Форум Арды-на-Куличках  

Вернуться   Форум Арды-на-Куличках > Университет Минас-Тирита > Лингвистический факультет

Лингвистический факультет Исследование и изучение толкиновских языков, основы лингвистики

Ответить
 
Возможности Вид
Пред. 26.08.05, 21:51   #41
Loj_Iver
 
Аватарка Loj_Iver
 
На форуме с: 04.2005
Откуда: Москва
Сообщений: 4
Loj_Iver is an unknown quantity at this point
Эльфы могут ругаться???????????????????
Loj_Iver оффлайн   Ответить с цитатой из оригинала
Пред. 26.08.05, 22:03   #42
Erezan
 
На форуме с: 08.2005
Сообщений: 3
Erezan is an unknown quantity at this point
"сильмарилл тебе в штаны"
Šiļmarìll àllen àthan suf! (S)(чуть переделал для перевода)

"Чтоб тебя Глаурунг покусал!!!"
Ŋag àllen Glaurųńg!(S)

От себя :
"Гори всё огнём!"
Ŭrỹa ilqua naře!(Q)

P.S. Прошу прощение за непрофессиональный перевод!
Erezan оффлайн   Ответить с цитатой из оригинала
Пред. 26.08.05, 22:55   #43
Loj_Iver
 
Аватарка Loj_Iver
 
На форуме с: 04.2005
Откуда: Москва
Сообщений: 4
Loj_Iver is an unknown quantity at this point
видимо надо
учить язык
Loj_Iver оффлайн   Ответить с цитатой из оригинала
Пред. 27.08.05, 01:52   #44
Katherine Kinn
Хранитель
 
Аватарка Katherine Kinn
 
На форуме с: 11.2002
Сообщений: 1 653
Katherine Kinn is an unknown quantity at this point
[+] Нарушение

Loj_Iver, и правила форума вам было бы невредно прочитать.
Злоупотребление знаками препинания, пренебрежение русским языком, бессодержательное сообщение.

Хранитель при исполнении
Katherine Kinn оффлайн   Ответить с цитатой из оригинала
Пред. 27.08.05, 18:34   #45
Келебрин
old timer
 
Аватарка Келебрин
 
На форуме с: 01.2003
Откуда: Москва
Сообщений: 318
Келебрин is an unknown quantity at this point
Цитата:
Erezan пишет:
"сильмарилл тебе в штаны"
Šiļmarìll àllen àthan suf! (S)
Эта фраза неверна. Во-первых, Silmaril - это уже квэнийское слово (в Синдарине должно быть Silevril), во-вторых, athan - это "beyond", в-третьих, я нигде не нашёл слова suf. Ну не знаем мы, как "штаны" на Синдарине :-)

Вторая фраза: "Да укусит тебя Глаурунг!" - должна звучать примерно как: "Nago le Glaurung". Да и то, это скорее приказ, а не пожелание. Я не знаю, как здесь выразить оптатив - разве что через "aen" попытаться (но лучше не пытаться: уж очень много непонятного с этим словечком)... Allen - это "для тебя".

Насчёт Квэнья ничего не скажу - не разбираюсь.
Келебрин оффлайн   Ответить с цитатой из оригинала
Пред. 29.08.05, 01:45   #46
Aranhael
youngling
 
На форуме с: 02.2005
Откуда: Berlin
Сообщений: 16
Aranhael is an unknown quantity at this point
Цитата:
Да и то, это скорее приказ, а не пожелание. Я не знаю, как здесь выразить оптатив - разве что через "aen" попытаться (но лучше не пытаться: уж очень много непонятного с этим словечком)...
Императив время вполне оптатив, по крайней мере с подлежащим: tolo i arnad lín (VT44:21) явно означает "да придёт царство твоё", а не **"иди сюда, царство твоё!". Во многих языках есть такого рода пересечение, вроде как в русском: "живи долго и счастливо!".

