|
Лингвистический факультет Исследование и изучение толкиновских языков, основы лингвистики |
|
Возможности | Вид |
28.09.10, 07:40 | #1 |
youngling
На форуме с: 05.2010
Сообщений: 176
|
О родстве меча и деревянного дрына.
Есть в иврите слово makel, в зависимости от контекста переводится как "палка", "дубина". "посох", или, скажем, "клюшка" для хоккея. Если эту штуку хорошенько обстругать, как раз macil получится. И ещё. квенийский глагол mace=" разрубать мечом". Ср. ивр.:mace = "бить, наносить удары"; maca = "рана". А вот синдаринская форма слова megil содержит трёхбуквенный корень слова magal, что значит "серп". Интересно, случайны ли эти совпадения? |
28.09.10, 16:22 | #2 |
old timer
На форуме с: 08.2003
Откуда: Иваново
Сообщений: 521
|
У Профессора ничего случайного нет. :-)
|
07.02.11, 16:18 | #3 |
На форуме с: 06.2008
Сообщений: 1
|
А мне на днях приснился сон, в котором Профессор сказал, подписывая стихотворение "Клюшка", что оно, это стихотворение, похоже на меня.) Теперь-то ясно, что это был не совсем бред. =)
|
|
|
Новости | Кабинет Профессора | Каминный зал | Эсгарот | Палантир | Онтомолвище | Архивы Минас-Тирита | Гарцующий пончик | Подшивка | Форум | Гостевая книга | Карта сайта | Поиск | Кольцо | Свиридов |