Форум Арды-на-Куличках  

Вернуться   Форум Арды-на-Куличках > Ривенделл > Каминный Зал > Школа Поэтики

Школа Поэтики Для публикации стихов и критики оных.

Ответить
 
Возможности Вид
Пред. 25.03.08, 12:23   #1
Erinn
old timer
 
На форуме с: 01.2008
Сообщений: 926
Erinn is an unknown quantity at this point
На смерть Ка-Нейт ("Двойника Нейт", Нейт небесной и любящей)

Тебя не вспомнят, нет. Увы,
Одна судьба из тысяч судеб.
Страна, Река и Хор мертвы.
Бессильны зверобоги-судьи.

Твердили, тщились сохранить,
С тобой навеки не проститься:
Она прешла, но будет жить –
Он возвернет, и возродится.

Вотще. Не возвернуть, любя,
Не пересилить вечность, силясь,
И сохранявшие тебя
До наших дней не сохранились.

Но все ж поэты, не воспев,
Тебя немолчно воспевают.
Ты родилась одной из дев,
Что всей цены себе не знают.

Нежна, смиренна и горда.
От слова сердца неотпорна.
Ты, сердцу следуя, тверда
И, сердцу следуя, покорна.

О безоглядна и смела.
О ты, что верит и не судит.
Не говори: она была.
Изречено: она пребудет.

Вовек.
Erinn оффлайн   Ответить с цитатой из оригинала
Пред. 25.03.08, 14:24   #2
John
old timer
 
Аватарка John
 
На форуме с: 01.2003
Откуда: Москва
Сообщений: 2 906
John is an unknown quantity at this point
Вотще. Вовек. Возвернет. Тщились, силясь.
Немолчно, неотпорна.
Да не верёвка, вервие простое!
John оффлайн   Ответить с цитатой из оригинала
Пред. 25.03.08, 14:33   #3
Erinn
old timer
 
На форуме с: 01.2008
Сообщений: 926
Erinn is an unknown quantity at this point
Это эпитафия, Джон, стихотворение на смерть египтянки. Как, по-вашему, следовало говорить, особенно зная об их почтении к умершим, практически возводимым в культ?
Знатным умершим даже собственный жрец служил.
Erinn оффлайн   Ответить с цитатой из оригинала
Пред. 25.03.08, 14:52   #4
Erinn
old timer
 
На форуме с: 01.2008
Сообщений: 926
Erinn is an unknown quantity at this point
Ка-Нейт - это героиня моей самой первой "египетской" повести, списанная с реального исторического лица (женщины по имени "Та-Имхотеп", или "Земля Имхотепа"). ) Повесть называется "Цветок моего сердца". Насколько я могу судить, она хуже последующих (я написала ее еще когда училась), но эту свою героиню я очень люблю, и она именно такая.
Erinn оффлайн   Ответить с цитатой из оригинала
Пред. 25.03.08, 16:32   #5
John
old timer
 
Аватарка John
 
На форуме с: 01.2003
Откуда: Москва
Сообщений: 2 906
John is an unknown quantity at this point
Вотще уповать на архаизмы, дабы в грамоте споспешествовать пониманию оной, ибо язык наш зело переменам доднесь подвластен.

Полностью см. здесь - http://www.umopit.ru/jokes/Russian.htm
John оффлайн   Ответить с цитатой из оригинала
Пред. 25.03.08, 20:02   #6
Erinn
old timer
 
На форуме с: 01.2008
Сообщений: 926
Erinn is an unknown quantity at this point
Ну зело так зело! :-)
Erinn оффлайн   Ответить с цитатой из оригинала
Пред. 26.03.08, 10:17   #7
Erinn
old timer
 
На форуме с: 01.2008
Сообщений: 926
Erinn is an unknown quantity at this point
Кстати, насчет "доднесь подвластен". В словарях рядом с "устар." нередко стоит "поэт". Э?
Стихи не проза, а уж стихи, посвященные этой обожествлявшей себя культуре, и подавно не проза.
Erinn оффлайн   Ответить с цитатой из оригинала
Пред. 26.03.08, 17:34   #8
John
old timer
 
Аватарка John
 
На форуме с: 01.2003
Откуда: Москва
Сообщений: 2 906
John is an unknown quantity at this point
Просто выглядит как стихи Василия Рубана или Тредиаковского.
John оффлайн   Ответить с цитатой из оригинала
Пред. 26.03.08, 18:07   #9
Liberis
old timer
 
Аватарка Liberis
 
На форуме с: 07.2004
Откуда: Eire, Korkovschina
Сообщений: 1 290
Liberis is an unknown quantity at this point
Эрин, задача любого стиха одна - передавать чувство. Техническое совершенство и приемы должны этой задаче подчиняться. Я все-таки склоняюсь к тому, что ваши приемы не работают, потому что решению этой задачи они не способствуют. Продираясь через архаизмы, странные "к-чему-бы-это-было-сказано?" повторы читатель теряет эмпатию с текстом. Печаль и сожаление об этой Ка-Нейт не возникают. А ведь в этом вся суть эпитафии. Разве не так?
Liberis оффлайн   Ответить с цитатой из оригинала
Пред. 26.03.08, 19:30   #10
Скарапея
old timer
 
Аватарка Скарапея
 
На форуме с: 02.2003
Сообщений: 1 371
Скарапея is an unknown quantity at this point
Во-первых, отвратная фоника. Масса шипящих.
Во-вторых, строка "бессильны зверобоги-судьи" невероятно смешна. Смешнее только "Ты родилась одной из дев,
Что всей цены себе не знают". Я одна такая циничная змейса, что слова "цена девы" звучат... эгм... двусмысленно?

