![]() |
![]() |
#241 |
old timer
На форуме с: 01.2008
Сообщений: 926
![]() |
|
![]() |
![]() |
![]() |
#242 | ||
youngling
На форуме с: 01.2003
Сообщений: 62
![]() |
Цитата:
Цитата:
Так что же нельзя перенести на экран? Сюжет? Идею? Образы? |
||
![]() |
![]() |
![]() |
#243 |
old timer
На форуме с: 01.2008
Сообщений: 926
![]() |
То, что я сказала - недосказанность и языковую прелесть.
А про чувственность я говорила как раз наоборот. Средствами кино именно что успешно можно передать чувственность, и потому "Парфюмер" удался Тыкверу лучше, чем "Властелин колец" Джексону. |
![]() |
![]() |
![]() |
#244 | |
youngling
На форуме с: 01.2003
Сообщений: 62
![]() |
Цитата:
|
|
![]() |
![]() |
![]() |
#245 | |
old timer
На форуме с: 09.2003
Сообщений: 1 389
![]() |
Цитата:
|
|
![]() |
![]() |
![]() |
#246 |
Летящая на огонь
На форуме с: 11.2007
Откуда: Крым
Сообщений: 324
![]() |
Как-то вообще нелогична постановка вопроса: книга обладает высокими лингвистическими качествами - следовательно, она неэкранизируема.
Неэкранизируема только потому, что написана тонким и т.д. языком? И это нельзя передать в фильме? Так ведь и задача такая изначально не стоит. Книге, как говорится, - книгово, а фильму - фильмово. У литературы и кино разные средства воздействия (как верно отметила Feline), поэтому они и разные жанры искусства. Экранизируем любой текст, и чем он более ярко, образно и т.д. написан, тем более он экранизируем. Тем больше у создателей фильма простора в выборе выразительных средств, тем интереснее задача. |
![]() |
![]() |
![]() |
#247 | |
old timer
На форуме с: 01.2008
Сообщений: 926
![]() |
Цитата:
Я встречала слово "гриль" именно в таком значении, и речь в рассказе идет об автомобилях пятидесятых, имевших другой дизайн. Однако вы учтивы. Я бы посмотрела, как этот рассказ переведете вы, учитывая, что язык Кинга неочевиден и глубок, несмотря на внешнюю простоту. |
|
![]() |
![]() |
![]() |
#248 | |
old timer
На форуме с: 09.2003
Сообщений: 1 389
![]() |
Цитата:
Маленький пример. Я не знаю английского языка. Тем не менее, читая перевод первой книги о взрослении Гарри Поттера и его друзей, я ясно видел, что перевод сей коряв, глуп и бездарен. Потом я посмотрел первый фильм, и там была та же фигня. Показав свои рассуждения специалистам, переводчикам, получив их одобрение, я уверился в своей правоте. Вот и выходит, что важно не только знать, но и понимать. А Вы понимание приложить не желаете, ни к фильму, ни к книге О.Чигиринской. Живёте в рамках директивы "как пишется, так и переводится" и довольны. Как только что-то в эти рамки не вписывается, так Вам и не нравится. Только, вот беда-то Ваша, объяснения своим претензиям найти не можете. Их ведь объяснять надо, аргументировать. Но при диктате "рамок" сие невозможно. Вот и идут потоком "претензии" и "ляпы", которых нет. Last edited by Dgared; 05.03.08 at 23:04. |
|
![]() |
![]() |
![]() |
#249 |
old timer
На форуме с: 01.2008
Сообщений: 926
![]() |
Как вы много сказали слов, понять бы, к чему. ) Я непонятно объяснила, что слово "гриль" употребляется в значении "декоративная облицовка передней части автомобиля"? Справьтесь в словаре.
