![]() |
![]() |
#321 | ||||||
old timer
На форуме с: 09.2003
Сообщений: 1 389
![]() |
Цитата:
Цитата:
Цитата:
Цитата:
Цитата:
Цитата:
|
||||||
![]() |
![]() |
![]() |
#322 |
youngling
На форуме с: 03.2007
Откуда: Где-то рядом
Сообщений: 101
![]() |
Я покусилась на что-то святое? Dgared, тихий (!) толкинист, зачем же злиться? Это … некрасиво.
А в ответ на Ваши замечания – отвечаю: 1. Имеется в виду приведенная выше (не мной) басня С.Михалкова. Она не имеет отношения к художникам, ценимым в фэндоме. 2. Фильмопроизводство - это и в самом деле бизнес, особенно если речь идет о высокобюджетных проектах. Как не банально, но инвестор всегда рассчитывает получить прибыль и, с коммерческой точки зрения, данный проект безупречен. 3. Данный фильм действительно рассчитан на массового зрителя. Не понимаю, что здесь обидного? Что фильм посмотрело, и продолжает смотреть, ОЧЕНЬ много народа? 4. Экранизируя «Собачье сердце» режиссер Бортко отнесся к произведению Булгакова очень трепетно, в т.ч. и к авторскому тексту. И книгу, и фильм я очень люблю. Подход режиссера Джексона был несколько иным, и это замечено не только мной. 5. Я написала именно то, что хотела. В данном случае я имела в виду не только книгу «Властелин колец». Кстати, в русском языке используются оба написания фамилии: Толкиен и Толкин, и оба считаются правильными. 6. Даже у самых больших художников не всё что они делают получается одинаково хорошо. И не всем одинаково нравится. И не всё. Так ведь это и интересно: если бы всем нравилось одно и тоже, как однообразен и уныл был бы этот мир. |
![]() |
![]() |
![]() |
#323 | |
old timer
На форуме с: 03.2005
Откуда: Москва
Сообщений: 603
![]() |
Цитата:
Только у меня один вопрос: а как, на ваш взгляд, выглядела бы экранизация, рассчитанная НЕ на массового зрителя, а на узкий круг толкиенистов? Я лично могу придумать только одно отличие: роль Арвен была бы сведена к минимуму, как в книге. А вот как бы это отразилось на работе художников - непонятно! Хотя, пардон, конечно, отразилось бы: в этом случае создателям вряд ли хватило бы денег на нормальные спецэффекты.:)) |
|
![]() |
![]() |
![]() |
#324 |
youngling
На форуме с: 03.2007
Откуда: Где-то рядом
Сообщений: 101
![]() |
Хелик, так ведь и я о том же. Для автора естественно стремится к тому, чтобы его творение дошло до наибольшего количества зрителей/читателей/слушетелей и т.д. А вот Ggared считает, что это глупость. Может быть, Вам он сможет объяснить свою точку зрения более развернуто и доказательно, чем мне?
|
![]() |
![]() |
![]() |
#325 |
old timer
На форуме с: 03.2005
Откуда: Москва
Сообщений: 603
![]() |
Нет, Elenwe, дружочек, боюсь, что вы всё-таки не о том же.
== Фильмопроизводство - это бизнес, а не искусство. Поэтому и рассчитан фильм не на знатоков и ценителей, а на массового зрителя, т.е. тех самых дилетантов.== С этим я никак согласиться не могу. И повторяю свой вопрос: а как, по-вашему, должен выглядеть фильм, рассчитанный на знатоков и ценителей? |
![]() |
![]() |
![]() |
#326 |
youngling
На форуме с: 03.2007
Откуда: Где-то рядом
Сообщений: 101
![]() |
Мне жутко понравилось обращение "Дружочек"! Вы всех так ласково, или только меня?
