Форум Арды-на-Куличках  

Вернуться   Форум Арды-на-Куличках > Хобiтон

Хобiтон Толкин и толкинистика по-украински

Ответить
 
Возможности Вид
Пред. 18.10.03, 11:39   #1
bohdan
youngling
 
На форуме с: 10.2003
Откуда: kirovohrad
Сообщений: 24
bohdan is an unknown quantity at this point
про каблучки

Мої вітання шановному панству!
Справа в тому, що це я мав "необережність" вжити Каблучки в перекладі (Привіт Айве!). Справа в тому, що робота над цим перекладом починалася тоді, коли "Персні" Мокровольського я ще і в руках не тримав, і тим паче не чув і не бачив роботи Немирової. "Каблучки" мені здалися оригінальними, якщо, може, хтось часом боїться, що "каблучку" на палець не вдягали чи що, можливо, це якийсь "изощренный вид кольца", можу заспокоїти - сприймайте це слово як синонім персня і все.
Я згоден, що має існувати якийсь стандарт у заголовках, проте ви вже вибачайте, та я гадаю цілком зрозуміло: коли у "Володарі" вже номенклатурно пішли "каблучки", переправити їх повсюди на "персні" - шалена і невдячна робота.

P. S. Окремі вітання і шанування московським "українцям" - приємно знати, що українська мова достатньо люба ще комусь, опріч нас
bohdan оффлайн   Ответить с цитатой из оригинала
Пред. 18.10.03, 14:53   #2
Aiwe
Frozen
 
Сообщений: n/a
Каблучки

Привіт, Богдане, добре, що ти з'явився, - не доведеться відповідати на розпитування =)

Слово "каблучка" десь уже було промайнуло у назві фільму. Я десь навіть пам'ятаю обговореня прийнятності такого перекладу. Та ж ось тутечки Визначення терміну "обручка", вона ж "каблучка", я не шукав, та, гадаю, його можна вжити в нашому випадку (див. за лінком вище).
  Ответить с цитатой из оригинала
Пред. 18.10.03, 22:07   #3
Tern
Хранительница
 
Аватарка Tern
 
На форуме с: 11.2002
Откуда: Киев/Москва
Сообщений: 1 346
Tern is an unknown quantity at this point
"Изощренный вид кольца".. Зізнаюся, спочатку я прочитала це як "извращенный". :)) Ні-ні, я так не вважаю. :)
Tern оффлайн   Ответить с цитатой из оригинала
Пред. 21.10.03, 09:32   #4
bohdan
youngling
 
На форуме с: 10.2003
Откуда: kirovohrad
Сообщений: 24
bohdan is an unknown quantity at this point
Вся справа в тому, що інколи "каблучку" таки дійсно асоціюють (чомусь) саме із "обручкою", себто перснем для тих, хто збирається чи вже взяв шлюб, але всім відомий "Словарь української мови" Бориса Грінченка (т. 2) розвіює будь-які подібні асоціації
bohdan оффлайн   Ответить с цитатой из оригинала
Пред. 21.10.03, 16:15   #5
Aiwe
Frozen
 
Сообщений: n/a
каблучки

Незнання мови - проблема читача, може чогось навчиться з книжки
  Ответить с цитатой из оригинала
Пред. 21.10.03, 18:10   #6
Edricson
Хранитель
 
Аватарка Edricson
 
На форуме с: 01.2003
Откуда: Москва
Сообщений: 262
Edricson is an unknown quantity at this point
Re: каблучки

Цитата:
Aiwe пишет:
Незнання мови - проблема читача
<tongue-in-cheek> Як і когнітивна аперцепція, що виникає після перцептивного дисонансу, пов"язаного із несподіваністю використання терминів з нетрадиційними коннотаціями</tongue-in-cheek> ;))
Edricson оффлайн   Ответить с цитатой из оригинала
Пред. 21.10.03, 20:28   #7
Aiwe
Frozen
 
Сообщений: n/a
;-)

"Каблучка" - не "когнітивна аперцепція", вже таке можна й знати, разом з коннотаціями.
  Ответить с цитатой из оригинала
Пред. 21.10.03, 20:32   #8
Aiwe
Frozen
 
Сообщений: n/a
Та й що таке обручка, як не перстень/каблучка, котру використовують у обряді вінчання? Назва різновиду, який не відрізняється формою, а має лиш додаткове спеціальне призначення..
  Ответить с цитатой из оригинала
Пред. 21.10.03, 21:31   #9
Edricson
Хранитель
 
Аватарка Edricson
 
На форуме с: 01.2003
Откуда: Москва
Сообщений: 262
Edricson is an unknown quantity at this point
Уяви:

%-----

ЦЕ Ж-Ж-Ж НЕСПРОСТА.

