Форум Арды-на-Куличках  

Вернуться   Форум Арды-на-Куличках > Ривенделл > Каминный Зал

Каминный Зал Стихи, проза, музыка и другие искусства. Разговоры о книгах.

Ответить
 
Возможности Вид
Пред. 15.08.09, 10:41   #701
Локи
Jade Falcon
 
Аватарка Локи
 
На форуме с: 05.2004
Откуда: Ironhold
Сообщений: 3 739
Локи is an unknown quantity at this point
«Родное»

Я узнал, что у меня
Есть огромная семья —
И тропинка, и лесок,
В поле каждый колосок!

Речка, небо голубое —
Это все мое, родное!
Это Родина моя!
Всех люблю на свете я!

В.Орлов
Локи оффлайн   Ответить с цитатой из оригинала
Пред. 15.08.09, 22:13   #702
John
old timer
 
Аватарка John
 
На форуме с: 01.2003
Откуда: Москва
Сообщений: 2 906
John is an unknown quantity at this point
Я согласен с Айроном - Гейне читать очень смешно, особенно в русском переводе, и с нашим менталитетом. Конечно, надо учитывать природную немецкую сентиментальность, все эти муттер-фатер, но - всё равно смешно. Ул.
John оффлайн   Ответить с цитатой из оригинала
Пред. 15.08.09, 22:55   #703
Локи
Jade Falcon
 
Аватарка Локи
 
На форуме с: 05.2004
Откуда: Ironhold
Сообщений: 3 739
Локи is an unknown quantity at this point
off.
В фильме "Диверсант" есть любопытный момент, когда антифашист Вилли читает нашим разведчикам Гейне (в оригинале):
"...Когда чудесным майским днем запели звонко птицы,
Тогда я ей поведал по ком душа томиться..." (с)
- а, потом, спрашивает: "Разве ЭТО можно перевести на русский?!"
На что получает от бывшего детдомовца достойный (без иронии) вопрос-ответ:
"- А ЭТО можно?"
После чего он выдает немцу:
"...С одесского кичмана сбежали два уркана..." (в блатном исполнении, с фирменными коленцами).

После чего звучит неожиданный вывод: "стихи это единственный предмет, который не подлежит экспорту и импорту". :)
Локи оффлайн   Ответить с цитатой из оригинала
Пред. 08.09.09, 14:53   #704
ironGen
zver
 
Аватарка ironGen
 
На форуме с: 05.2009
Откуда: Zversk
Сообщений: 602
ironGen is on a distinguished road
Цитата:
В ответ на сообщение John Просм. сообщение
Я согласен с Айроном - Гейне читать очень смешно, особенно в русском переводе, и с нашим менталитетом. Конечно, надо учитывать природную немецкую сентиментальность, все эти муттер-фатер, но - всё равно смешно. Ул.
Родители Гейне были евреи. Кстати, вовсе не считаю, что те стихи - смешные. Они хороши, да. Но я плакал.
ironGen оффлайн   Ответить с цитатой из оригинала
Пред. 08.09.09, 15:27   #705
Хелик
old timer
 
Аватарка Хелик
 
На форуме с: 03.2005
Откуда: Москва
Сообщений: 603
Хелик is an unknown quantity at this point
Цитата:
В ответ на сообщение John Просм. сообщение
Я согласен с Айроном - Гейне читать очень смешно, особенно в русском переводе, и с нашим менталитетом. Конечно, надо учитывать природную немецкую сентиментальность, все эти муттер-фатер, но - всё равно смешно. Ул.
Может, потому смешно, что перевод выполнен не пойми кем неизвестно зачем.
На мой взгляд, хороших поэтов должны переводить не профессиональные переводчики, а такие же хорошие поэты. Только тогда есть шанс получить если не точный перевод (точность здесь в принципе недостижима!), то равное по ценности произведение.
Хелик оффлайн   Ответить с цитатой из оригинала
Пред. 08.09.09, 15:51   #706
Хелик
old timer
 