Не вполне понимаю, почему Вы хотите, чтобы я Вам объяснила про фильм для знатоков и ценителей. Я как раз, пожалев бедных дилетантов, о которых так ... строго отзывалась Wilwarin, обращала внимание почтеннейшей публики на то, что фильмы, особенно сильно затратные снимаются для показа зрителю массовому. Все люди разные, поэтому и мнения разные. Иногда очень эмоциональные, иногда не очень доказательные. И что в этом плохого? |
![]() |
![]() |
![]() |
#327 | |||
old timer
На форуме с: 09.2003
Сообщений: 1 389
![]() |
Цитата:
Цитата:
Цитата:
Last edited by Dgared; 21.03.08 at 09:05. |
|||
![]() |
![]() |
![]() |
#328 | |
old timer
На форуме с: 03.2005
Откуда: Москва
Сообщений: 603
![]() |
Цитата:
Мне не надо ничего объяснять. Я хочу знать ваше мнение - как бы выглядел ВК, на ваш взгляд, если бы был рассчитан на узкий круг толкиенистов. Только и всего. Ведь нетрудно ответить, правда? |
|
![]() |
![]() |
![]() |
#329 |
old timer
На форуме с: 01.2008
Сообщений: 926
![]() |
Хотя вопрос был не ко мне, я вот тоже подумала и, если честно, представить себе не могу... Разве что, я думаю, повырезали бы любовные сцены, потому что это (думаю, многие со мной согласятся) коммерческий ход, и они являют собой диссонанс с характером книги.
А вообще по-прежнему держусь своего мнения: экранизация не может дать художественное впечатление, адекватное воздействию книги, в силу специфики "Властелина колец". Экранизация Джексона очень талантлива - и если уж даже он этого не смог, вряд ли смог бы другой. А я на Джексона сердита. ) Знаете, почему? Потому что после просмотра герои Толкиена представляются мне в образе Элайджи Вуда, Лив Тайлер, Вигго Мортенсена и, самое ужасное, Хьюго Уивинга и Кейт Бланшетт. Вот уж меньше всего мне хотелось ассоциировать с ВК агента Смита и Елизавету Английскую. ) О "собирательности" и "недовоплощенности" толкиенских эльфов я говорила не раз, и меньше всего мне хотелось представлять их себе в образе голливудских звезд, чьи лица в разном обрамлении я вижу в десятках коммерческих фильмов... |
![]() |
![]() |
![]() |
#330 |
youngling
На форуме с: 03.2007
Откуда: Где-то рядом
Сообщений: 101
![]() |
Очень сердитому Dgared'у. За неправильно написанный ник - извиняюсь, обещаю исправиться и больше никогда-никогда не буду. Так что прошу меня простить, но только за это! А вот насчет обобщений ... Мы ведь здесь не обсуждаем весь мировой кинематограф? Во всяком случае я - нет. Все мною сказанное относится к конкретному, очень затратному фильму, создатели которого сделали все от них зависящее, чтобы обеспечить проекту успешную прокатную и послепрокатную судьбу. Некоторые из использованных при этом способов не слишком понравились мне лично и много кому кроме меня. Если уважаемый Dgared считает фильм "Властелин колец" высшим достижением кино XXI века, он имеет на это полное право. Также как другие имеют право с ним не согласиться. Особенно, если режиссерское вИдение идет поперек собственных представлений зрителя. И здесь неважно, дилетант этот зритель или профессионал, поскольку это не авторское, а все-таки коммерческое кино. А если Вас обижает, что я не понимаю ваши, несомненно, глубокие мысли, то, может быть, ими стоит делиться более доброжелательно?
Доброму, доброму Хелику. Если Вас интересует мое мнение об экранизации ВК для толкинистов, то, боюсь, она невозможна. Я отчасти согласна с Erinn - полностью книгу на язык кино не перевести, да, наверное, это и не нужно: у них слишком разные средства воздействия. Но очень бы хотелось, чтобы при этом переводе не терялась присущая книге доброта, сохранились характеры и личные качества персонажей. А еще очень бы хотелось увидеть Старый Лес, Тома Бомбадила и все связанное с этой частью путешествия. И хотелось бы увидеть эльфов - прекрасными. Да много чего хотелось бы. Мне же все равно денег на это не дадут. А если помечтать... Конечно экранизация и иллюстрация - далеко не одно и то же, поэтому в фильме вполне могут появиться какие-то новые сцены, не описанные в книге, но раскрывающие характеры персонажей и их чувства. Главное, чтобы эти характеры и чувства соответствовали ... чуть не сказала "реальным". Чтобы фильм и книга органично дополняли друг друга, чтобы после просмотра фильма захотелось перечитать книгу, а потом - снова посмотреть фильм. |
![]() |
![]() |
![]() |
#331 | |||||
old timer
На форуме с: 09.2003
Сообщений: 1 389
![]() |
Цитата:
Цитата:
Цитата:
Цитата:
Цитата:
|
|||||
![]() |
![]() |
![]() |
#332 | ||
old timer
На форуме с: 07.2007
Откуда: Питер
Сообщений: 1 487
![]() |
Цитата:
Вы очень верно заметили по поводу доброты...Фильм во многих аспектах гораздо жестче книги. И многие герои гораздо жестче. Веяние времени, должно быть... Но хотелось бы слегка заступиться за Джексона: некоторые линии и персонажи не пострадали. А уж к Голлуму проявлено больше доброты и внимания, чем даже в книге. Старый Лес частично пересажен в Лес Фангорна. А вот Тома действительно жаль... Цитата:
С уважением. |
||
![]() |
![]() |
![]() |
#333 |
old timer
На форуме с: 07.2007
Откуда: Питер
Сообщений: 1 487
![]() |
И опять касательно ляпов и странностей.
