|
Каминный Зал Стихи, проза, музыка и другие искусства. Разговоры о книгах. |
|
Возможности | Вид |
31.08.06, 23:31 | #1 |
ВТР
На форуме с: 04.2004
Откуда: Одесса
Сообщений: 1 307
|
Соддит. Салямиллион
"В далеком Хромбит-Эгейе жил в своей уютной норке соддит по имени Бинго Граббинс. Жил он тихо и скромно, как и следует жить любому уважающему себя соддиту, как вдруг в одно, казалось бы, ничем не примечательное утро к нему не постучался старый маг по имени Гэндеф..." Ничего не напоминает? Да и сами названия: "Соддит", "Салямиллион"... на что же это похоже? Угадали? Правильно! Если вы любите книги знаменитого Толкина, если вам нравятся добрые, остроумные пародии на произведения Профессора, то эта книга - для вас! Просмотрев эту книгу в магазине, я пришел к выводу, что "Тошнит от колец" по сравнению с этим - просто цветочки. Во всяком случае ничего смешнее рифмы "гномики-гомики" я в своей жизни не встречал. И надеюсь не встретить дальше. Иначе умру. От смеха. |
01.09.06, 00:17 | #2 |
Хранитель
На форуме с: 07.2003
Откуда: Никогдебль
Сообщений: 3 434
|
Спасибо за информацию. Я как раз хотел поинтересоваться, насколько это остроумная пародия. Даже обложку сфотографировал :-) Но всё руки не доходили.
|
01.09.06, 06:49 | #3 |
old timer
На форуме с: 01.2003
Откуда: Москва
Сообщений: 2 906
|
Дело в том, что это издал АСТ, поэтому качество издания и перевода вполне может проигрывать оригиналу. Вот, сравните, например, тот же "Пластилин колец" (изд-во "Симпозиум", СПб) и "Тошнит от колец" (АСТ) - в оригинале "Bored of the Rings".
http://www.tolkien.ru/ttt/ih/review_t.shtml Первое - прикольная, хорошо оформленная книжка с искрометным юмором, второе - действительно тошниловка. |
04.11.06, 23:15 | #4 |
old timer
На форуме с: 05.2003
Откуда: Где-то в северных лесах
Сообщений: 332
|
John,
Простите, но мне кажется, что и оригинал - тошниловка, поэтому переводчикам трудно было что-то испортить :) |
05.11.06, 11:55 | #5 |
old timer
На форуме с: 03.2004
Откуда: Нигде
Сообщений: 1 006
|
А я с Джоном соглашусь. У меня есть оба издания - сидишь и сравниваешь. И если "Пластелин колец" - это действительно смешно, то АСТовский перевод просто бездарен.
А переводчикам всегда есть что испортить... :) |
07.11.06, 11:04 | #6 |
old timer
На форуме с: 05.2003
Откуда: Где-то в северных лесах
Сообщений: 332
|
Это да :)
|
08.11.06, 15:13 | #7 |
Хранительница
На форуме с: 11.2002
Откуда: Киев/Москва
Сообщений: 1 346
|
Selamillion в оригинале весьма забавен - правда, нужно хорошо знать биографию Толкина и текст "Писем", чтобы уловить смысл шуток.
|
|
|
Новости | Кабинет Профессора | Каминный зал | Эсгарот | Палантир | Онтомолвище | Архивы Минас-Тирита | Гарцующий пончик | Подшивка | Форум | Гостевая книга | Карта сайта | Поиск | Кольцо | Свиридов |