Аватарка Хелик
 
На форуме с: 03.2005
Откуда: Москва
Сообщений: 603
Хелик is an unknown quantity at this point
Цитата:
В ответ на сообщение ironGen Просм. сообщение
Фигасе, не пойми кем! Хелик, да Вильгельм Левик - один из лучших русских переводчиков СССР, а по мне - так лучший!
Но с Левиком Вы маху дали.
Не отрицаю, может, и маху дала. Но почему-то поэтические переводы, выполненные М. Лозинским или Б. Пастернаком я могу читать, а перевод Левика из Гейне мне кажется плоским. Может, конечно, дело в самом Гейне?
Хелик оффлайн   Ответить с цитатой из оригинала
Пред. 08.09.09, 17:43   #707
ironGen
zver
 
Аватарка ironGen
 
На форуме с: 05.2009
Откуда: Zversk
Сообщений: 602
ironGen is on a distinguished road
На вкус и цвет, наверное )
Я всегда удивлялся, читая перевод Левика, как можно так классно перевести Бодлера, не страдая при этом от похоти и сифилиса одновременно, как Бодлер.
Это Вы читали, наверно...

Цитата:
В ответ на сообщение Евг.Витковский
Из российских наследников переводческой музы девятнадцатого века в веке двадцатом Левик был самым значительным.
ИГРА

Вкруг ломберных столов – преклонных лет блудницы.
И жемчуг, и металл – на шеях, на руках.
Жеманен тел изгиб, насурьмлены ресницы,
Во взорах ласковых – безвыходность и страх.

Там, над колодой карт, лицо с бескровной кожей.
Безгубый рот мелькнул беззубой чернотой.
Тут пальцы теребят, сжимаясь в нервной дрожи,
То высохшую грудь, то кошелек пустой.

Под грязным потолком, от люстр, давно немытых,
Ложится желтый свет на груды серебра,
На сумрачные лбы поэтов знаменитых,
Которым в пот и кровь обходится игра.

Так предо мной прошли в угаре ночи душной
Картины черные, пока сидел я там
Один, вдали от всех, безмолвный, равнодушный,
Почти завидуя и этим господам,

Еще сберегшим страсть, и старым проституткам,
Еще держащимся, как воин на посту,
Спешащим промотать, продать в веселье жутком
Одни – талант и честь, другие – красоту.

И в страхе думал я, смущенный чувством новым,
Что это зависть к ним, пьянящим кровь свою,
Идущим к пропасти, но предпочесть готовым
Страданье – гибели и ад – небытию.

Ш.Бодлер, перевод В.Левика.

Last edited by ironGen; 08.09.09 at 18:14.
ironGen оффлайн   Ответить с цитатой из оригинала
Пред. 10.09.09, 05:16   #708
Хелик
old timer
 
Аватарка Хелик
 
На форуме с: 03.2005
Откуда: Москва
Сообщений: 603
Хелик is an unknown quantity at this point
Цитата:
В ответ на сообщение ironGen Просм. сообщение
На вкус и цвет, наверное )
Это Вы читали, наверно...
ironGen, спасибо за ссылку - очень интересный сайт!
Беру назад свои опрометчивые слова в адрес почтенного Левика :)

Что же до Гейне в русском переводе, я остаюсь при своё мнении.
Скажите честно, вам эти стихи правда нравятся? Даже если бы под ними не стояли имена автора и переводчика? Вот, если бы они просто попались вам на глаза - вы бы пришли в восторг? Не решили бы сгоряча, что их написал неумелый подросток?
Хелик оффлайн   Ответить с цитатой из оригинала
Пред. 10.09.09, 11:24   #709
ironGen
zver
 
Аватарка ironGen
 
На форуме с: 05.2009
Откуда: Zversk
Сообщений: 602
ironGen is on a distinguished road
Да! Правда нравятся, конечно. Замечательные стихи, тонко сделанные, и перевод хорош. Что, неужели картина не встала перед глазами - ещё молодой человек, родственники его бывшей подруги, почти невесты, воспоминания, жестокость людей к другим людям и собакам (без разницы)? Наивные, простые, честные и очень трогательные стихи.

Вот Гейне в пер. Маршака

Над пеною моря, раздумьем объят,
Сижу на утесе скалистом.
Сшибаются волны, и чайки кричат,
И ветер несется со свистом.