|
![]() |
![]() |
![]() |
#250 | |
Хранитель
На форуме с: 07.2003
Откуда: Никогдебль
Сообщений: 3 434
![]() |
Цитата:
Однако выясняется, что не знаете и не можете, а опыта нет никакого. Тогда уж извольте безапеляционность свою голословную "ах, оставьте"(с) |
|
![]() |
![]() |
![]() |
#251 | |
youngling
На форуме с: 01.2003
Сообщений: 62
![]() |
Цитата:
[/OFFTOP] |
|
![]() |
![]() |
![]() |
#252 | |
old timer
На форуме с: 01.2008
Сообщений: 926
![]() |
Цитата:
|
|
![]() |
![]() |
![]() |
#253 | |
old timer
На форуме с: 01.2008
Сообщений: 926
![]() |
Цитата:
Мне, случается, при чтении некоторые слова бросаются в глаза; но, как правило, оттого, что я их не знала. |
|
![]() |
![]() |
![]() |
#254 | |
youngling
На форуме с: 01.2003
Сообщений: 62
![]() |
Цитата:
Может быть, вернемся к теме треда? |
|
![]() |
![]() |
![]() |
#255 |
youngling
На форуме с: 03.2007
Откуда: Где-то рядом
Сообщений: 101
![]() |
Давайте вернемся.
Может быть, кто-нибудь сможет объяснить мне, зачем Гендальф, ввалившись на лошади в усыпальницу королей и наместников, вместо того, чтобы (как в книге) снять Фарамира с костра, бросает туда же несчастного Пина. Я видела, чем дело закончилось, но не верится, что маленький и сравнительно слабый хоббит на самом деле мог чем-то помочь. Кому приходилось иметь дело с больными, знает, как это тяжело - в том числе и физически. Это, конечно, не самый большой ляп, но для чего заставлять героев делать что-то поперек здравого смысла? И в фильме таких моментов много. |
![]() |
![]() |
![]() |
#256 | |
Хранитель
На форуме с: 07.2003
Откуда: Никогдебль
Сообщений: 3 434
![]() |
Цитата:
Дело в том, что вам кажется, будто вы что-то обосновали. На деле же формальная логика хромает на обе ноги, о чём вам уже множество людей безуспешно пытается сообщить уже не первую неделю. |
|
![]() |
![]() |
![]() |
#257 |
old timer
На форуме с: 01.2008
Сообщений: 926
![]() |
Не понимаю, о чем вы. За две недели я высказала не одну точку зрения по разным вопросам. В некоторых я оказалась неправа, я это признаю; насчет других остаюсь при своем мнении.
Какую точку зрения вы имеете в виду? Какие доводы я приводила (или мне кажется, что я приводила, если хотите) и почему они неосновательны? |
![]() |
![]() |
![]() |
#258 |
old timer
На форуме с: 11.2004
Откуда: Владивосток
Сообщений: 1 168
![]() |
Народ, как-то вас многовато на одну Эринн... С критикой-то.
|
![]() |
![]() |
![]() |
#259 | |
Летящая на огонь
На форуме с: 11.2007
Откуда: Крым
Сообщений: 324
![]() |
Цитата:
Тут прозвучало предложение вернуться в тему. Поддерживаю. |
|
![]() |
![]() |
![]() |
#260 | |
Хранитель
На форуме с: 07.2003
Откуда: Никогдебль
Сообщений: 3 434
![]() |
Цитата:
Доводов вы не приводили. Единственныое, что вы изрекаете на разные лады, это "есть вещи, не поддающиеся экранизации, я в этом уверена и на том стою". А это не довод, это мантра. Ну что ж, себя вы убедили крепко. Только это не истина и даже не объективный факт, а ваша голословная дилетантская фантазия, которой без аргументации грош цена. |
|
![]() |
![]() |
![]() |
Возможности | |
Вид | |
|
|
Новости | Кабинет Профессора | Каминный зал | Эсгарот | Палантир | Онтомолвище | Архивы Минас-Тирита | Гарцующий пончик | Подшивка | Форум | Гостевая книга | Карта сайта | Поиск | Кольцо | Свиридов |