На квенья же лучше сказать: Nai ilya uryuva nárenen.
Aranhael оффлайн   Ответить с цитатой из оригинала
Пред. 04.09.05, 02:18   #47
Erezan
 
На форуме с: 08.2005
Сообщений: 3
Erezan is an unknown quantity at this point
Келебрин
Насчет силльмарила - учту.
Вобще-то это не "сильмарилл тебе в штаны" , как я написал(грешен,грешен) а "сильмарилл тебе за пазуху" (suf - пазуха)
Aranhael
"Nai ilya uryuva nárenen"
"Пусть каждый возгорит пламенем"?
Или я опять ошибаюсь...
Erezan оффлайн   Ответить с цитатой из оригинала
Пред. 04.09.05, 11:21   #48
Aranhael
youngling
 
На форуме с: 02.2005
Откуда: Berlin
Сообщений: 16
Aranhael is an unknown quantity at this point
Цитата:
(suf - пазуха)
"Пазухи" у нас тем более нет..

Цитата:
"Nai ilya uryuva nárenen"
"Пусть каждый возгорит пламенем"?
Или я опять ошибаюсь...
ilya в смысле "всё" ('all, the whole', Etym IL-).. Хотя ilqua 'everything' кажется всё-таки лучше..
Aranhael оффлайн   Ответить с цитатой из оригинала
Пред. 16.03.06, 06:49   #49
Nyeller
youngling
 
Аватарка Nyeller
 
На форуме с: 03.2006
Откуда: Аман, а ныне - Лесное Болото
Сообщений: 18
Nyeller is an unknown quantity at this point
А ещё можно послать к Тёмному Лорду... (Ой... ого... ассоциация...)
На квэнья это очень эмфатично звучит для русскоязычного слушателя :)
Vanta Heru Huivanna...
Только с выражением произнести надо!
И Сильмарили в определённое место через Nai и без глагола. Можно ведь так? Три слова...
Ещё послать в Ангамандо...
Хотя проклятия нолдор в Хэлькараксэ должны звучать более поэтично и жестоко.
Nyeller оффлайн   Ответить с цитатой из оригинала
Пред. 17.03.06, 19:09   #50
U'ner
youngling
 
На форуме с: 03.2006
Сообщений: 14
U'ner is an unknown quantity at this point
Цитата:
Vanta Heru Huivanna...
Ну, _Vanta_ - это все-таки "walk", что вряд ли здесь употребимо.
А _huiva_ - это словечко староватое (LT1).
Не лучше ли будет _AA lelya Morna Herunna_ ?
U'ner оффлайн   Ответить с цитатой из оригинала
Пред. 17.03.06, 19:59   #51
Nyeller
youngling
 
Аватарка Nyeller
 
На форуме с: 03.2006
Откуда: Аман, а ныне - Лесное Болото
Сообщений: 18
Nyeller is an unknown quantity at this point
Цитата:
U'ner пишет:
Ну, _Vanta_ - это все-таки "walk", что вряд ли здесь употребимо.
А _huiva_ - это словечко староватое (LT1).
Не лучше ли будет _AA lelya Morna Herunna_ ?
Мне всё-таки кажется, что vanta здесь вполне уместно ("А не прогуляться ли тебе....?")
Устарело? Зато звучит как :) И именно это слово пишется с большой буквы - Тёмный.
Nyeller оффлайн   Ответить с цитатой из оригинала
Пред. 17.03.06, 20:19   #52
U'ner
youngling
 
На форуме с: 03.2006
Сообщений: 14
U'ner is an unknown quantity at this point
Вот несколько попыток составить ругательства на квэнья:

_nai undume maluva le_! – да поглотит тебя бездна!
_yondo sunio_ (или просто _sunion_) – сукин сын
_alasaila runda_ – глупый чурбан
_racco caarilyanna_ (или _caasilyanna_ – у _сaar_ вроде бы основа _caas-_) – проклятье на твою голову (дословная калька с русского)
_itisin huo_ - шелудивый пес (прибл.)
_nai nosselya nauva aqua maacina_ – да будет перерезан весь твой род
_piutan antalyanna_ – я плюю тебе в лицо
_esselya naa talda luxunen_ – твое имя покрыто грязью

В общем, все примеры можно менять, – многим словам есть синонимы – трансформировать и компоновать. А также можно придумать еще десятки таких же словосочетаний и предложений.

Проклятье на закуску:
_A eruvalta onna feevina ermo! Etelendiel luxullo ar sanwelyar, oorelya, fealya er henuva asto nar. Sii rapan laalala lambalya antolyallo, ar vattan elya hroa ve vattuvan hrooa i naasea testeva_!

