Форум Арды-на-Куличках  

Вернуться   Форум Арды-на-Куличках > Ривенделл > Фильм "Властелин Колец"

Фильм "Властелин Колец" обсуждение фильма Питера Джексона

Ответить
 
Возможности Вид
Пред. 21.02.07, 10:48   #1
Мик
old timer
 
Аватарка Мик
 
На форуме с: 11.2006
Откуда: Киев
Сообщений: 1 071
Мик is an unknown quantity at this point
фильм "Возвращение Бомжа" /Goblin/

Вторую серию гоблиновской версии ВК «Две сорванные башни» не довелось посмотреть, поэтому с ней сравнивать не могу, но вот по сравнению с «Братвой…» цинизма в «Возвращении Бомжа» добавилось, на мой взгляд, изрядно. Опошлили, нехорошие люди, любовь моей любимой Эовин /простите за тавтологию, очень нравится мне эта актриса/ к Агроному донельзя. Смешно и насчет эпидемии прививок от ящура – диалог Гимли с Эомером /и их имена в этой версии запамятовал, надо же!/. Скрывающиеся от налогов мертвецы в горах – тоже неплохо.
Самыми циничными моментами, на мой взгляд, стали три: рассуждения Теодена перед смертью, что надо было выпить перед боем, потом фраза Агронома в одном из моих самых любимых и трогательных моментов /в оригинальной версии ВК/, адресованная хоббитам во время коронации: «Ну что, пацаны? С меня пузырь», ну а верхом цинизма, как, наверное, и должно было быть, стало прощание в Серой Гавани и диалог Федора с Сеней: «А твой Green Card, Сеня, я Пендальфу продал. Так что ты навсегда остаешься в этой….». Помните, конечно.
А, да, фумигатор «Пендальф» - тоже смешно. Равно как и последующий диалог Фарамира с отцом, из трагического ставший комичным.
Мик оффлайн   Ответить с цитатой из оригинала
Пред. 21.02.07, 14:49   #2
Мик
old timer
 
Аватарка Мик
 
На форуме с: 11.2006
Откуда: Киев
Сообщений: 1 071
Мик is an unknown quantity at this point
Смотрел на аналогичные темы по первым двум частям

Простите, если кого обидел. Но при открытии данной темы руководствовался исключительно активным обсуждением на этом форуме первых двух частей ВК в "гоблиновской" интерпретации. В первую очередь это касается "Братвы и Кольца". Есть еще и отдельная тема в "Волшебном фонаре", посвященная Гоблину и его переводам. Вот и подумал, что интересная дискуссия будет. Как видите, я и не первый здесь, кто открыл подобную тему.
Мик оффлайн   Ответить с цитатой из оригинала
Пред. 22.02.07, 06:06   #3
Elven Gypsy
old timer
 
На форуме с: 11.2004
Откуда: Владивосток
Сообщений: 1 168
Elven Gypsy is an unknown quantity at this point
Это не издевательство. Это пародия. Пошлая, непритязательная, и действительно смешная в хорошей компании при соответствующем настрое.

Но обсуждения она точно не стоит.
Elven Gypsy оффлайн   Ответить с цитатой из оригинала
Пред. 22.02.07, 14:19   #4
URUK-HAI Charlie
old timer
 
Аватарка URUK-HAI Charlie
 
На форуме с: 07.2003
Откуда: Нора в South-West.
Сообщений: 2 398
URUK-HAI Charlie is an unknown quantity at this point
Все-таки вынудили меня выйти из подполья

Тысячу раз уже на эту тему шли разговоры. Вот тут самый большой:
http://www.kulichki.com/tolkien/foru...&threadid=3172
С тех пор мое мнение не изменилось ни на грамм.
URUK-HAI Charlie оффлайн   Ответить с цитатой из оригинала
Пред. 24.02.07, 11:14   #5
Lazarus
Хранитель
 
На форуме с: 07.2003
Откуда: Никогдебль
Сообщений: 3 434
Lazarus is an unknown quantity at this point
Цитата:
Никита Игнатченко:
Ну зачем об этой гадости говорить? Дурак этот гоблин и всё.
Не нравится - не говорите.
А Гоблин кто угодно, но только не дурак, увы.
Lazarus оффлайн   Ответить с цитатой из оригинала
Пред. 02.05.07, 11:42   #6
Эннили Вуд
old timer
 