Любил я немало друзей и подруг.
Но где они? Кто их отыщет?
Взбегают и пенятся волны вокруг,
И ветер протяжно свищет

в переводе А.Блока:

ПРОЛОГ

Чуть не в каждой галлерее
Есть картина, где герой,
Порываясь в бой скорее,
Поднял щит над головой.

Но амурчики стащили
Меч у хмурого бойца
И гирляндой роз и лилий
Окружили молодца.

Цепи горя, путы счастья
Принуждают и меня
Оставаться без участья
К битвам нынешнего дня.


И, наконец, в переводе А.К.Толстого:

Довольно! Пора мне забыть этот вздор!
Пора мне вернуться к рассудку!
Довольно с тобой, как искусный актёр,
Я драму разыгрывал в шутку!

Расписаны были кулисы пестро,
Я так декламировал страстно.
И мантии блеск, и на шляпе перо,
И чувства — всё было прекрасно.

Но вот, хоть уж сбросил я это тряпьё,
Хоть нет театрального хламу,
Доселе болит ещё сердце моё,
Как будто играю я драму!

И что я поддельною болью считал,
То боль оказалась живая, —
О, боже! Я, раненый насмерть, играл,
Гладиатора смерть представляя!

Стихи про любовь )
ironGen оффлайн   Ответить с цитатой из оригинала
Пред. 15.09.09, 20:14   #710
ironGen
zver
 
Аватарка ironGen
 
На форуме с: 05.2009
Откуда: Zversk
Сообщений: 602
ironGen is on a distinguished road
СВЕРЧОК

Мы довольно близко видели смерть
и, пожалуй, сами могли умереть,
мы ходили везде, где можно ходить,
и смотрели на все, на что можно смотреть.
Мы влезали в окопы,
пропахшие креозотом
и пролитым в песок сакэ,
где только что наши
кололи тех
и кровь не засохла еще на штыке.

Мы напрасно искали домашнюю жалость,
забытую нами у очага,
мы здесь привыкали,
что быть убитым -
входит в обязанности врага.
Мы сначала взяли это на веру,
но вера вошла нам в кровь и плоть;
мы так и писали:
"Если он не сдается -
надо его заколоть!"

И, честное слово, нам ничего не снилось
когда, свернувшись в углу,
мы дремали в летящей без фар машине
или на твердом полу.
У нас была чистая совесть людей,
посмотревших в глаза войне.
И мы слишком много видели днем,
чтобы видеть еще во сне.
Мы спали, как дети,
с открытыми ртами,
кое-как прикорнув на тычке...
Но я хотел рассказать не об этом.
Я хотел рассказать о сверчке.
Сверчок жил у нас под самою крышей
между войлоком и холстом.
Он был рыжий и толстый,
с большими усами
и кривым, как сабля, хвостом.

Он знал, когда петь и когда молчать,
он не спутал бы никогда;
он молча ползал в жаркие дни
и грустно свистел в холода.
Мы хотели поближе его разглядеть
и утром вынесли за порог,
и он, как шофер, растерялся, увидев
сразу столько дорог.
Он удивленно двигал усами,
как и мы, он не знал, почему
большой человек из соседней юрты
подошел вплотную к нему.

Я повторяю:
сверчок был толстый,
с кривым, как сабля, хвостом,
Но всего его, маленького,
можно было
накрыть дубовым листом.
А сапог был большой -
сорок третий номер,
с гвоздями на каблуке,
и мы не успели еще подумать,
как он стоял на сверчке.

Мы решили, что было б смешно сердиться,
и завели разговор о другом,
но человек из соседней юрты
был молча объявлен нашим врагом.

Я, как в жизни, спутал в своем рассказе
и важное, и пустяки,
но товарищи скажут,
что все это правда
от первой и до последней строки.