О нечестивое порождение отвратительного материала! Ты вышел из грязи, и мысли твои, и сердце твое, и душа твоя суть лишь ядовитая пыль. Я вырываю твой глумящийся язык из рта твоего, и растаптываю само тело твое, как растоптал бы тело омерзительного червя! (сомневаюсь в части ″как растоптал бы″ – _ve vattuvan_. С would в квэнья непонятка. Так что можно понять как ″как растопчу″).

P.S. Мной придумано только слово _eruvalta_ – ″нечестивый″ (по аналогии с английским godless). Остальные слова либо собственно толкиновские, либо найдены в PPQ. Если кого заинтересует, распишу подробно – что и откуда.

Last edited by U'ner; 20.03.06 at 18:43.
U'ner оффлайн   Ответить с цитатой из оригинала
Пред. 18.03.06, 01:20   #53
Nyeller
youngling
 
Аватарка Nyeller
 
На форуме с: 03.2006
Откуда: Аман, а ныне - Лесное Болото
Сообщений: 18
Nyeller is an unknown quantity at this point
Цитата:
U'ner пишет:
_nai nosselya nauva aqua maacina_ – да будет перерезан весь твой род
_piutan antalyanna_ – я плюю тебе в лицо
_esselya naa talda luxunen_ – твое имя покрыто грязью
Достойно, оскорбительно, в общем - по-эльфийски. Моё мнение :)

Цитата:
_AA eruvalta onna feevina ermo! Etelendiel luxullo ar sanwelyar, oorelya, fealya er henuva asto nar. Sii rapan laalala lambalya antolyallo, ar vattan elya hrooa ve vattuvan hrooa i naasea testeva_!
Это ужасно! Я так благословения не составляю, как Вы проклятья. А можно мне в личку разобрать? Если не трудно... :)
Nyeller оффлайн   Ответить с цитатой из оригинала
Пред. 18.03.06, 19:30   #54
U'ner
youngling
 
На форуме с: 03.2006
Сообщений: 14
U'ner is an unknown quantity at this point
Цитата:
Это ужасно! Я так благословения не составляю, как Вы проклятья. А можно мне в личку разобрать? Если не трудно... :)
Нет, не трудно. Выслал (в самом тексте еще подправил два места).
А почему бы здесь не выложить?

P.S. В связи с тем, что «_laamatyaave_ was held a mark of individuality, and more important indeed than others, such as stature, colour, and features of face» [Laws and Customs…], можно оскорбить собеседника-Эльфа, сказав ему об отсутсвии у него чувcтва языка.
К примеру,
_haryalye urco laamataave_ – у тебя laamatyaave Орка

P.P.S. В голдогрине еще есть ругательство (правда, очень мягкое) – _fof_ (_i•weg fof_ - ″*man is a fool″)
U'ner оффлайн   Ответить с цитатой из оригинала
Пред. 20.03.06, 13:37   #55
Nyeller
youngling
 
Аватарка Nyeller
 
На форуме с: 03.2006
Откуда: Аман, а ныне - Лесное Болото
Сообщений: 18
Nyeller is an unknown quantity at this point
Цитата:
U'ner пишет:
Нет, не трудно. Выслал (в самом тексте еще подправил два места).
А почему бы здесь не выложить?
Спасибо. Можно и выложить, но будет ли востребовно, если тут большинство понимает и так...
Nyeller оффлайн   Ответить с цитатой из оригинала
Пред. 21.03.06, 01:43   #56
Хоугрим
old timer
 
Аватарка Хоугрим
 
На форуме с: 09.2004
Откуда: Kyiv
Сообщений: 204
Хоугрим is an unknown quantity at this point
Далеко не большинство. ;-)
Хоугрим оффлайн   Ответить с цитатой из оригинала
Пред. 21.03.06, 01:45   #57
hyandorilmo
 
Аватарка hyandorilmo
 
На форуме с: 03.2006
Откуда: Новосибирск
Сообщений: 2
hyandorilmo is an unknown quantity at this point
Цитата:
Nyeller пишет:
будет ли востребовно, если тут большинство понимает и так...
Лучше бы выложить, лишним не будет однозначно. И, U'ner, напишите, пожалуйста, откуда какие корни. AFAIK, все известные квенийские слова внесены в Quettaparma Quenyallo, но вот, например, слова sun- (из словосочетания yondo sunio) я там не нашёл.
hyandorilmo оффлайн   Ответить с цитатой из оригинала
Пред. 21.03.06, 10:18   #58
U'ner
youngling
 
