06.03.04, 01:31 | #1 |
old timer
На форуме с: 01.2003
Откуда: Далёко...
Сообщений: 964
|
Проклятие певца
Проклятие певца Стоял когда-то замок, прекрасен и могуч, Над морем он подымался, блистая, выше туч, Вокруг него обвились цветным венком сады, И радугой сияли в ручьях струи воды. Там жил король, владыка сокровищ и земель, Годами, мрачный, бледный, на троне он сидел, Ведь в мыслях его – Ужас, во взгляде Гнев горит, Бичом ударит слово, в письме же кровь кипит. Однажды в замок этот певцы пришли чуть свет, Один – с золотыми кудрями, другой, напротив, сед, Старик с чудесной арфой верхом был на коне, А юный его спутник шагал с ним наравне. Сказал старик младому: «Ну, сын мой, будь готов. Мы песни потревожим звучаньем голосов. Ты собери все силы, всю радость и всю боль, И, может быть, смягчится суровый наш король». И вот среди высоких колонн певцы стоят, На троне в роскошном зале король с женою сидят, Король, как Север, грозен, душа его темна; А королева прекрасна, как светлая луна. Старик ударил в струны, извлёкши чудный звук, И музыка взлетела от этих старых рук, И юноши хрустальный тут голос зазвучал; А старец ему тихо и глухо подпевал. Любовь и весну воспели, величье прежних лет, Свободу, и геройство, и святости обет; И спели – о сладком чувстве, пронзающем сердца, И спели – о слове чести, что держат до конца. Вельможи в грозной свите притихли, как во сне, Угрюмые солдаты забыли о войне; И взоры королевы час от часу нежней, Она певцам бросает розу с груди своей «Народ мой совратили, теперь мою жену?!» Король воскликнул в гневе и на певцов взглянул. Метнул он меч свой острый, грудь юноши пронзив, – Оттуда вместо песни кровь ручейком скользит. И в страхе отшатнулась и скрылась вся толпа, На руки старца мёртвым певец младой упал. Старик его безмолвно накрыл плащом своим; Взвалил его на лошадь, ушёл из замка с ним. Пройдя через ворота, остановился он, Схватил он свою арфу; издали струны стон. У мраморной колонны певец её разбил И закричал; как громом тот крик всех поразил: Будь проклят, зал роскошный! Не зазвучат теперь Под сводами твоими ни музыка, ни песнь! Нет! Вздохи лишь и стоны, трусливые шаги! Дух мести их захватит, разрушат их враги! Будь проклят, сад душистый в полуденных лучах! Вот, смерть на лике юном оставила печать! Узрев её, завянешь, иссохнут все ручьи, Пусть превратят в пустыню тебя слова мои! О ты, убийца подлый! Будь проклят на века! Венец кровавой славы сорвёт моя рука! Покроют твоё имя забвение и ночь, Как тихий вздох предсмертный, оно умчится прочь!» И гневный вопль старца услышан в небесах: Дворец, стена и залы обращены во прах. Осталась лишь колонна, как перст, одна стоять; Но ей не так уж долго конца осталось ждать. Вокруг песок и камень; увяли все сады, Ни дерева, ни тени, ни капельки воды! А имя властелина – как призрак мертвеца, Обращено в забвенье проклятием певца! ЗЫ. Сбои в ритме - не мои, а авторские. Для чего-то же они есть... :))) Это у меня вроде как маничка такая - в переводе скрупулёзно повторять ритмический рисунок оригинала... Может, и зря. |
06.03.04, 02:31 | #2 |
Хранитель
На форуме с: 11.2002
Сообщений: 1 653
|
Вот из какого источника берут начало все убитые тиранами-королями романтические певцы! Это все немецкие романтики виноваты :-)
Alchere, хороший перевод, спасибо. В каком-то сборнике немецкой романтической поэзии я читала другой перевод (Жуковского?) - он мне понравился меньше. Если я правильно помню, размер оригинала дольник, отсюда "сбои" ритма. Уланд вообще очень любил дольник. Неточные рифмы: земель-сидел, жену-взглянул, пронзив-скользит, теперь-песнь, лучах-печать, небесах-прах. "Гневный воПЛЬ СТарца" - неудачное стечение согласных. |
06.03.04, 18:20 | #3 |
old timer
На форуме с: 01.2003
Откуда: Далёко...
Сообщений: 964
|
Кэтрин, спасибо большое за Ваш комментарий!
Я тоже читала какой-то перевод этого стихотворения (кажется, В.Левика), он был в БВЛ. Только он мне жутко не понравился из-за того, что переводчик передал "Fluch des Sängertums" (проклятие всех певцов) как "песен супостат"... :)) А этот перевод я написала ещё лет пять или шесть назад, когда училась в 7-м или 8-м классе... Недавно его исправила (тут он, естессно, в исправленном виде). |
11.03.04, 06:41 | #4 |
old timer
На форуме с: 07.2003
Сообщений: 646
|
Здорово... Мое уважение.
Мне почему-то "Песня о певце и короле " Гумилева вспомнилась. Наверно, тоже растет из немецкого корня:) |
Возможности | |
Вид | |
|
|
Новости | Кабинет Профессора | Каминный зал | Эсгарот | Палантир | Онтомолвище | Архивы Минас-Тирита | Гарцующий пончик | Подшивка | Форум | Гостевая книга | Карта сайта | Поиск | Кольцо | Свиридов |