Ну и в-третьих, "они ползут, а он им в глаз" (с). Кто "она"? Кто "он"?
Скарапея оффлайн   Ответить с цитатой из оригинала
Пред. 26.03.08, 20:23   #11
Erinn
old timer
 
На форуме с: 01.2008
Сообщений: 926
Erinn is an unknown quantity at this point
Скарапея, при желании можно много где углядеть двусмысленность, был бы соответствующий настрой.
"Он" в традиционном религиозном толковании - Осирис: "он возвернет" - значит "он воскресит", но это специфика. В египетских религиозных текстах нередки иносказания и эвфемистические имена для божеств (например, "Великий бог" - Ра, "Могучий бык" - божество-фараон). Скажу больше: я не писала это стихотворение "для всех", скорее для "сочувствующих" - товарищей по интересам. Им "зверобоги-судьи" не смешны. Также им не покажутся смешными "Страна" и "Река" - я думаю, понятно, какая страна и какая река имеются в виду? Хор - эвфем. "царь Черной Страны", так как это божество воплощалось в каждом царствующем фараоне.
Erinn оффлайн   Ответить с цитатой из оригинала
Пред. 26.03.08, 20:26   #12
Erinn
old timer
 
На форуме с: 01.2008
Сообщений: 926
Erinn is an unknown quantity at this point
Либерис:

Нет, в данном случае не так. Египтяне называли бальзамирование "просветлением" и считали "уход на Запад" торжественным и вовсе не таким трагическим событием, как мы. Это не плач, а скорее восхваление.
PS Хотя речь в нем и заходит о смерти богов; но такое настроение нередко было и у египетских текстов, особенно в смутные времена. А вспомним песню, появившуюся в расцветное время (империя, ок. XIII в. до н.э.).

Проводи счастливый день, о жрец!
...
Пока не придет пора причалить к земле Любящей молчание,
Нет человека, который взял бы с собою свои богатства,
И нет возврата оттуда.

"Любящая молчание" - опять эвфемистическое имя: это Меритсегер, фиванская богиня, связанная с культом смерти (еще ее называют "Западной вершиной" - видимо, речь о реальной географической точке).

Last edited by Erinn; 26.03.08 at 21:02.
Erinn оффлайн   Ответить с цитатой из оригинала
Пред. 26.03.08, 22:28   #13
Хоттабыч
old timer
 
На форуме с: 10.2007
Откуда: Овраг за Дорогомилово
Сообщений: 724
Хоттабыч is an unknown quantity at this point
У меня вызвало серьёзное недоумение "неотпорна"
Хоттабыч оффлайн   Ответить с цитатой из оригинала
Пред. 27.03.08, 00:09   #14
Dgared
old timer
 
Аватарка Dgared
 
На форуме с: 09.2003
Сообщений: 1 389
Dgared is an unknown quantity at this point
Цитата:
Erinn пишет:
Проводи счастливый день, о жрец!
...
Пока не придет пора причалить к земле Любящей молчание,
Нет человека, который взял бы с собою свои богатства,
И нет возврата оттуда.
И опять всё те же грабли. Почему, читая переводы и стилизации (а иногда и реконструкции) других авторов, не Вас, всё я понимаю, а Ваши неудобочитаемые картонные винегреты вызывают вопросы даже у самых снисходительных читателей? Вот, привели Вы отрывок, читали Вы Ефремова, так что Вам мешает писать также грамотно? А ведь ещё такие авторы, как Болеслав Прус, Любовь Воронкова, Василий Ян. Как Вам не стыдно вообще писать такую белиберду и выкладывать её на всеобщее обозрение, да ещё и препираться со знающими людьми? Даже когда Вам не грубят, не говорят, по какому адресу надо идти с такой ерундой безграмотной, вы встаёте в позу оскорблённого таланта и выдаёте нечто под девизом "я так вижу". Знаете, как называется ваша писанина? Графоманская мастурбация с элементами эксгибиционизма.

Поверить не могу, что молодой энергичной (столько понаписать!) девушке нравится быть эдаким Шариковым. Впрочем, Шариковым быть проще.

Last edited by Dgared; 27.03.08 at 00:20.
Dgared оффлайн   Ответить с цитатой из оригинала
Пред. 27.03.08, 07:57   #15
Weird
old timer
 
Аватарка Weird
 
На форуме с: 03.2005
Откуда: over the hills and far away
Сообщений: 537
Weird is an unknown quantity at this point
Цитата:
Скарапея пишет:
"Ты родилась одной из дев,
Что всей цены себе не знают". Я одна такая циничная змейса, что слова "цена девы" звучат... эгм... двусмысленно?
Скарапея, не одна Вы такая змейса :). Я даже написала в первый день пост на эту тему, и... не стала отправлять. Бесполезно.

