Форум Арды-на-Куличках  

Вернуться   Форум Арды-на-Куличках > Ривенделл > Каминный Зал

Каминный Зал Стихи, проза, музыка и другие искусства. Разговоры о книгах.

Ответить
 
Возможности Вид
Пред. 30.03.05, 15:31   #1
Хелик
old timer
 
Аватарка Хелик
 
На форуме с: 03.2005
Откуда: Москва
Сообщений: 603
Хелик is an unknown quantity at this point
Об Астрид Линдгрен как авторе фэнтези

Судари мои, "я тут недавно", но очень хотела бы узнать ваше мнение об Астрид Линдгрен и ее сказках-фэнтези. По крайней мере, я знаю 3 такие сказки - "Братья Львиное сердце", "Рони - дочь разбойника", "Мио, мой Мио". Я бы смело отнесла их именно к этому жанру. Любопытно было бы узнать, что по этому поводу думают другие.
Хелик оффлайн   Ответить с цитатой из оригинала
Пред. 30.03.05, 15:49   #2
Gaurkh
youngling
 
Аватарка Gaurkh
 
На форуме с: 11.2003
Откуда: Кацрин. Израиль.
Сообщений: 85
Gaurkh is an unknown quantity at this point
А Карлсона? Карлсона куда дели???? :)
Извиняюсь за ограниченность но из всего выше перечисленного читал лишь "Мио". Надо-бы перечитать, а то уже 10 лет с тех пор прошло...
Но вообще-то хорошо написано и обыгранно.
Gaurkh оффлайн   Ответить с цитатой из оригинала
Пред. 31.03.05, 10:58   #3
Хелик
old timer
 
Аватарка Хелик
 
На форуме с: 03.2005
Откуда: Москва
Сообщений: 603
Хелик is an unknown quantity at this point
Да, причислить "Карлсона" к фэнтези мне как-то в голову не приходило.:) Мысль смелая, но вряд ли оправданная. Нет, уважаемые, я серьезно. Лично мое знакомство с этим жанром началось именно с "Братьев Львиное Сердце", хотя в то время в советской (да, тогда еще в советской!)литературе даже термина такого еще не было - "фэнтези". Читая Толкиена, понимаешь, откуда растут ноги у всех современных фэнтези. Мне любопытно, оттуда ли есть и пошла Астрид Линдгрен с ее Нангиялой и Нангилимой. Она была практически современницей Толкиена. Если Пеппи и Карлсон у нее абсолютно оригинальны, то в перечисленных выше сказках лично мне мерещатся отголоски толкиеновской традиции. Интересно, была ли она знакома с творчеством Профессора. У кого есть информация об этом, прошу высказываться.
Хелик оффлайн   Ответить с цитатой из оригинала
Пред. 31.03.05, 12:18   #4
stalker
old timer
 
Аватарка stalker
 
На форуме с: 03.2005
Откуда: Питер
Сообщений: 640
stalker is an unknown quantity at this point
Да, когда говоришь Астрид Линдгрен, то с фэнтази ассоциаций не возникает. А ведь действительно, когда я читал Мио - чувствовалось, как там много от Толкиена. У кого-нибудь еще был такой глюк?
Сейчас я как-то забыл об этом, а было!
Остальное, отмеченное Хелик нечитал, так что судить сложно, но в Мио аналогия очевидна. Но вот во влияние Толкиена на астрид верится слабо, не знаю почему. Просто два хороших писателя, независимых друг от друга.но информации у меня нет, к сожалению. Поищу.
stalker оффлайн   Ответить с цитатой из оригинала
Пред. 31.03.05, 12:48   #5
Хелик
old timer
 
Аватарка Хелик
 
На форуме с: 03.2005
Откуда: Москва
Сообщений: 603
Хелик is an unknown quantity at this point
А в "Братьях" вообще красота: 2 параллельных пира с посмертным переходом из одного в другой! И героика даст фору многим современным авторам.
Хелик оффлайн   Ответить с цитатой из оригинала
Пред. 31.03.05, 23:00   #6
Ларчик
old timer
 
