "Пряха".
5.Вера Камша - "Crataegus Sanguinea".
6.Анна Богданец - "Корабли Идзубарру".
7.Наталья Осояну - "Завеса теней".
8.Василий Мидянин - "Чёрный рыцарь-паук Леопольд XVII".
9.Сергей Булыга - "Вещий вешок".
10.Марина и Сергей Дяченко "Картошка"
11.Роман Афанасьев - "Там, где радуга встречается с землёй".
12.Ирина Скидневская - "Сны в начале тумана".
13.Андрей Щербак-Жуков - "Седьмой принц Королевства Юм".
14.Михаил Харитонов - "Горлум и Ласталайка".
16.Валентинов(?) "Чертова экзистенция"
15.Олди(?) "Панская орхидея"
17.Людмила и Александр Белаш - "Альберта Сокровенная".
18.Елена Клещенко - "Младший".
19.Дмитрий Браславский - "Воля небес".
20.Сергей Булыга - "Дваждырог"
21.Василий Головачёв - "Песнь мечей".
22.Константин Утолин - "Путь знахаря".
Egin оффлайн   Ответить с цитатой из оригинала
Пред. 09.02.05, 14:28   #7
Rushtari-ute
youngling
 
Аватарка Rushtari-ute
 
На форуме с: 01.2003
Откуда: Санкт-Петербург/Анадол в земле Рэа
Сообщений: 84
Rushtari-ute is an unknown quantity at this point
Re: Не знаю. Можно попробовать поискать, по авторам.

Цитата:
Бодигрим Пивосоc пишет:
Ирина Скидневская - "Сны в начале тумана".
Людмила и Александр Белаш - "Альберта Сокравенная".
Елена Клещенко - "Младший".
Анастасия Парфенова, Алексей Пехов - "Пряха".
Александр Зорич - "Мы не разделимы".
Андрей Щербак-Жуков - "Седьмой принц Королевства Юм".
Василий Головачёв - "Песнь мечей".
Наталья Осояну - "Завеса теней".
Константин Утолин - "Путь знахаря".
Вера Камша - "Crataegus Sanguinea".
Михаил Харитонов - "Горлум и Ласталайка".
Дмитрий Браславский - "Воля небес".
Кирилл Бенедиктов - "Ассиметричный ответ".
Андрей Валентинов, Марина и Сергей Дяченко, Генри Лайон Олди - Панская Орхидея (из цикла "Пентакль")
Сергей Булыга - "Дваждырог" и "Вещий мешок".
Дмитрий Володихин - "Война обречённых".
Роман Афанасьев - "Там, где радуга встречается с землёй".
Анна Богданец - "Корабли Идзубарру".
Василий Мидянин - "Чёрный рыцарь-паук Леопольд XVII".
1. и 2. - уже говорила.
3. Слишком моралистично.
4. Даже не знаю. Просто душа не лежит.
5. Однако! По сравнению с другими рассказами автора ОЧЕНЬ ДОБРЫЙ рассказ (не по сюжету, а по впечатлению). Мне даже весьма понравилось.
6. Хм. Никак.
7. Нет слов. Жуть и т.п. (---)
8. Автор, видимо, решила, что она - Андре Нортон. К сожалению, это не так.
9. Не знаю.
10. Уже говорила.
11. Фу. Фи. Бяка. (---)
12. Пустота.
13. А это, я вам скажу, не фэнтези.
14. Уже говорила.
15. ЭТО ЧТО??? И к чему? По моим критериям - ???
16. Пакость. Конечно, очень рада видеть Старого Доброго Ктулху, но его уже кто только не юзал... К тому же, жизнь наемников меня не особенно привлекает, увы.
17. Ничего.
18. Ерунда.
19. Мама миа. Зато я теперь знаю, куда делся один товарищ из рассказа того же Мидянина "Коричневое"...

Сие есть мое личное неприкосновенное и нерушимое мнение. ИМХО.
Rushtari-ute оффлайн   Ответить с цитатой из оригинала
Пред. 10.02.05, 19:12   #8
Бодигрим Пивосоc
ВТР
 
Аватарка Бодигрим Пивосоc
 
На форуме с: 04.2004
Откуда: Одесса
Сообщений: 1 307
Бодигрим Пивосоc is an unknown quantity at this point
Цитата:
Сейчас читаю сборник рассказов к столетию Профессора "Дорога короля" ("After the King"). Дочитаю - выскажу впечатления.
Обещал - выполню. Для разминки и от недостатка времени пока только пройдусь по переводам.

Итак, из доступного для анализа имеются лишь названия рассказов.

