|
Лингвистический факультет Исследование и изучение толкиновских языков, основы лингвистики |
|
Возможности | Вид |
09.12.09, 04:09 | #1 |
На форуме с: 12.2009
Сообщений: 2
|
Помогите пожалуйста перевести!!
1) Сила в любви 2) Да пребудет с вами сила Заранее спасибо. |
09.12.09, 14:35 | #2 |
Хоббитесса
На форуме с: 04.2009
Сообщений: 83
|
Меня, конечно, закидают тапками :)
Попыталась в меру знания перевести: 1) Tuo [возможно, tuuro] melmessё (tuo больше означает физ. силу, strength). 2) Nai i Tuo nauva lessё. Можно полюбопытствовать, зачем вам перевод? |
11.12.09, 03:23 | #3 | |
На форуме с: 12.2009
Сообщений: 2
|
Цитата:
Это будет надпись на тату!!! и вот вопрос а как насчёт вот этой фразы Turme na' melmesse просто хочу уточнить может так правильнее звучит "Сила в любви" и если можно то поточнее обе фразы переведите сами понимаете потом замазать будет сложно а для меня это важно! Спасибо за труды |
|
11.12.09, 04:23 | #4 |
Хоббитесса
На форуме с: 04.2009
Сообщений: 83
|
Не знаю, как будет лучше: tuo или turme. Turme - результат словообразования?
А вообще, брать на себя ответственность в таком случае за перевод не хочу. Я скорее математик, чем лингвист, могу складывать слова по формулам, по правилам, но "чувством языка" (ламатьявэ :)) в нужной мере не обладаю. Толкин перевел бы это куда изящнее. |
Возможности | |
Вид | |
|
|
Новости | Кабинет Профессора | Каминный зал | Эсгарот | Палантир | Онтомолвище | Архивы Минас-Тирита | Гарцующий пончик | Подшивка | Форум | Гостевая книга | Карта сайта | Поиск | Кольцо | Свиридов |