На форуме с: 01.2005
Откуда: Лысая гора в Черниговской губернии
Сообщений: 659
Ларчик is an unknown quantity at this point
Цитата:
Хелик пишет
"Если Пеппи и Карлсон у нее абсолютно оригинальны, то в перечисленных выше сказках лично мне мерещатся отголоски толкиеновской традиции. Интересно, была ли она знакома с творчеством Профессора."
stalker пишет
"...в Мио аналогия очевидна. Но вот во влияние Толкиена на астрид верится слабо, не знаю почему".
"Мио, мой Мио" был опубликован в 1954 году, а ВК в 1954-55. Так что здесь говорить о влиянии не приходится. "Братья Львиное Сердце" впервые изданы в 1973г., а "Рони, дочь разбойника" - в 1981г. Вполне возможно, что Астрид Линдгрен была знакома с творчеством Толкиена, но признаков влияния лично я не заметила. Сюжеты совершенно самостоятельные. Если считать объединяющим фактором наличие других миров, то эта идея присутствует и в народных волшебных сказках.
Узнать, какие обстоятельства побудили Линдгрен написать такую печальную и тревожную книгу, как "Братья Львиное Сердце", было бы очень интересно. Эта вещь действительно находится где-то на грани между сказкой и фэнтези. "Мио" и "Рони" я бы все-таки отнесла к чистым сказкам.
Ларчик оффлайн   Ответить с цитатой из оригинала
Пред. 31.03.05, 23:44   #7
Liberis
old timer
 
Аватарка Liberis
 
На форуме с: 07.2004
Откуда: Eire, Korkovschina
Сообщений: 1 290
Liberis is an unknown quantity at this point
Ларчик, мое сообщение в этот тред, оказывается, почему-то не прошло - но мне радостно, что мы совершенно одинаково восприняли "Братьев Львиное Сердце". У меня эта книга вызвала именно такую реакцию - как красиво, как задевает и одновременно, какая тревожная и строгая вещь! Знаешь, такое чувство остается после лучших книг Крапивина - правда?

Кстати, ведь Крапивин-то тоже почти фентези писал (или пишет?). Разница только в том, что его герои обычно или дети или подростки. Но ведь это-то не нак уж и важно. Согласны, люди-нелюди?

С уважением

Либерис
Liberis оффлайн   Ответить с цитатой из оригинала
Пред. 02.04.05, 00:07   #8
Ларчик
old timer
 
На форуме с: 01.2005
Откуда: Лысая гора в Черниговской губернии
Сообщений: 659
Ларчик is an unknown quantity at this point
Крапивин, к счастью, продолжает работать. Сейчас у него фантастика часто совершенно не детская, хоть и о детях. Некоторые из поздних вещей - просто сюрреализм какой-то.
А "Братья Львиное Сердце" написаны именно для детей, хоть и поднимают вопросы жизни и смерти.
Ларчик оффлайн   Ответить с цитатой из оригинала
Пред. 03.04.05, 06:54   #9
Gamaun
old timer
 
Аватарка Gamaun
 
На форуме с: 05.2004
Откуда: Летучий голландец
Сообщений: 1 331
Gamaun is an unknown quantity at this point
"Братья Львиное сердце" и "Мио, мой Мио" - прекрасные сказки-притчи, трагичные и светлые одновременно. Мои любимые книги у Линдгрен, вместе с Карлсоном. :-) Насчет Крапивина я совершенно согласна.
Мне еще некоторые книги Софьи Прокофьевой кажутся похожими по настроению.

Цитата:
Вполне возможно, что Астрид Линдгрен была знакома с творчеством Толкиена, но признаков влияния лично я не заметила. Сюжеты совершенно самостоятельные.
Ларчик, я тоже так считаю. Более того, тут у меня есть интервью с Астрид Линдгрен, в котором она рассказывает о том, как к ней пришла идея написать "Братьев"...
Либерис, опять братья! 8-0 Сейчас их вывешу, честное слово!
Gamaun оффлайн   Ответить с цитатой из оригинала
Пред. 03.04.05, 11:51   #10
Ларчик
old timer
 
На форуме с: 01.2005
Откуда: Лысая гора в Черниговской губернии
Сообщений: 659
Ларчик is an unknown quantity at this point
Гамаюн, пожлауйста, дайте ссылку на эту статью. Мне очень хочется узнать историю создания "Братьев".
Ларчик оффлайн   Ответить с цитатой из оригинала
Пред. 04.04.05, 07:24   #11
Gamaun
old timer
 
Аватарка Gamaun
 
На форуме с: 05.2004
Откуда: Летучий голландец
Сообщений: 1 331
Gamaun is an unknown quantity at this point
Ларчик, с удовольствием! Вот ссылка на англоязычный сайт Астрид Линдгрен, на котором можно найти эти интервью и многое другое: http://www.astrid-lindgren.com/indexx.htm

Вот что она говорит:

"Идея написать «Братьев Львиное Сердце» имеет несколько истоков.
Мне тогда приходилось достаточно часто бывать на кладбищах.
На кладбище в Виммерби я увидела однажды надпись на надгробном камне, гласившую: «Здесь лежат нежные братья Фален...»
Тогда я поняла, что моя следующая книга будет о смерти и этих двух маленьких мальчиках. После я начала думать о том, что же все-таки произошло с детьми, похороненными здесь, что они успели испытать за свою короткую жизнь?
Но это были только самые первые наметки...