(с) 1939 Константин Симонов
ironGen оффлайн   Ответить с цитатой из оригинала
Пред. 22.09.09, 09:08   #711
John
old timer
 
Аватарка John
 
На форуме с: 01.2003
Откуда: Москва
Сообщений: 2 906
John is an unknown quantity at this point
Гейне - вздор, вздор! (с) попугай.
John оффлайн   Ответить с цитатой из оригинала
Пред. 25.09.09, 21:27   #712
Shadow
old timer
 
Аватарка Shadow
 
На форуме с: 12.2003
Откуда: Баку
Сообщений: 484
Shadow is an unknown quantity at this point
Варкалось. Хливкие шорьки
Пырялись по наве,
И хрюкотали зелюки,
Как мюмзики в мове.

О бойся Бармаглота, сын!
Он так свирлеп и дик,
А в глуше рымит исполин -
Злопастный Брандашмыг!

Но взял он меч, и взял он щит,
Высоких полон дум.
В глущобу путь его лежит
Под дерево Тумтум.

Он стал под дерево и ждет.
И вдруг граахнул гром —
Летит ужасный Бармаглот
И пылкает огнем!

Раз-два, раз-два! Горит трава,
Взы-взы — стрижает меч,
Ува! Ува! И голова
Барабардает с плеч!

О светозарный мальчик мой!
Ты победил в бою!
О храброславленный герой,
Хвалу тебе пою!

Варкалось. Хливкие шорьки
Пырялись по наве.
И хрюкотали зелюки,
Как мюмзики в мове
Shadow оффлайн   Ответить с цитатой из оригинала
Пред. 28.09.09, 17:58   #713
Локи
Jade Falcon
 
Аватарка Локи
 
На форуме с: 05.2004
Откуда: Ironhold
Сообщений: 3 739
Локи is an unknown quantity at this point
С. Маршак

Юный Фриц
или
Экзамен на аттестат "зверости"

Юный Фриц, любимец мамин,
В класс явился на экзамен.
Задают ему вопрос:
- Для чего фашисту нос?

Заорал на всю он школу:
- Чтоб вынюхивать крамолу
И строчить на всех донос.
Вот зачем фашисту нос!

Говорят ему: - Послушай,
А на что фашистам уши?

- Ухо держим мы востро,
Носим зá ухом перо.

Все, что ухом мы услышим,
Мы пером в тетрадку пишем -
В наш секретный "ташен-бух"
Вот зачем фашисту слух!

Вопрошает жрец науки:
- Для чего фашисту руки?
- Чтоб держать топор и меч,
Чтобы красть, рубить и сечь.

- Для чего фашисту ноги?
- Чтобы топать по дороге -
Левой, правой, раз и два!
- Для чего же голова?

- Чтоб носить стальную каску
Или газовую маску,
Чтоб не думать ничего.
(Фюрер мыслит за него!)

Похвалил учитель Фрица:
- Этот парень пригодится.
Из такого молодца
Можно сделать подлеца!

Рада мама, счастлив папа:
Фрица приняли в гестапо.
Локи оффлайн   Ответить с цитатой из оригинала
Пред. 01.02.10, 14:25   #714
Хелик
old timer
 
Аватарка Хелик
 
На форуме с: 03.2005
Откуда: Москва
Сообщений: 603
Хелик is an unknown quantity at this point
В этом году невиданный урожай
яблок в раю; Мария варит компот,
ложку в одной руке, полотенце в другой держа
выпьет воды и прядь со лба уберет.
Некогда отдыхать - надо корма дать голубям,
надо полить цветы - в раю везде цветники!
Мария лейку берет, поет для себя,
тихонько; и голуби зерна клюют с руки.

Ватани-бу смугла, стройней тростника.
Встает до зари, пока сон остальных глубок:
нужно опять пропалывать облака,
вытряхнуть гром и солнцу надраить бок.
Сахарный стебель жуя - как тут нормально поесть? -
перед домом видит всяческое зверье,
и мелких гадов, и птиц, и жуков не счесть -
и все гомонят, и о чем-то просят ее...

У Марии в саду - говорливые родники,
Рядом с Ватани-бу гроза ворчит из норы...
Так живут в одних небесах, но те велики,
и друг друга очень легко не знать до поры.