Никто не просветит меня по поводу одного эпизода в начале "Братства"? Что означает загадочный разговор племянника и дяди на празднике, сразу вслед за рассуждениями о "духе"? У меня переведено так: Вопрос: Билбо, ты был в доме Гэферов? (Gaffer`s) Ответ: Нет. Да, но дело не в этом. Дело в том, что, Фродо... (пауза) с тобой будет все хорошо. О чем это они? И что за дом Гэферов? Папашу Гафера что ли имеют в виду? Там еще в оригинале есть слово brew. То есть, не был ли ты, дядя, в пивоварне? В смысле, не набрался ли? Но это уж совсем несообразно ситуации... Или что-то типа: Гафер тебе на меня донес? Если у кого-то есть мнение, поделитесь, пожалуйста. Last edited by ozzi; 22.03.08 at 19:40. |
![]() |
![]() |
![]() |
#334 | ||
youngling
На форуме с: 01.2003
Сообщений: 62
![]() |
В оригинале это звучит как "Have you been at the Gaffer's home brew?"
Цитата:
Цитата:
|
||
![]() |
![]() |
![]() |
#335 | |
old timer
На форуме с: 01.2008
Сообщений: 926
![]() |
Цитата:
Мне вообще так жаль всех, кто не читал "Кистямура" - изумительного перевода Муравьева и Кистяковского, великой радости моего детства. ) Прошу прощения за оффтоп. |
|
![]() |
![]() |
![]() |
#336 |
old timer
На форуме с: 01.2008
Сообщений: 926
![]() |
Я отыщу этот эпизод и процитирую здесь, насколько я помню, у Муравьева нет таких неясностей.
|
![]() |
![]() |
![]() |
#337 |
old timer
На форуме с: 07.2007
Откуда: Питер
Сообщений: 1 487
![]() |
to Feline
Спасибо. Но ведь! Ведь дело происходит на празднике, где и так пива и вина - залейся (помните живописного хоббита возле пивной бочки?), да и набраться тут - дело, можно сказать, святое. Так к чему же вспоминать о пивоварне Гафера? (Есть ведь еще другие значения у brew - подкуп, взятка, а еще затевать, замышлять. Может, Фродо намекает на сцену в трактире, где он разговаривал с Гафером?) Но скорей всего, про пиво вернее... :-) С уважением. |
![]() |
![]() |
![]() |
#338 | |
youngling
На форуме с: 01.2003
Сообщений: 62
![]() |
Цитата:
Где ты брал такую траву, Бильбо? В немецком переводе, кстати, прямым текстом: "Ты что, слишком много пива выпил?" |
|
![]() |
![]() |
![]() |
#339 | |
old timer
На форуме с: 07.2007
Откуда: Питер
Сообщений: 1 487
![]() |
Цитата:
Я читала КМ и тоже считаю его изумительным. Хотя и у ГГ есть своя прелесть. (Вспоминаю, как я была шокирована, когда поняла, что мне мало одного перевода...и двух мало...) |
|
![]() |
![]() |
![]() |
#340 |
old timer
На форуме с: 07.2007
Откуда: Питер
Сообщений: 1 487
![]() |
"Ты что, слишком много пива выпил?" - вот это правильно и честно. Ух, эти мне пираты!
Да, видимо, Гаферово пиво было местной достопримечательностью... |
![]() |
![]() |
![]() |
Возможности | |
Вид | |
|
|
Новости | Кабинет Профессора | Каминный зал | Эсгарот | Палантир | Онтомолвище | Архивы Минас-Тирита | Гарцующий пончик | Подшивка | Форум | Гостевая книга | Карта сайта | Поиск | Кольцо | Свиридов |