Тогда же мне вспомнилось, как проходили кино-пробы на роль Эмиля. Пресса подняла вокруг этого события такую необычайную шумиху, что казалось речь идет о выборах по крайней мере нового Папы Римского.
Мы проводили пресс-конференцию в SF (Svensk Filmindustri), и маленького Жана поставили на стол. Фотографы суетились вокруг, журналисты задавали вопросы, а он просто спокойно стоял, тихо отвечая им. Позже, когда все это подошло к концу, он спрыгнул вниз, подошел к своему брату и сел к нему на колени. Старший брат наклонился и поцеловал его в щеку. Он был на семь лет старше Жана, лет пятнадцати. Тогда я подумала, что вижу по-настоящему любящих братьев.

Итак, я продолжала размышлять, представляя себе этих героев, которые к тому времени полностью захватили мое воображение. У меня все еще не было уверенности в том, что именно я хочу написать о них, и какими они должны быть.
Случилось это, когда на Новый 1970 год я была в Вермлэнде, и каталась ранним зимним утром на склонах холмов на окраине Фрайкена.
Небо окрасилось в самые восхитительные цвета, и утро было настолько прекрасным и неземным, что у меня перехватило дыхание.
И тогда я подумала, что, возможно, братья не на этой земле... и они немедленно перенеслись в Нангиялу!" (с)

Выдержки из трех интервью с Астрид Линдгрен:
from UR “Hyss och Påhitt”,
from SF ”Astrid Lindgren Berättar”,
TV 2 ”Astrid Hela Världens Sagofé”.

Я была приятно удивлена, узнав что по «Братьям Львиное Сердце» и «Рони, дочь разбойника», оказывается, были сняты фильмы!

Кадр из фильма.
Attached Images
File Type: jpg mdates20.jpg‎ (24,8 Кб, 49 views)

Last edited by Gamaun; 04.04.05 at 11:35.
Gamaun оффлайн   Ответить с цитатой из оригинала
Пред. 04.04.05, 14:26   #12
Хелик
old timer
 
Аватарка Хелик
 
На форуме с: 03.2005
Откуда: Москва
Сообщений: 603
Хелик is an unknown quantity at this point
Огромное спасибо всем, кто откликнулся! Особенно за интервью Линдгрен и кадр из фильма! Кстати, если я не ошибаюсь, фильм по "Братьям" сняли шведы лет пять-шесть назад и даже привозили его на какой-то фестиваль детского кино чуть ли не в наши палестины. Если бы еще знать, где его можно засмотреть и можно ли вообще... Не знаю, получилось ли у создателей фильма перенести на экран удивительную атмосферу книги и чудесный юмор, который присутствует на ее страницах, несмотря на недетскую печаль. Не знала, что по "Рони" тоже что-то снято.
Хелик оффлайн   Ответить с цитатой из оригинала
Пред. 04.04.05, 22:06   #13
Ларчик
old timer
 
На форуме с: 01.2005
Откуда: Лысая гора в Черниговской губернии
Сообщений: 659
Ларчик is an unknown quantity at this point
Гамаюн, большое спасибо за перевод отрывков из интервью!
Ларчик оффлайн   Ответить с цитатой из оригинала
Пред. 05.04.05, 00:29   #14
Gamaun
old timer
 
Аватарка Gamaun
 
На форуме с: 05.2004
Откуда: Летучий голландец
Сообщений: 1 331
Gamaun is an unknown quantity at this point
Всегда пожалуйста! :-)
Фильм "Братья Львиное Сердце" был снят в 1977 году, режиссер Олле Хеллбом. "Рони" - в 1984 году режиссером по имени Тэйдж Дэниэлсон.
Мне очень хочется посмотреть эти фильмы.

Кадр из "Рони".
Attached Images
File Type: jpg mdates29.jpg‎ (9,6 Кб, 50 views)
Gamaun оффлайн   Ответить с цитатой из оригинала
Пред. 05.04.05, 20:31   #15
Liberis
old timer
 
Аватарка Liberis
 
На форуме с: 07.2004
Откуда: Eire, Korkovschina
Сообщений: 1 290
Liberis is an unknown quantity at this point
Гамаюточка, я тупой человек! Как ты вышла не интервью о Братьях Львиное Сердце. Я по твоей ссылке лазила-лазила, но не нашла. Подскажи!