"Єдина Каблучка" та її роль у системі художніх образів роману "Володар Каблучок".

Чому цей перстень зоветься "каблучка"? Тож каблучка - це не простий перстень, вона одразу асоціюється із специальними суспільними функціями - пор. "обручка" (перстень, пов"язаний з обрядом весілля). Із ким і для чого бере шлюб Фродо, коли приймає цей перстень? Яку саме функцію виконає цей перстень, та й сам Фродо?

Щось тут не так...

%-----

Доречі тут є й раціональний аргумент - The Ring, може, й справді трохи недоречно передавати словом зі зменшувальним суфіксом, ні?
Edricson оффлайн   Ответить с цитатой из оригинала
Пред. 21.10.03, 22:28   #10
Aiwe
Frozen
 
Сообщений: n/a
Не знаю, як у кого, а в мене асоціацій зі шлюбом слово каблучка не викликає..





(модератору) пропоную виокремити тему про каблучки...
  Ответить с цитатой из оригинала
Пред. 21.10.03, 22:32   #11
Aiwe
Frozen
 
Сообщений: n/a
... хоча, всі вони однакові, що жінки, що каблучки, згадай лиш оте "взяла під каблучок" ;-)))
  Ответить с цитатой из оригинала
Пред. 21.10.03, 22:37   #12
Edricson
Хранитель
 
Аватарка Edricson
 
На форуме с: 01.2003
Откуда: Москва
Сообщений: 262
Edricson is an unknown quantity at this point
Цитата:
Aiwe пишет:
Не знаю, як у кого, а в мене асоціацій зі шлюбом слово каблучка не викликає..
Ну не обов"зяково саме зi шлюбом. Все одно ти i не проти, в тебе й не викликає :)

Цитата:
(модератору) пропоную виокремити тему про каблучки...
Welcome
Edricson оффлайн   Ответить с цитатой из оригинала
Пред. 21.10.03, 22:54   #13
Aiwe
Frozen
 
Сообщений: n/a
Підсумовуєм: всі вже звикли до "Володаря Перснів", ні в якому разі не "Володаря Кілець" ковбаси а що таке "Володар Каблучок" допетрає не кожен українець %)
  Ответить с цитатой из оригинала
Пред. 22.10.03, 00:10   #14
Aiwe
Frozen
 
Сообщений: n/a
Для кого кували &#1028;дине К&#1110;льце - чи Перстень?

Замітка на сайті BBC Ukrainian:

Поміж деяких українських шанувальників трилогії Дж.Р.Р.Толкієна побутує думка, що в епопеї ідеться не про кільця, а про персні. Адже перше значення слова "кільце" - "предмет (найчастіше металевий), який має форму кола".

Перше ж значення слова "перстень" - "кільце з дорогого металу, часто оздоблене каменем, що його носять на пальці як прикрасу".

Якщо пристати на цю думку, український переклад вірша, яким відкривається "Володар кілець", може мати поданий далі вигляд.

Три перстені - королям ельфів в неба сині;
Сім - вождям народу гномів в кам'яному лоні;
Дев'ять перснів - смертним людям, що живуть для згину;
І один - Царю Пітьми на похмурім троні
У країні Мордор, де панують тіні.
Той один - щоб всі знайти, ними врядувати,
Решту щоб зібрати разом й у пітьмі зв'язати
У країні Мордор, де панують тіні.


Проти пропонованої версії може свідчити те, що Перстень Влади не оздоблений каменем. Але він оздоблений написом, відтвореним на ілюстрації до цього цього допису. До речі, напис зроблено шрифтом, подібним до курсиву, яким набрано пропонований український переклад.

Опоненти версії зауважують, що перехід до "персня" зламає усталену традицію і спричинить потребу переглядати канонічні тексти. А якраз такої потреби, на думку опонентів, немає - і не потрібно.

