|
Лингвистический факультет Исследование и изучение толкиновских языков, основы лингвистики |
|
Возможности | Вид |
28.09.10, 08:40 | #1 |
youngling
На форуме с: 05.2010
Сообщений: 176
|
О родстве меча и деревянного дрына.
Хочу поделиться своим наблюдением.
Есть в иврите слово makel, в зависимости от контекста переводится как "палка", "дубина". "посох", или, скажем, "клюшка" для хоккея. Если эту штуку хорошенько обстругать, как раз macil получится. И ещё. квенийский глагол mace=" разрубать мечом". Ср. ивр.:mace = "бить, наносить удары"; maca = "рана". А вот синдаринская форма слова megil содержит трёхбуквенный корень слова magal, что значит "серп". Интересно, случайны ли эти совпадения? |
Возможности | |
Вид | |
|
|
Новости | Кабинет Профессора | Каминный зал | Эсгарот | Палантир | Онтомолвище | Архивы Минас-Тирита | Гарцующий пончик | Подшивка | Форум | Гостевая книга | Карта сайта | Поиск | Кольцо | Свиридов |