Цитата:
Хоттабыч пишет:
Только вот к грекам эти еллины тоже имеют весьма косвенное отношение (после нашествий славян 6-8 вв, которые там осели, включая Пелопоннес и сами Афины, про Эпир, Фессалию и Фессалоники и говорить нечего - читайте о чудесах Дмитрия Солунского; "латинской" империи после 4-го крестового - один герцог Афинский чего стоит, и 500 лет под турками) - удивительно, как язык сохранили.
|
Ой, ну тут можно и историей про Кирилла с Мефодием обойтись, которые хотя были по документам и греки из Фессалоник этих самых (точнее, из этой самой Фессалоники, это ед.ч.), но свободно говорили по-славянски (билингвы были с детства, то есть).
А греческий был вообще-то языком церкви - вот так и сохранили. Хотя современный греческий по сравнению не то что с языком Софокла, а и с языком христианских текстов (от стилистики которых у Софокла сердечный приступ бы приключился) - кошмар неприкрытый:) Я Иосифа Флавия или жития святых по-гречески свободно читаю, Софокл мне несколько сложнее, на византийских текстах зависаю как первый пентиум, а вот новогреческий для меня точно, как англичане говорят, all Greek, в смысле тарабарщина. Нет. догадаться кое о чем можно, и не более...