Эринн: А всего забавнее то, что Вы,кажется, считаете своих собеседников несколько... э-э-э... недоучившимися, хоть и небезнадежными, товарищами, которым стоит только объяснить про загробный мир или "могучего быка", как они сразу просветятся и изменят отношение к Вашим произведениям.
Но до матчасти (также весьма небезупречной)мы просто не успеваем дойти, потонув в Ваших языковых достижениях.
Weird оффлайн   Ответить с цитатой из оригинала
Пред. 27.03.08, 09:43   #16
Erinn
old timer
 
На форуме с: 01.2008
Сообщений: 926
Erinn is an unknown quantity at this point
Так.
Джареду:

Болеслав Прус - замечательный писатель, но в его "Фараоне" очень много исторических ошибок; речь его героев слишком сложна, а их мышление опережает свое время. Не могли древние египтяне мыслить такими сложными конструкциями, как у него. Хотя у него все народы говорят одинаково. А Ивана Антоновича, кстати (если его вы приводите в пример как образец стиля), многие упрекают за язык, "напоминающий перевод".
"Знающими людьми"? Ну раз вы такой знаток египетской культуры, давайте с вами поговорим. "Также грамотно". Что неграмотно? Где я допустила речевые или грамматические ошибки? Вообще-то "так же грамотно", если уж говорить о грамотности.

Хоттабычу:

"Неотпорна" - просторечное русское слово, оно существует(см. "Малахитовая шкатулка" Бажова).
Erinn оффлайн   Ответить с цитатой из оригинала
Пред. 27.03.08, 10:01   #17
Erinn
old timer
 
На форуме с: 01.2008
Сообщений: 926
Erinn is an unknown quantity at this point
Джареду:

Кстати, что же вы не заметили явной неправильности в приведенной мною цитате?
"Проводи счастливый день" - разве так говорят по-русски?
Erinn оффлайн   Ответить с цитатой из оригинала
Пред. 27.03.08, 11:09   #18
Erinn
old timer
 
На форуме с: 01.2008
Сообщений: 926
Erinn is an unknown quantity at this point
Цитата:
Weird пишет:
Эринн: А всего забавнее то, что Вы,кажется, считаете своих собеседников несколько... э-э-э... недоучившимися, хоть и небезнадежными, товарищами, которым стоит только объяснить про загробный мир или "могучего быка", как они сразу просветятся и изменят отношение к Вашим произведениям.
Ни в коем случае. Но кое-какие речевые особенности действительно специфичны и могут вызвать недоумение у тех, кто с ними незнаком.
Например, "превосходные служители" - жрецы; "люди золота" - богатые люди; "хочу обнять тебя моими руками"; "чистый ртом своим для чистой скотобойни храма Амона" (речь идет о жертвенном быке). Ну и тому подобные немного наивные, на наш взгляд, буквализмы, обстоятельные описания и неуклюжести.
Erinn оффлайн   Ответить с цитатой из оригинала
Пред. 27.03.08, 13:34   #19
Erinn
old timer
 
На форуме с: 01.2008
Сообщений: 926
Erinn is an unknown quantity at this point
Поговорим! Только, судя по подобравшемуся кругу мудрецов, пожалуй, будем спорить до хрипоты. )
Erinn оффлайн   Ответить с цитатой из оригинала
Пред. 29.03.08, 09:37   #20
Lazarus
Хранитель
 
На форуме с: 07.2003
Откуда: Никогдебль
Сообщений: 3 434
Lazarus is an unknown quantity at this point
Цитата:
Erinn:
Насколько я могу судить, она хуже последующих (я написала ее еще когда училась), но эту свою героиню я очень люблю, и она именно такая.
Надо понимать, что теперь-то Вы уж научились? В смысле - научились писать? Прозу, там, поэзию и т.д.

Тогда понятно, почему столь маститый писатель столь болезненно реагирует на критику всяких "любителей".
Lazarus оффлайн   Ответить с цитатой из оригинала
Ответить


Правила размещения сообщений
Вы не можете создавать новые темы
Вы не можете отвечать на сообщения
Вы не можете изменить Ваши вложения
Вы не можете изменить Ваши сообщения

BB-код Вкл.
[IMG] код Выкл.
HTML-код Выкл.

Быстрый переход


Новости | Кабинет Профессора | Каминный зал | Эсгарот | Палантир | Онтомолвище | Архивы Минас-Тирита | Гарцующий пончик | Подшивка | Форум | Гостевая книга | Карта сайта | Поиск | Кольцо | Свиридов

Ваш часовой пояс — GMT +3. Сейчас 07:05.


Powered by vBulletin® Version 3.8.7
Copyright ©2000 - 2024, vBulletin Solutions, Inc.
Лицензия на форум приобретена Ардой-на-Куличках у компании "Jelsoft Enterprises Limited". Все права защищены.