Если души погибших приходят к Марии в сад,
и садятся меж яблонь, устав за время пути,
Слышит Ватани-бу голубиные голоса,
шелест крыльев, как будто стая с ветвей летит.
Если Ватани-бу встречает того, кто пал
как герой, защищая любимых или друзей,
у Марии песком посыпанная тропа
чуть шуршит, и следы ненадолго видны на ней…

Вновь цветами украсить райскую городьбу,
и чинить небесный челнок, и радугу ткать...
С мыслью встретить подругу задремлет Ватани-бу,
о подруге мечтая, Мария ложится спать.

(с) Вельд
http://kolonok.livejournal.com/857775.html
Хелик оффлайн   Ответить с цитатой из оригинала
Пред. 23.04.10, 19:51   #715
Olgakak
 
Аватарка Olgakak
 
На форуме с: 04.2010
Откуда: RF
Сообщений: 4
Olgakak is on a distinguished road
Поэзия как музыка души

Ко мне зашла сегодня муза
И закричала дикой выпью:
Давай с тобою, братка выпью
Сниму с души твоей обузу

Я воспротивился: не стану
С утра противно похмеляться
А руки тянутся к стакану,
Ну, муза Хватит издеваться

Я не пропойца Ради бога
Ты б помогла сонет состряпать
Негоже мозг мой дурью лапать
Дай рифм вагон и слов немного

Опять и снова твоё ДАЙ
Возмущена я до предела
С тобой я 10 лет потела,
Пила, гуляла и старела
А ты всё дай и дай и дай

Всё Ухожу Закрой замки и двери
Не окликай меня Сюда я не вернусь
Ну, может только завтра…хочу верить…
Приду к тебе, поплачу и напьюсь

А я молчал и наблюдал…
Вот бог мне музу подобрал
Olgakak оффлайн   Ответить с цитатой из оригинала
Пред. 24.04.10, 00:57   #716
Локи
Jade Falcon
 
Аватарка Локи
 
На форуме с: 05.2004
Откуда: Ironhold
Сообщений: 3 739
Локи is an unknown quantity at this point
Motor-Roller - Песня о войне
http://video.mail.ru/mail/motor-roller/14/15.html

Проснулись все, кому спалось –
Над крышей что-то взорвалось.
Я распахнул свое окно и глянул вверх.

И тут мне сзади говорят:
«Ты посмотри! Опять бомбят».
А я в ответ: «Да, это ж просто фейерверк».

Кому в ответ? Кто говорил?
Ведь я один в квартире был.
Жена у матери. Давно, наверно, спит.

Я обернулся. Что за бред?
Передо мной стоял мой дед,
Мой дед, который в 45-м был убит.

Шинель, пилотка, ППШ…
А я стоял, едва дыша
И головой своей мотал, чтоб сон прогнать.

Но дед не думал уходить,
Он попросил воды испить,
Потом сказал: «Присядем, внук. Чего стоять?»

Напротив деда я сидел
И словно в зеркало глядел.
И дым махорки, незнакомый мне, вдыхал.

А он курил и говорил
Про то, где воевал, где был,
И как на Одере в него снаряд попал.

Тут его взгляд задумчив стал,
И дед надолго замолчал.
Потом вздохнул и произнес: «Скажи мне, внук,

Ты отчего же так живешь,
Как будто свой башмак жуешь,
Как будто жизнь для тебя сплошной недуг?»

Я растерялся, но потом
Ему все вывалил гуртом:
Что современный человек – кая дрянь,

Что я ишачу на козла,
Что в людях совесть умерла,
И что отмыться им – не хватит в мире бань.

Я что-то там еще кричал,
Но тут кулак на стол упал -
Горящим, страшным взглядом дед меня сверлил.

«Тебе б со стороны взглянуть,
Мой внук, на жизни твоей суть,
И ты тогда б совсем не так заговорил.

Ты был талантлив, всех любил,
Но все в деньгах похоронил.
Искал разгадку смысла жизни, а теперь

Ты ищешь баб на стороне,
Забыл о сыне и жене.
И между миром и тобой стальная дверь.

Неужто ради ваших склок
За хлеб и зрелища мешок
Мы погибали под огнем фашистских крыс?

Эх, нету Гитлера на вас!
Тогда б вы поняли за час
Всю ценность жизни, ее прелесть, ее смысл.

