Форум Арды-на-Куличках  

Вернуться   Форум Арды-на-Куличках > Хобiтон

Хобiтон Толкин и толкинистика по-украински

Ответить
 
Возможности Вид
Пред. 27.04.07, 14:27   #1
Daereth
old timer
 
Аватарка Daereth
 
На форуме с: 05.2003
Откуда: Где-то в северных лесах
Сообщений: 332
Daereth is an unknown quantity at this point
Є стаття в одному журналі

Друзі, я давно не бачу тут повідомлень про нове в українській толкієністиці з наукової точки зору.

А ось, між іншим, у вип. 19 "Мовних і концептуальних картин світу" зявилась дуже цікава стаття про колірну символіку у Толкієна. І паралелі з символізмом такого плану у Роулінг присутні. Раджу поглянути.
Daereth оффлайн   Ответить с цитатой из оригинала
Пред. 18.05.07, 22:50   #2
Rock'L'Rond
youngling
 
Аватарка Rock'L'Rond
 
На форуме с: 01.2004
Откуда: Арденский лес, палатка Джулиана
Сообщений: 170
Rock'L'Rond is an unknown quantity at this point
Взагалі на різних літературознавчих конференціях завжди багато тем про Толкієна :) причому, найрізноманітніших. Пам'ятаю, остання була про verbs of motion у ВК :)
Невже у Ролінг є якийсь "символізм" у цьому плані? Читала і перечитувала, але складно уявити. Це не про кольори факультетів?
Rock'L'Rond оффлайн   Ответить с цитатой из оригинала
Пред. 22.05.07, 22:56   #3
Daereth
old timer
 
Аватарка Daereth
 
На форуме с: 05.2003
Откуда: Где-то в северных лесах
Сообщений: 332
Daereth is an unknown quantity at this point
Атож :) Ну а ще Сіріуса Блека згадано, ну і в такому плані.
Daereth оффлайн   Ответить с цитатой из оригинала
Пред. 26.05.07, 13:18   #4
Rock'L'Rond
youngling
 
Аватарка Rock'L'Rond
 
На форуме с: 01.2004
Откуда: Арденский лес, палатка Джулиана
Сообщений: 170
Rock'L'Rond is an unknown quantity at this point
Так, Сіріус був :) цікаво аналізують відповідність українського перекладу та оригіналу, хоча імхо цей наш переклад - щось страшне :) ніколи не розуміла, чого б це персонажі розмовляють або на суржику, або на мові західної України, коли в англійській версії у них нормальна англійська мова. Взагалі приписувати негативним персонажам російські слова - на мій погляд, це образливо для тих, хто не звик за щось там ненавидіти Росію.
Rock'L'Rond оффлайн   Ответить с цитатой из оригинала
Пред. 14.08.07, 21:49   #5
Daereth
old timer
 
Аватарка Daereth
 
На форуме с: 05.2003
Откуда: Где-то в северных лесах
Сообщений: 332
Daereth is an unknown quantity at this point
Це ми щось до іншої теми пливемо, а ле з цієї точки зору мене прикро вразив акцент (та й підбір слів) в українському варіанті останнього фільма про Гаррі Поттера. Гадки не мала, що Хагрід - з Прикарпаття, а он воно звідки ноги ростуть :)
Daereth оффлайн   Ответить с цитатой из оригинала
Ответить

Возможности
Вид

Правила размещения сообщений
Вы не можете создавать новые темы
Вы не можете отвечать на сообщения
Вы не можете изменить Ваши вложения
Вы не можете изменить Ваши сообщения

BB-код Вкл.
[IMG] код Выкл.
HTML-код Вкл.

Быстрый переход


Новости | Кабинет Профессора | Каминный зал | Эсгарот | Палантир | Онтомолвище | Архивы Минас-Тирита | Гарцующий пончик | Подшивка | Форум | Гостевая книга | Карта сайта | Поиск | Кольцо | Свиридов

Ваш часовой пояс — GMT +3. Сейчас 13:51.


Powered by vBulletin® Version 3.8.7
Copyright ©2000 - 2019, vBulletin Solutions, Inc.
Лицензия на форум приобретена Ардой-на-Куличках у компании "Jelsoft Enterprises Limited". Все права защищены.