Дорога короля (After the King)
1. Джейн Йолен. Дорога короля (Jane Yolen. Introduction)
2. Стивен Р. Дональдсон. Рив Справедливый (Stephen R. Donaldson. Reave the Just)
3. Терри Пратчетт. Мост Троллей (Terry Pratchett. Troll Bridge)
4. Роберт Сильверберг. Долгое бодрствования в храме (Robert Silverberg. A Long Night' Vigil at the Temple)
5. Элизабет Энн Скарборо. Дракон из Толлина (Elizabeth Ann Scarborough. The Dragon of Tollin)
6. Пол и Карен Андерсон. Вера (Poul and Karen Anderson. Faith)
7. Джон Браннер. Время украшать колодцы (John Brunner. In the Season of the Dressing of the Wells)
8. Патриция Маккилип. Братство Дракона (Patricia A. McKillip. The Fellowship of the Dragon)
9. Гарри Тартлдав. Подсадная утка (Harry Turtledove. The Decoy Duck)
10. Андрэ Нортон. Девять золотых нитей (Andre Norton. Nine Threads of Gold)
11. Чарльз де Линт. Чародей (Charles de Lint. The Conjure Man)
12. Деннис Л. Маккирнан. "Дом гоблинов" (Dennis L. McKiernan. The Halfling House)
13. Эмма Булл. Серебро или золото? (Emma Bull. Silver or Gold)
14. Карен Хабер. Вопреки всему (Karen Haber. Up the Side of the Air)
15. Питер С. Бигль. Нагиня (Peter S. Beagle. The Naga)
16. Майк Резник. Бунт фей драже (Mike Resnick. Revolt of the Sugar Plum Fairies)
17. Джейн Йолен. Снежный король (Jane Yolen. Winter's King)
18. Барри Н. Мальцберг. Сумерки богов (Barry N. Malzderg. Götterdämmerung)
19. Грегори Бенфорд. Вниз по реке (Gregory Benford. Down the River Road)
20. Джудит Тарр. Смерть и прекрасная дама (Judith Tarr. Death and the Lady)

Не хочу цепляться к точности перевода - названия переводчики обычно переводят основываясь не столько на оригинальном названии, сколько на содержании - меня заинтересовали несколько моментов:

0. Собственно перевод названия сборника. С моей точки зрения - далековато от оригинала по смыслу.
1. Видимо, для невнимательно прочитавших обложку и чтобы не напугать забывших о хорошей традиции помещать в начале книги предисловие, а в конце - примечания, "Introduction" теперь переводится "Дорога короля".
12. Переводчик почему-то перевел халфлингов как гоблинов. Во-первых, в тексте встречаются: пикси, лепрекон, брауни и другие представители Маленького Народца. Так что такое оберегание неначитанного читателя от незнакомых слов все равно не удалось. Кроме того, стилистическая направленность слова "гоблин" значительно отличается от халфлинга и никак не сообразуется с представленными в рассказе героями.
15. Ну что за звучание: нагиня? У меня четкая ассоциация: раззиня. К чему там этот суффикс? Поправьте меня, если я не прав: санскритские nagas м. р., naga ж. р. в русском должно было бы превратиться в "наг" м. р. и "нага" ж. р. согласно лингвистическим законам. Причем такое написание уже встречалось и по идее должно было стать традиционным.
20. Не хотел придираться к транслитерации и удерживался от этого выше, но мне казалось, что Judith должна звучать как Юдифь?

Можно было бы еще попридираться к переводам, но то, что мне режет взляд я перечислил.

Убегаю, убегаю, убегаю... Свои впечатления выскажу на днях. Пока что, если кто-то что-то из перечисленного читал - выскажитесь!
Бодигрим Пивосоc оффлайн   Ответить с цитатой из оригинала
Ответить

Возможности
Вид

Правила размещения сообщений
Вы не можете создавать новые темы
Вы не можете отвечать на сообщения
Вы не можете изменить Ваши вложения
Вы не можете изменить Ваши сообщения

BB-код Вкл.
[IMG] код Выкл.
HTML-код Выкл.

Быстрый переход


Новости | Кабинет Профессора | Каминный зал | Эсгарот | Палантир | Онтомолвище | Архивы Минас-Тирита | Гарцующий пончик | Подшивка | Форум | Гостевая книга | Карта сайта | Поиск | Кольцо | Свиридов

Ваш часовой пояс — GMT +3. Сейчас 22:44.


Powered by vBulletin® Version 3.8.7
Copyright ©2000 - 2024, vBulletin Solutions, Inc.
Лицензия на форум приобретена Ардой-на-Куличках у компании "Jelsoft Enterprises Limited". Все права защищены.