Андрій Куликов Бі-Бі-Сі, Лондон
  Ответить с цитатой из оригинала
Пред. 22.10.03, 01:41   #15
Tern
Хранительница
 
Аватарка Tern
 
На форуме с: 11.2002
Откуда: Киев/Москва
Сообщений: 1 346
Tern is an unknown quantity at this point
Цитата:
Опоненти версії зауважують, що перехід до "персня" зламає усталену традицію і спричинить потребу переглядати канонічні тексти. А якраз такої потреби, на думку опонентів, немає - і не потрібно.
Це вони ще не чули про каблучку. :)
Tern оффлайн   Ответить с цитатой из оригинала
Пред. 22.10.03, 12:40   #16
ardann
youngling
 
Аватарка ardann
 
На форуме с: 02.2003
Откуда: Йарда
Сообщений: 185
ardann is an unknown quantity at this point
Щодо значення слова "перстень":"/часто/ оздоблене каменем" не означає
"/завжди/оздоблене",тобто "перстень" -це кільце з дорогого металу,яке носять на пальці ,і яке не завжди оздоблене каменем.
ardann оффлайн   Ответить с цитатой из оригинала
Пред. 01.11.03, 12:12   #17
bohdan
youngling
 
На форуме с: 10.2003
Откуда: kirovohrad
Сообщений: 24
bohdan is an unknown quantity at this point
Дайте я ще раз носа встромлю в цю дискусію (все-таки, я мав щастя - чи, може, нещастя - її почати. В слові "каблучка" і справді є зменшувальний суфікс, але Едріксон мав би здогадуватися, що він достатньо стертий, і виокремлювати його - це все одно, що виокремлювати корінь "пи-" (тобто "пити") в слові "пир". Стосовно асоціацій з вінчанням чи будь-якою іншою формою кабали, то у слів "каблучка" і "обручка" спільна лише фінальна частина слова і не більше. ВСЯ СПРАВА У ЗВИЧЦІ: якби перший переклад LotRa містив слово "каблучка", то ми всі б зараз затято дискутували, що ж це таке "перстень", з чим його їдять,і навіщо вигадувати велосипед
bohdan оффлайн   Ответить с цитатой из оригинала
Пред. 02.11.03, 21:00   #18
Tern
Хранительница
 
Аватарка Tern
 
На форуме с: 11.2002
Откуда: Киев/Москва
Сообщений: 1 346
Tern is an unknown quantity at this point
Цитата:
якби перший переклад LotRa містив слово "каблучка", то ми всі б зараз затято дискутували, що ж це таке "перстень", з чим його їдять,і навіщо вигадувати велосипед
Вибачте, Богдане, але не треба казати "усі". :) Так, звичка - це дуже багато, але, по-перше, не так давно з'явився переклад українською, щоб "в'їстися", а по-друге - далеко не усі і не завжди спираються на звички, коли вирішують питання перекладу. Мені особисто байдуже, як переклали LotR вперше, мені просто більше подобається "перстень", а не "каблучка". :)
Tern оффлайн   Ответить с цитатой из оригинала
Пред. 05.11.03, 13:06   #19
bohdan
youngling
 
На форуме с: 10.2003
Откуда: kirovohrad
Сообщений: 24
bohdan is an unknown quantity at this point
Перепрошую, якщо когось скривдив. Адже в мене теж є власні перекладацькі вподобання
bohdan оффлайн   Ответить с цитатой из оригинала
Пред. 12.11.03, 16:07   #20
Tern
Хранительница
 
Аватарка Tern
 
На форуме с: 11.2002
Откуда: Киев/Москва
Сообщений: 1 346
Tern is an unknown quantity at this point
А хіба ж я проти? :) Ніхто ж не каже, ща такий варіант перекладу не має прова на існування. Tastes are different, оце й усе. :)
Tern оффлайн   Ответить с цитатой из оригинала
Ответить

Возможности
Вид

Правила размещения сообщений
Вы не можете создавать новые темы
Вы не можете отвечать на сообщения
Вы не можете изменить Ваши вложения
Вы не можете изменить Ваши сообщения

BB-код Вкл.
[IMG] код Выкл.
HTML-код Вкл.

Быстрый переход


Новости | Кабинет Профессора | Каминный зал | Эсгарот | Палантир | Онтомолвище | Архивы Минас-Тирита | Гарцующий пончик | Подшивка | Форум | Гостевая книга | Карта сайта | Поиск | Кольцо | Свиридов

Ваш часовой пояс — GMT +3. Сейчас 19:50.


Powered by vBulletin® Version 3.8.7
Copyright ©2000 - 2024, vBulletin Solutions, Inc.
Лицензия на форум приобретена Ардой-на-Куличках у компании "Jelsoft Enterprises Limited". Все права защищены.