Спасибо заранее

Иль Сериб
Liberis оффлайн   Ответить с цитатой из оригинала
Пред. 05.04.05, 20:33   #16
Liberis
old timer
 
Аватарка Liberis
 
На форуме с: 07.2004
Откуда: Eire, Korkovschina
Сообщений: 1 290
Liberis is an unknown quantity at this point
Кстати, я вдруг поняла что смутно-восторженное воспоминание моего детства фильм "Расмус-бродяга" тоже снят по книге Лингрен. Если кто-нибудь читал или смотрел недавно - утолите мое любопытство - о чем это?

С уважением

Liberis
Liberis оффлайн   Ответить с цитатой из оригинала
Пред. 05.04.05, 22:06   #17
Ларчик
old timer
 
На форуме с: 01.2005
Откуда: Лысая гора в Черниговской губернии
Сообщений: 659
Ларчик is an unknown quantity at this point
Расмус-бродяга - история о мальчике, сбежавшем из приюта на поиски тех, кто будет его по-настоящему любить. В ней присутствуют элементы детектива. Фильм довольно точно следует сюжету книги, но несколько смещает акценты в сторону сатиры. Книга мягче, снисходительнее к миру взрослых, богаче оттенками. Прочесть стоит - у Линдгрен плохих вещей нет.
Ларчик оффлайн   Ответить с цитатой из оригинала
Пред. 05.04.05, 23:14   #18
Gamaun
old timer
 
Аватарка Gamaun
 
На форуме с: 05.2004
Откуда: Летучий голландец
Сообщений: 1 331
Gamaun is an unknown quantity at this point
Либерис-Либертад, там действительно очень неудобная система поиска, нужно искать по годам. Выбираешь Астрид на основном меню, затем кликни на 70-ом (то-есть на паровозе :-))) на линейке внизу страницы - откроется информация обо всем случившемся в этом году, там оно и есть. Кхем... звучит эта инструкция как бред... ;-)

Слушай, может быть, мне просто отправить тебе это интервью на английском для экономии времени? :-) Я его сохранила.

"Расмуса-бродягу" я тоже помню! А как я веселилась, читая "Эмиля из Лёнеберги"! :-)
Gamaun оффлайн   Ответить с цитатой из оригинала
Пред. 07.04.05, 10:49   #19
Хелик
old timer
 
Аватарка Хелик
 
На форуме с: 03.2005
Откуда: Москва
Сообщений: 603
Хелик is an unknown quantity at this point
Пару дней назад пошарила по большому книжному магазину в поисках нового издания "Братьев Львиное сердце". Нашла, причем в больших количествах. Заглянув в книжку, обнаружила, что перевод недурен и даже картинки очень милые и трогательные имеются. Но не это не тот перевод моего детства, который заставлял так сжиматься сердце. Возможно, это мое субъективное мнение, однако мне кажется, что лучше тот перевод (забыла автора:(), который был опубликован в 1981 году в сборнике "Музыка голубого колодца / Современная скандинавская повесть". Старинная песня о голубе там звучит так:
Я погибну в море, друг мой нежный,
Но не плачь - ведь может быть, потом
Ослепительно белоснежный
Тихий голубь влетит в твой дом,
На окошко сядет, воркуя,
И, ласкаясь, слетит на грудь.
С неба душу мою живую
Допусти к себе отдохнуть.

И ещё там Йосси и Орвар, а не Юсси и Урвар.
И вообще очень душевный какой-то перевод. Рекомендую!
Хелик оффлайн   Ответить с цитатой из оригинала
Пред. 07.04.05, 21:40   #20
Ларчик
old timer
 
На форуме с: 01.2005
Откуда: Лысая гора в Черниговской губернии
Сообщений: 659
Ларчик is an unknown quantity at this point
Хелик, у меня книга в том переводе, который вам нравится, переиздание 1991г. Переводчик Б.Ерхов. Присоединяюсь к рекомендации :).
Ларчик оффлайн   Ответить с цитатой из оригинала
Ответить

Возможности
Вид

Правила размещения сообщений
Вы не можете создавать новые темы
Вы не можете отвечать на сообщения
Вы не можете изменить Ваши вложения
Вы не можете изменить Ваши сообщения

BB-код Вкл.
[IMG] код Выкл.
HTML-код Выкл.

Быстрый переход


Новости | Кабинет Профессора | Каминный зал | Эсгарот | Палантир | Онтомолвище | Архивы Минас-Тирита | Гарцующий пончик | Подшивка | Форум | Гостевая книга | Карта сайта | Поиск | Кольцо | Свиридов

Ваш часовой пояс — GMT +3. Сейчас 12:49.


Powered by vBulletin® Version 3.8.7
Copyright ©2000 - 2024, vBulletin Solutions, Inc.
Лицензия на форум приобретена Ардой-на-Куличках у компании "Jelsoft Enterprises Limited". Все права защищены.