Аватарка Эннили Вуд
 
На форуме с: 02.2007
Откуда: Саратов
Сообщений: 229
Эннили Вуд is an unknown quantity at this point
Что вы все на Гоблина бочку катите?! Сами слабо также сделать и смешно, и качественно. Я лично тащусь от Гоблина. И я согласна с Лазарусом, что он(Гоблин) совсем не дурак. А если вы не хотите про Гоблина говорить, то не говорите.
Эннили Вуд оффлайн   Ответить с цитатой из оригинала
Пред. 31.07.08, 18:22   #7
Maison
youngling
 
Аватарка Maison
 
На форуме с: 07.2008
Откуда: Донецк
Сообщений: 12
Maison is on a distinguished road
Увы, полностью согласен со всеми предшествующими мнениями. Гоблин знает о чем говорит и тонко раскрывает суть кретинизмов, творящихся в кинематографе. Гоблин - отличный критик, просто он слишком смело выворачивает наизнанку ошибки режиссеров и сценаристов. А народ всегда что пугает больше всего? Правильно - независимое мнение :)
Maison оффлайн   Ответить с цитатой из оригинала
Пред. 02.10.08, 12:57   #8
Wilvarin
Летящая на огонь
 
Аватарка Wilvarin
 
На форуме с: 11.2007
Откуда: Крым
Сообщений: 324
Wilvarin is an unknown quantity at this point
Я прекрасно понимаю чувства поклонников творчества Профессора и детища Джексона, поскольку тоже к таковым отношусь: переводы Гоблина воспринимаются по меньшей мере, как кощунство. Но преодолев первое ощущение неприятия (опошлить такие сцены! гад какой...), попыталась абстрагироваться от своих душевных приязней и просто посмотреть как обычный зритель. И знаете, даже очень веселая картинка получилась. Хотя, если честно, "Буря в стакане" мне понравилась намного больше.
Wilvarin оффлайн   Ответить с цитатой из оригинала
Пред. 02.10.08, 19:34   #9
ozzi
old timer
 
На форуме с: 07.2007
Откуда: Питер
Сообщений: 1 487
ozzi is an unknown quantity at this point
А у меня, Wilvarin, обратная картина. Я не могла себе представить, как можно изуродовать дорогой мне и такой прекрасный фильм. Боялась, что Гоблин испортит впечатление (все-таки восприятие, как я уже говорила, очень тонкая вещь). К тому же такие жалобы, на испорченное впечатление, мне попадались.
Но и отставать от культурных веяний современности тоже не хотелось :-), ну вот, я и решила, что всех перехитрю.

Я сначала прочла Гоблина в печатном варианте. Литературными талантами, на мой взгляд, господин Пучков не блещет. Отнюдь. Но находки вроде "урки пилили бревна на чурки" и "командурка" тронули. И честно говоря, читая, я буквально корчилась от смеха.

Зато когда решила, что вот, я уже достаточно созрела и теперь вынесу безболезненно ВК в гоблинском переводе и уселась смотреть...Нет, ребята, это не смешно. Совершенно не смешно. Когда я вижу знакомые, уже полюбившиеся лица - взволнованные, трагические, радостные, загадочные, полные жизни и страстей - и слышу при этом плосковатые остроты...В общем, это дело не пошло. О чем, кстати, я совершенно не жалею.

Гоблина как человека я уважаю, и сама мысль сделать пародийный перевод величаво-эпического фильма не кажется неудачной. Только немного жаль, что это случилось именно с "Властелином".
ozzi оффлайн   Ответить с цитатой из оригинала
Пред. 02.10.08, 23:32   #10
Хелик
old timer
 
Аватарка Хелик
 
На форуме с: 03.2005
Откуда: Москва
Сообщений: 603
Хелик is an unknown quantity at this point
А мне смешно-оо :)
Было. Когда первый раз смотрела. И даже когда второй.
Вот такое у меня незатейливое чувство юмора. Люблю пародии.
Смотрели со старшей сестрой и рыдали от смеха.
Столько цитат из нашего пионерского детства! Из советских фильмов.
Из бородатых детских анекдотов...
И к современности тоже отсылки меня радуют (моё любимое: "Фыфодите сфоих урок на майдан, пан Ющенко! - А ну як воны отключать газ?") А талибы верхом на слонопотамах? - это ж просто песня!
Да, кое-где комическое рождается из дикого несоответствия озвучки пафосу сцены
(после нападения Шелоб: "Фёдор Михайлович! Федечка? Федюнчик! Да что ж ты в жвачке-то весь! Кто ж так пузыри надувает!")
Не надо воспринимать это весёлое хулиганство - пародию на косячные переводы
доморощенных мастеров - как кощунственное издевательство над священным текстом.

