|
Фильм "Властелин Колец" обсуждение фильма Питера Джексона |
|
Возможности | Вид |
21.02.07, 10:48 | #1 |
old timer
На форуме с: 11.2006
Откуда: Киев
Сообщений: 1 071
|
фильм "Возвращение Бомжа" /Goblin/
Самыми циничными моментами, на мой взгляд, стали три: рассуждения Теодена перед смертью, что надо было выпить перед боем, потом фраза Агронома в одном из моих самых любимых и трогательных моментов /в оригинальной версии ВК/, адресованная хоббитам во время коронации: «Ну что, пацаны? С меня пузырь», ну а верхом цинизма, как, наверное, и должно было быть, стало прощание в Серой Гавани и диалог Федора с Сеней: «А твой Green Card, Сеня, я Пендальфу продал. Так что ты навсегда остаешься в этой….». Помните, конечно. А, да, фумигатор «Пендальф» - тоже смешно. Равно как и последующий диалог Фарамира с отцом, из трагического ставший комичным. |
21.02.07, 14:49 | #2 |
old timer
На форуме с: 11.2006
Откуда: Киев
Сообщений: 1 071
|
Смотрел на аналогичные темы по первым двум частям
Простите, если кого обидел. Но при открытии данной темы руководствовался исключительно активным обсуждением на этом форуме первых двух частей ВК в "гоблиновской" интерпретации. В первую очередь это касается "Братвы и Кольца". Есть еще и отдельная тема в "Волшебном фонаре", посвященная Гоблину и его переводам. Вот и подумал, что интересная дискуссия будет. Как видите, я и не первый здесь, кто открыл подобную тему.
|
22.02.07, 06:06 | #3 |
old timer
На форуме с: 11.2004
Откуда: Владивосток
Сообщений: 1 168
|
Это не издевательство. Это пародия. Пошлая, непритязательная, и действительно смешная в хорошей компании при соответствующем настрое.
Но обсуждения она точно не стоит. |
22.02.07, 14:19 | #4 |
old timer
На форуме с: 07.2003
Откуда: Нора в South-West.
Сообщений: 2 398
|
Все-таки вынудили меня выйти из подполья
Тысячу раз уже на эту тему шли разговоры. Вот тут самый большой:
http://www.kulichki.com/tolkien/foru...&threadid=3172 С тех пор мое мнение не изменилось ни на грамм. |
24.02.07, 11:14 | #5 | |
Хранитель
На форуме с: 07.2003
Откуда: Никогдебль
Сообщений: 3 434
|
Цитата:
А Гоблин кто угодно, но только не дурак, увы. |
|
02.05.07, 11:42 | #6 |
old timer
На форуме с: 02.2007
Откуда: Саратов
Сообщений: 229
|
Что вы все на Гоблина бочку катите?! Сами слабо также сделать и смешно, и качественно. Я лично тащусь от Гоблина. И я согласна с Лазарусом, что он(Гоблин) совсем не дурак. А если вы не хотите про Гоблина говорить, то не говорите.
|
31.07.08, 18:22 | #7 |
youngling
На форуме с: 07.2008
Откуда: Донецк
Сообщений: 12
|
Увы, полностью согласен со всеми предшествующими мнениями. Гоблин знает о чем говорит и тонко раскрывает суть кретинизмов, творящихся в кинематографе. Гоблин - отличный критик, просто он слишком смело выворачивает наизнанку ошибки режиссеров и сценаристов. А народ всегда что пугает больше всего? Правильно - независимое мнение :)
|
02.10.08, 12:57 | #8 |
Летящая на огонь
На форуме с: 11.2007
Откуда: Крым
Сообщений: 324
|
Я прекрасно понимаю чувства поклонников творчества Профессора и детища Джексона, поскольку тоже к таковым отношусь: переводы Гоблина воспринимаются по меньшей мере, как кощунство. Но преодолев первое ощущение неприятия (опошлить такие сцены! гад какой...), попыталась абстрагироваться от своих душевных приязней и просто посмотреть как обычный зритель. И знаете, даже очень веселая картинка получилась. Хотя, если честно, "Буря в стакане" мне понравилась намного больше.
|
02.10.08, 19:34 | #9 |
old timer
На форуме с: 07.2007
Откуда: Питер
Сообщений: 1 487
|
А у меня, Wilvarin, обратная картина. Я не могла себе представить, как можно изуродовать дорогой мне и такой прекрасный фильм. Боялась, что Гоблин испортит впечатление (все-таки восприятие, как я уже говорила, очень тонкая вещь). К тому же такие жалобы, на испорченное впечатление, мне попадались.