Уже рассвет входил в мой дом,
И пели птицы за окном.
Солдат исчез, и я вдруг начал понимать:

В любом из нас сидит война, -
Не знаю, чья в этом вина, -
И надо жить, чтобы на ней не погибать.
Локи оффлайн   Ответить с цитатой из оригинала
Пред. 26.03.12, 01:46   #717
Secret Admirer
Mein süßer Traum
 
Аватарка Secret Admirer
 
На форуме с: 10.2009
Сообщений: 26
Secret Admirer is on a distinguished road
Меня очаровали стихи Зои Ященко из Белой Гвардии

Белая гвардия

Белая гвардия, белый снег, белая музыка революций
Белая женщина, нервный смех, белого платья слегка коснуться.
Белой рукой распахнуть окно, белого света в нем не видя
Белое выпить до дна вино, в красную улицу в белом выйти...

Когда ты вернешься, все будет иначе, и нам бы узнать друг друга.
Когда ты вернешься, а я не жена, и даже не подруга.
Когда ты вернешься, ко мне так безумно тебя любившей в прошлом.
Когда ты вернешься, увидишь, что жребий давно и не нами брошен...

Сизые сумерки прошлых лет робко крадутся по переулкам.
В этом окне еле брезжит свет. Ноты истрепаны, звуки гулки.
Тонкие пальцы срывают аккорд. Нам не простят безрассудного дара.
Бьются в решетку стальных ворот пять океанов земного шара.

Когда ты вернешься, все будет иначе, и нам бы узнать друг друга.
Когда ты вернешься, а я не жена, и даже не подруга.
Когда ты вернешься, ко мне так безумно тебя любившей в прошлом.
Когда ты вернешься, увидишь, что жребий давно и не нами брошен...

Красный трамвай простучал в ночи, красный закат догорел в бокале.
Красные, красные кумачи с красных деревьев на землю упали.
Я не ждала тебя в октябре. Виделись сны, я листала сонник.
Красные лошади на заре бились копытами о подоконник...

Когда ты вернешься, все будет иначе, и нам бы узнать друг друга.
Когда ты вернешься, а я не жена, и даже не подруга.
Когда ты вернешься, вернешься в наш город обетованный
Когда ты вернешься, такой невозможный и такой желанный...
Secret Admirer оффлайн   Ответить с цитатой из оригинала
Пред. 26.03.12, 22:43   #718
John
old timer
 
Аватарка John
 
На форуме с: 01.2003
Откуда: Москва
Сообщений: 2 906
John is an unknown quantity at this point
Борис Смоляк
Аллах Акбар


Что я могу сказать тебе, детка, прежде чем нас разорвет на куски?
По нам проедут тяжелые танки, нас накроют золотые пески.
Ты думала, что жизнь – молоко и мед, а жизнь – это горький отвар.
Аллах акбар, детка. Аллах акбар!

Это подлинное мистическое единение, единение тел и душ.
Мы смешаемся плотью, мы станем ближе, чем любые жена и муж.
Ты думала, что жизнь – это праздник, а жизнь – это кошмар.
Аллах акбар, детка. Аллах акбар!

Вы утратили духовные ценности, детка. Ваши идолы – звезды кино.
А у меня есть Бог, мой Бог, детка. А ваш Бог умер давным-давно.
Сгорела Александрийская библиотека, когда поджег ее халиф Омар.
Аллах акбар, детка. Аллах акбар!

В моем раю уже дымятся кальяны, цветут дивные сады.
Там ждут меня девы, они все – без изъяна, они все – такие, как ты.
Они так горячи, у них под кожей, под кожей у них пожар.
Аллах акбар, детка. Аллах акбар!

Полетят корабли к далеким планетам, полетят через черный ад.
Наступает новая эра, детка – звездный джихад.
А ты думала, солнце будет светить вечно? Оно превратится в пар.
Аллах акбар, детка. Аллах акбар!