На форуме с: 03.2006
Сообщений: 14
U'ner is an unknown quantity at this point
Цитата:
«suf - пазуха»
Цитата:
«"Пазухи" у нас тем более нет..»
В Gobeth i Phith ‘Wain Edhellen есть это самое suf как реконструкция Галадорна от súma (″hollow cavity, bosom″(МС)). В английском-то у bosom есть значение ″пазуха″, а вот в квэнья и синдарине… По крайней мере, и suuma (Markirya), и *suf (Ai Meri) использованы только в значении ″грудь″. I fairi néce ringa súmaryasse – ″Бледные призраки в ее холодной пазухе″ :)


Глоссарий встречающихся в приведенных ругательствах слов.

А – вокативная частица. A vanimar, vanimalion nostari! (LotR3, 4/6)
alasaila – ″unwise″. VT41:13.
antalyanna – ″тебе в лицо″. Anta (″face″, AN) + -lya + аллатив -nna.
antolyallo – ″из твоего рта″. Anto (″mouth″, App.E) + -lya + аблатив -llo.
ar – союз ″и″ (многочисленные источники. См., к примеру, Etym. AR2).
asto – ″пыль″. (Etym. AAS-AT).
aqua – ″полностью″. &laquo;Quenya <…> aqua ″fully, completely, altogether, wholly″&raquo; (WJ:392).
c&aacute;silyanna – ″на твою голову″. C&aacute;r (c&aacute;s-) (KAS) + -lya + -nna.
elya – ″твое″. Эмфатическое от -lya.
er – ″лишь, только″. ″Оnly, but, still″ (LT1:312).
ermo – ″материи″. MR:470 index – &laquo;erma physical matter&raquo; + : род.п.
eruvalta – уже сказал.
esselya – ″твое имя″. Esse (&laquo;esse (that is ″name″)&raquo; (MR:216)) + -lya.
Etelendiel – ″ты вышел″. etelelya- – по образцу ettul- (&laquo;[b]Soroni n&uacute;meheruen ettuler[b]&raquo; – SD:290). Дальнейшие изменения – etelende (p.t.) - etelendie (perfect).
fealya – ″твой дух″. fea (MR:470 index – &laquo;fea, pl. fear (< *[/i]phaya[/i]) soul, indwelling spirit, of an incarnate being&raquo;).
f&eacute;vina – ″отвратительный″. От feuya- (″feel disgust, abhor″, PHEW) + -ina с последующей ассимиляцией.
henuva – ″ядовитая″. ″Venomous, poisinous″ (QL:40L).
hroa – ″тело″. &laquo;hroa and fea (roughly but not exactly equivalent to 'body' and 'soul')&raquo; (MR:330).
huo – ″пес″. KHUG.
itisin – ″itching″ (QL:43R).
l&aacute;lala – ″смеющийся″. Действительное причастие от lala- (cм. РМ:343, 359).
lambalya – ″твой язык″. &laquo;word for the physical tongue: *lamba, Q&raquo; (WJ:394).
le – зд. ″тебя″.
luxullo – ″из грязи″. Luxo (luxu-) – ″mud″ (QL:56L (″lukso (u)″)) + -llo.
m&aacute;cina – ″перерезанный, убитый″. Страдательное причастие от mac- (LT1:259).
maluva – ″поглотит″. Malu- (QL:58L) + -uva.
n&aacute; – ″is″. RGEO:67.
nai – данное значение из RGEO:67
nar – ″are″. ″inyar &uacute;n&oacute;ti nar ve r&aacute;mar aldaron
n&aacute;sea – ″loathsome″ (QL:64R (n&acirc;sea)).
nauva – ″будет″. Вроде бы VT42:34.
nosselya – ″твой род″. Nosse (″clan, family, house″, N&Ocirc;) + -lya.
onna – ″создание″ (Etym.ONO).
&oacute;relya – ″твое сердце″. &oacute;re (″heart″, App.E) + -lya.
piutan – ″я плюю″. Piuta- (″spit″, PEW) + -n.
racco – ″curse″. PPQ, от S rhach.
raran – ″я вырываю″. Rara-, &laquo;Tear, drag, pull&raquo; (QL:79L). В первом варианте я написал rapan, поскольку форма rapa- дана в использованнном мной словаре (самого QL у меня нет), но при сравнении этого слова с индексом с Ардаламбиона выяснилось, что никакого rapa- в QL нет, а нужному месту в журнале вроде бы соотвествует rara-. Так что форма сомнительна.
runda – ″rough piece of wood″. RUD.
sanwelyar – ″твои мысли″. Sanwe – Oosanwe-centa (VT39), редакторский глоссарий: &laquo;thought, an act of thinking&raquo; + -lya + -r.
[b]S&iacute;[b/] – ″сейчас, теперь″. Nam&aacute;rie: s&iacute; vanwa n&aacute; <…> Valimar – Now lost<...> is Valimar.
suniosuni (″bitch″, QL:82L, 82R (87L)) + -o.
talda – ″покрыто″. (QL:93R (88R)).
testeva – ″червя″. Teste – ″small worm″ (QL:91R) + -va (т.к. тело принадлежит червю).
undume – ″бездна″. Undume r&uacute;ma – the abyss moving (Markirya).
vattan – ″я растаптываю″.Vatta- (PPQ) – ″trample″ + -n.
ve – ″как, словно″. Ср., например, ve tauri lillassie – like leaves of forests в Markirya.
yondo – ″сын″. Cм. &Ntilde;GYO(N).