Но и отставать от культурных веяний современности тоже не хотелось :-), ну вот, я и решила, что всех перехитрю. Я сначала прочла Гоблина в печатном варианте. Литературными талантами, на мой взгляд, господин Пучков не блещет. Отнюдь. Но находки вроде "урки пилили бревна на чурки" и "командурка" тронули. И честно говоря, читая, я буквально корчилась от смеха. Зато когда решила, что вот, я уже достаточно созрела и теперь вынесу безболезненно ВК в гоблинском переводе и уселась смотреть...Нет, ребята, это не смешно. Совершенно не смешно. Когда я вижу знакомые, уже полюбившиеся лица - взволнованные, трагические, радостные, загадочные, полные жизни и страстей - и слышу при этом плосковатые остроты...В общем, это дело не пошло. О чем, кстати, я совершенно не жалею. Гоблина как человека я уважаю, и сама мысль сделать пародийный перевод величаво-эпического фильма не кажется неудачной. Только немного жаль, что это случилось именно с "Властелином". |
02.10.08, 23:32 | #10 |
old timer
На форуме с: 03.2005
Откуда: Москва
Сообщений: 603
|
А мне смешно-оо :)
Было. Когда первый раз смотрела. И даже когда второй. Вот такое у меня незатейливое чувство юмора. Люблю пародии. Смотрели со старшей сестрой и рыдали от смеха. Столько цитат из нашего пионерского детства! Из советских фильмов. Из бородатых детских анекдотов... И к современности тоже отсылки меня радуют (моё любимое: "Фыфодите сфоих урок на майдан, пан Ющенко! - А ну як воны отключать газ?") А талибы верхом на слонопотамах? - это ж просто песня! Да, кое-где комическое рождается из дикого несоответствия озвучки пафосу сцены (после нападения Шелоб: "Фёдор Михайлович! Федечка? Федюнчик! Да что ж ты в жвачке-то весь! Кто ж так пузыри надувает!") Не надо воспринимать это весёлое хулиганство - пародию на косячные переводы доморощенных мастеров - как кощунственное издевательство над священным текстом. Просто я гоблинский перевод воспринимаю отдельно от оригинала. Совсем отдельно. Как котлеты и мухи. А фильм Джексона я очень люблю. Очень. Любовь к "ВК" у меня, собственно, с фильма и началась. И даже не с первой части, а со второй. После этого я и первую посмотрела, и книжку читать побежала. |
03.10.08, 11:37 | #11 | |
Летящая на огонь
На форуме с: 11.2007
Откуда: Крым
Сообщений: 324
|
Цитата:
Вау, Хелик, и я тоже! И тоже после второй части! Любовь со второго взгляда! И все Гоблины вместе взятые на это чувство никакого влияния не имеют. |
|
03.10.08, 21:10 | #12 |
old timer
На форуме с: 07.2007
Откуда: Питер
Сообщений: 1 487
|
Ну, а я отстала... :-) Хотя тоже начала смотреть со второго фильма.