Просто я гоблинский перевод воспринимаю отдельно от оригинала.
Совсем отдельно. Как котлеты и мухи.

А фильм Джексона я очень люблю. Очень.
Любовь к "ВК" у меня, собственно, с фильма и началась. И даже не с первой части,
а со второй. После этого я и первую посмотрела, и книжку читать побежала.
Хелик оффлайн   Ответить с цитатой из оригинала
Пред. 03.10.08, 11:37   #11
Wilvarin
Летящая на огонь
 
Аватарка Wilvarin
 
На форуме с: 11.2007
Откуда: Крым
Сообщений: 324
Wilvarin is an unknown quantity at this point
Цитата:
В ответ на сообщение Хелик Просм. сообщение
Просто я гоблинский перевод воспринимаю отдельно от оригинала.
Совсем отдельно. Как котлеты и мухи..
И это правильно. Я даже когда ВК в этом переводе смотрю, восприятие у меня идет по двум каналам: текст сам по себе, видеоряд - сам по себе. Над первым смеюсь, вторым любуюсь.

Цитата:
В ответ на сообщение Хелик Просм. сообщение
А фильм Джексона я очень люблю. Очень.
Любовь к "ВК" у меня, собственно, с фильма и началась. И даже не с первой части,
а со второй. После этого я и первую посмотрела, и книжку читать побежала.
Вау, Хелик, и я тоже! И тоже после второй части! Любовь со второго взгляда! И все Гоблины вместе взятые на это чувство никакого влияния не имеют.
Wilvarin оффлайн   Ответить с цитатой из оригинала
Пред. 03.10.08, 21:10   #12
ozzi
old timer
 
На форуме с: 07.2007
Откуда: Питер
Сообщений: 1 487
ozzi is an unknown quantity at this point
Ну, а я отстала... :-) Хотя тоже начала смотреть со второго фильма.

Я сначала была просто ошарашена невиданным зрелищем, огромными сериями, обилием персонажей, красот природы, речей и сражений.
И только на третьем фильме (любовь с третьего взгляда? :-) ), конкретно на песне Пиппина вдруг поняла: я вижу Нечто... Знаете, такой холодок в груди...Нечто такое, о чем даже не догадываешься, что это может существовать...

Дальше - да, первая серия (какого же удовольствия я себя лишила!) и проглоченная разом книга. Вспоминаю это времечко - до сих пор не верится, что это произошло со мной.

(А я вот не могу воспринимать гоблинский перевод отдельно от видеоряда, и они друг другу мешают. В упомянутом эпизоде: вижу на лице Сэма такое горе...нет, такое Горе - и не верю словам про жвачку. Холодное, загадочное, прекрасное лицо Галадриэли,... говорящей, что зеркало какую-то ботву показывает - ну не верю...Но это мои заморочки, которые вполне меня устраивают. Сам текст, конечно, очень смешной. И с чувством юмора у всех собеседников, по-моему, все нормально. Это хорошее, здоровое чувство.)
ozzi оффлайн   Ответить с цитатой из оригинала
Пред. 03.10.08, 22:47   #13
Мик
old timer
 
Аватарка Мик
 
На форуме с: 11.2006
Откуда: Киев
Сообщений: 1 071
Мик is an unknown quantity at this point
Цитата:
В ответ на сообщение Хелик Просм. сообщение
И к современности тоже отсылки меня радуют (моё любимое: "Фыфодите сфоих урок на майдан, пан Ющенко! - А ну як воны отключать газ?")
А вот меня этот эпизод сильно покоробил и оскорбил. И дело тут не в моем месте жительства, гражданстве или политических симпатиях. Просто, считаю, есть вещи, над которыми нельзя шутить и смеяться. есть определенные границы, которые нельзя переходить даже в таких пародиях, а визуальная аналогия и подтекст этой сцены и ее гоблиновской интерпретации, думаю, всем понятна. Нельзя, нельзя над этим смеяться! Это, конечно, мое личное мнение.
Я добросовестно пересмотрел все три части ВК в "гоблиновском" переводе, хотя пародии не люблю в принципе, но хотелось давать оценки предметно и аргументированно. На мой взгляд, лучше всего Гоблину удалась первая часть. Вторая и третья вышли значительно слабее.
Мик оффлайн   Ответить с цитатой из оригинала
Пред. 11.10.08, 23:32   #14
asya
old timer
 