Кстати, забыл добавить: l-формы местоимений могут выражать уважительное обращение (т.е. ″вы″), поэтому некоторые предпочитают использовать t-формы (т.е. ″ты″) – я не стал, поскольку многие из этих t-форм реконструированы (*-tya, *-tye). Но при желании можно все переделать под t-форму – это достаточно легко (есть еще множество местоименных форм в Qenya (k-формы, h-формы, o-формы), но их никто не использует ввиду их обветшалости). Точно правильным будет, например, nai undume tye-maluva, т.к. здесь ″тебя″ – объект.

Last edited by U'ner; 21.03.06 at 13:09.
U'ner оффлайн   Ответить с цитатой из оригинала
Пред. 21.03.06, 18:30   #59
Aranhael
youngling
 
На форуме с: 02.2005
Откуда: Berlin
Сообщений: 16
Aranhael is an unknown quantity at this point
Цитата:
P.P.S. В голдогрине еще есть ругательство (правда, очень мягкое) – _fof_ (_i•weg fof_ - ″*man is a fool″)
Это кстати можно сказать вполне по-людски (в прямом смысле этого слова):
n&icirc;ph 'fool' (Adunaic, SD:426)

К тому же в Qenya Lexicon ещё есть словечко hakka 'the hams, buttocks', G. hacha - т.е. не что иное, как то место, на котором сидят. От этого же корня hag- 'sit, sit down'.
Это можно даже перенять в Quenya и "синдаризовать" как *hach, *i chach - звучание-то какое эффектное.. :-)
Aranhael оффлайн   Ответить с цитатой из оригинала
Пред. 21.03.06, 20:03   #60
U'ner
youngling
 
На форуме с: 03.2006
Сообщений: 14
U'ner is an unknown quantity at this point
Цитата:
Это кстати можно сказать вполне по-людски (в прямом смысле этого слова)
Точно. Чего-то про Адунаик я и не вспомнил.
U'ner оффлайн   Ответить с цитатой из оригинала
Ответить

Возможности
Вид

Правила размещения сообщений
Вы не можете создавать новые темы
Вы не можете отвечать на сообщения
Вы не можете изменить Ваши вложения
Вы не можете изменить Ваши сообщения

BB-код Вкл.
[IMG] код Выкл.
HTML-код Выкл.

Быстрый переход


Новости | Кабинет Профессора | Каминный зал | Эсгарот | Палантир | Онтомолвище | Архивы Минас-Тирита | Гарцующий пончик | Подшивка | Форум | Гостевая книга | Карта сайта | Поиск | Кольцо | Свиридов

Ваш часовой пояс — GMT +3. Сейчас 21:05.


Powered by vBulletin® Version 3.8.7
Copyright ©2000 - 2024, vBulletin Solutions, Inc.
Лицензия на форум приобретена Ардой-на-Куличках у компании "Jelsoft Enterprises Limited". Все права защищены.