Я сначала была просто ошарашена невиданным зрелищем, огромными сериями, обилием персонажей, красот природы, речей и сражений. И только на третьем фильме (любовь с третьего взгляда? :-) ), конкретно на песне Пиппина вдруг поняла: я вижу Нечто... Знаете, такой холодок в груди...Нечто такое, о чем даже не догадываешься, что это может существовать... Дальше - да, первая серия (какого же удовольствия я себя лишила!) и проглоченная разом книга. Вспоминаю это времечко - до сих пор не верится, что это произошло со мной. (А я вот не могу воспринимать гоблинский перевод отдельно от видеоряда, и они друг другу мешают. В упомянутом эпизоде: вижу на лице Сэма такое горе...нет, такое Горе - и не верю словам про жвачку. Холодное, загадочное, прекрасное лицо Галадриэли,... говорящей, что зеркало какую-то ботву показывает - ну не верю...Но это мои заморочки, которые вполне меня устраивают. Сам текст, конечно, очень смешной. И с чувством юмора у всех собеседников, по-моему, все нормально. Это хорошее, здоровое чувство.) |
03.10.08, 22:47 | #13 | |
old timer
На форуме с: 11.2006
Откуда: Киев
Сообщений: 1 071
|
Цитата:
Я добросовестно пересмотрел все три части ВК в "гоблиновском" переводе, хотя пародии не люблю в принципе, но хотелось давать оценки предметно и аргументированно. На мой взгляд, лучше всего Гоблину удалась первая часть. Вторая и третья вышли значительно слабее. |
|
11.10.08, 23:32 | #14 |
old timer
На форуме с: 01.2007
Откуда: Рига
Сообщений: 545
|
А мне было неприятно смотреть... я даже не досмотрела "2 сорванные башни"...
|
16.10.08, 18:39 | #15 |
old timer
На форуме с: 03.2005
Откуда: Москва
Сообщений: 603
|
Ну и правильно, Асенька! :)
Не обращайте внимания на нас, старых циников. |
22.10.08, 00:07 | #16 |
youngling
На форуме с: 03.2006
Откуда: Санкт-Петербург
Сообщений: 45
|
Согласна с Хелик про котлеты и мух. Только вот не всегда это получается. Потому как у некоторых при виде мух проподает желание есть котлеты. И тем не менее мне "Гоблинский перевод" ВК понравился. Я просмотрела все три серии и даже не по однму разу. И все эти самые разЫ смеялась до упаду (почти). Хотя, конечно же не все шутки однозначно смешны. Согласна Вами Мик, есть вещи, над которыми смеяться нельзя.
|
28.02.09, 16:52 | #17 |
youngling
На форуме с: 02.2009
Сообщений: 35
|
А я вот так и не смогла - ни прочитать, ни посмотреть. Для меня это равносильно плевку в душу. Может другие фильмы в его переводе и звучат прикольно, но ВК- это для меня настолько святое, что любая насмешка вызывает бурю негодования, и в данном случае я воспринимаю гоблина как извращенца над самым дорогим.
|
28.02.09, 17:24 | #18 |
old timer
На форуме с: 01.2007
Откуда: Рига
Сообщений: 545
|
Кристин, мы родственные души))) Я только над Темными смеяться могу и иногда над Леголасом и Тинголом, а все остальное как-то задевает:)
А над "Хрониками Нарнии" стеб вообще ни в каком виде не вопринимаю, особенно в слэшерном... |
01.03.09, 18:20 | #19 |
youngling
На форуме с: 02.2009
Сообщений: 35
|
Приятно слышать:))) Улыбнуться могу например курящим назгулам-фото со съемок или Гэндальфу в бейсболке. А в фильме я даже не замечаю всяких ляпов и недочетов- просто их не вижу...
|
07.03.09, 16:23 | #20 |
youngling
На форуме с: 02.2009
Сообщений: 19
|
ох уж не люблю я тоже этот стеб Гоблина.чувства юмора я, вроде как, не лишена, но вот только в отношении ВК я этого никак не принимаю. довелось мне лет пять назад увидеть первую часть, но не целиком(избави Эру от такой "радости"), в его переводе. ей богу коробит по страшному..
|
|
|
Новости | Кабинет Профессора | Каминный зал | Эсгарот | Палантир | Онтомолвище | Архивы Минас-Тирита | Гарцующий пончик | Подшивка | Форум | Гостевая книга | Карта сайта | Поиск | Кольцо | Свиридов |