Что я могу еще сказать тебе, детка, прежде чем нас разорвет на куски?
Жизнь твоя будет недолгой, умрешь ты не от тоски.
Ты думала, что жизнь – это прикосновенье, а жизнь – это удар.
Аллах акбар, детка. Аллах акбар!
John оффлайн   Ответить с цитатой из оригинала
Пред. 15.06.12, 22:18   #719
Secret Admirer
Mein süßer Traum
 
Аватарка Secret Admirer
 
На форуме с: 10.2009
Сообщений: 26
Secret Admirer is on a distinguished road
Эта песня обладает потрясающим свойством лечить свежие раны не задевая пораненную ткань.

И, как мне показалось уже после n-нного прослушивания, она вполне передает чувства одного из главных героев столь любимого всеми нами эльфийского эпоса.

30 Seconds to Mars - Hurricane

No matter how many times that you told me you wanted to leave
No matter how many breaths that you took you still couldn't breathe
No matter how many nights that you'd lie wide awake to the sound of the poison rain
Where did you go?
Where did you go?
Where did you go?

Tell me would you kill to save a life?
Tell me would you kill to prove you're right?
Crash crash
Burn, let it all burn
This hurricane's chasing us all underground

No matter how many deaths that I die I will never forget
No matter how many lives that I live I will never regret
There is a fire inside of this heart and a riot about to explode into flames
Where is your God?
Where is your God?
Where is your God?

Do you really want,
Do you really want me,
Do you really want me dead or alive
To torture for my sins?
Do you really want,
Do you really want me,
Do you really want me dead or alive
To live a lie?

Tell me would you kill to save a life?
Tell me would you kill to prove you're right?
Crash crash
Burn, let it all burn
This hurricane's chasing us all underground
Secret Admirer оффлайн   Ответить с цитатой из оригинала
Пред. 01.07.12, 01:57   #720
ironGen
zver
 
Аватарка ironGen
 
На форуме с: 05.2009
Откуда: Zversk
Сообщений: 602
ironGen is on a distinguished road
Цитата:
В ответ на сообщение Secret Admirer Просм. сообщение
Неважно, сколько раз ты сказала мне, что хочешь свалить
Неважно, сколько раз вздохнула, пока не смогла дышать
Неважно, сколько ночей ты лгала, не уснув, под шум ядовитого дождя
Куда ты ушла?
Куда ты ушла?
Куда ты ушла?

Скажи мне, ты убьешь для спасения жизни?
Скажи мне, ты убьешь чтобы доказать, что права?
Бац-бац
Гори, гори оно все
Этот ураган отправит нас нафиг под землю.

Неважно сколько раз я умер, все равно не забуду
Неважно, сколько жизней прожил, все равно не жалею
В моем сердце огонь и хаос, который взорвется огнем
Где твой Бог?
Где твой Бог?
Где твой Бог?

Ты правда хочешь
Ты правда хочешь меня
Ты правда хочешь меня, живым или мертвым,
Пытать за мои грехи?

Ты правда хочешь
Ты правда хочешь
Ты правда хочешь
Жить ложью?

Скажи, убьешь чтобы спасти жизнь?
Скажи-ка, убьешь чтобы доказать правоту?
Бац-бац
Гори, гори все огнем
Этот ураган загонит всех нас ПОД ЗЕМЛЮ.
Какие строки... но моего таланта мало, чтобы перевести их.
ironGen оффлайн   Ответить с цитатой из оригинала
Ответить

Возможности
Вид

Правила размещения сообщений
Вы не можете создавать новые темы
Вы не можете отвечать на сообщения
Вы не можете изменить Ваши вложения
Вы не можете изменить Ваши сообщения

BB-код Вкл.
[IMG] код Выкл.
HTML-код Выкл.

Быстрый переход


Новости | Кабинет Профессора | Каминный зал | Эсгарот | Палантир | Онтомолвище | Архивы Минас-Тирита | Гарцующий пончик | Подшивка | Форум | Гостевая книга | Карта сайта | Поиск | Кольцо | Свиридов

Ваш часовой пояс — GMT +3. Сейчас 21:38.


Powered by vBulletin® Version 3.8.7
Copyright ©2000 - 2024, vBulletin Solutions, Inc.
Лицензия на форум приобретена Ардой-на-Куличках у компании "Jelsoft Enterprises Limited". Все права защищены.