Аватарка asya
 
На форуме с: 01.2007
Откуда: Рига
Сообщений: 545
asya is an unknown quantity at this point
А мне было неприятно смотреть... я даже не досмотрела "2 сорванные башни"...
asya оффлайн   Ответить с цитатой из оригинала
Пред. 16.10.08, 18:39   #15
Хелик
old timer
 
Аватарка Хелик
 
На форуме с: 03.2005
Откуда: Москва
Сообщений: 603
Хелик is an unknown quantity at this point
Ну и правильно, Асенька! :)
Не обращайте внимания на нас, старых циников.
Хелик оффлайн   Ответить с цитатой из оригинала
Пред. 22.10.08, 00:07   #16
Элиа
youngling
 
Аватарка Элиа
 
На форуме с: 03.2006
Откуда: Санкт-Петербург
Сообщений: 45
Элиа is an unknown quantity at this point
Согласна с Хелик про котлеты и мух. Только вот не всегда это получается. Потому как у некоторых при виде мух проподает желание есть котлеты. И тем не менее мне "Гоблинский перевод" ВК понравился. Я просмотрела все три серии и даже не по однму разу. И все эти самые разЫ смеялась до упаду (почти). Хотя, конечно же не все шутки однозначно смешны. Согласна Вами Мик, есть вещи, над которыми смеяться нельзя.
Элиа оффлайн   Ответить с цитатой из оригинала
Пред. 28.02.09, 16:52   #17
Кристин
youngling
 
Аватарка Кристин
 
На форуме с: 02.2009
Сообщений: 35
Кристин is on a distinguished road
А я вот так и не смогла - ни прочитать, ни посмотреть. Для меня это равносильно плевку в душу. Может другие фильмы в его переводе и звучат прикольно, но ВК- это для меня настолько святое, что любая насмешка вызывает бурю негодования, и в данном случае я воспринимаю гоблина как извращенца над самым дорогим.
Кристин оффлайн   Ответить с цитатой из оригинала
Пред. 28.02.09, 17:24   #18
asya
old timer
 
Аватарка asya
 
На форуме с: 01.2007
Откуда: Рига
Сообщений: 545
asya is an unknown quantity at this point
Кристин, мы родственные души))) Я только над Темными смеяться могу и иногда над Леголасом и Тинголом, а все остальное как-то задевает:)
А над "Хрониками Нарнии" стеб вообще ни в каком виде не вопринимаю, особенно в слэшерном...
asya оффлайн   Ответить с цитатой из оригинала
Пред. 01.03.09, 18:20   #19
Кристин
youngling
 
Аватарка Кристин
 
На форуме с: 02.2009
Сообщений: 35
Кристин is on a distinguished road
Приятно слышать:))) Улыбнуться могу например курящим назгулам-фото со съемок или Гэндальфу в бейсболке. А в фильме я даже не замечаю всяких ляпов и недочетов- просто их не вижу...
Кристин оффлайн   Ответить с цитатой из оригинала
Пред. 07.03.09, 16:23   #20
Fillorenn
youngling
 
Аватарка Fillorenn
 
На форуме с: 02.2009
Сообщений: 19
Fillorenn is on a distinguished road
ох уж не люблю я тоже этот стеб Гоблина.чувства юмора я, вроде как, не лишена, но вот только в отношении ВК я этого никак не принимаю. довелось мне лет пять назад увидеть первую часть, но не целиком(избави Эру от такой "радости"), в его переводе. ей богу коробит по страшному..
Fillorenn оффлайн   Ответить с цитатой из оригинала
Ответить


Правила размещения сообщений
Вы не можете создавать новые темы
Вы не можете отвечать на сообщения
Вы не можете изменить Ваши вложения
Вы не можете изменить Ваши сообщения

BB-код Вкл.
[IMG] код Выкл.
HTML-код Выкл.

Быстрый переход


Новости | Кабинет Профессора | Каминный зал | Эсгарот | Палантир | Онтомолвище | Архивы Минас-Тирита | Гарцующий пончик | Подшивка | Форум | Гостевая книга | Карта сайта | Поиск | Кольцо | Свиридов

Ваш часовой пояс — GMT +3. Сейчас 21:53.


Powered by vBulletin® Version 3.8.7
Copyright ©2000 - 2024, vBulletin Solutions, Inc.
Лицензия на форум приобретена Ардой-на-Куличках у компании "Jelsoft Enterprises Limited". Все права защищены.