|
Каминный Зал Стихи, проза, музыка и другие искусства. Разговоры о книгах. |
|
Возможности | Вид |
12.02.08, 11:14 | #41 |
old timer
На форуме с: 03.2007
Откуда: Санкт-Петербург
Сообщений: 669
|
О косвенных упоминаниях. Печатать-то Толкиена не печатали (почти), но косвенные упоминания об его книгах и героях то и дело проскакивали в переводной художественной литературе - например, у Стивена Кинга в "Мертвой зоне" упоминается "карлик из книг Толкиена", бог его знает, кого имел в виду Кинг на самом деле, то ли гнома, то ли хоббита, то ли еще кого, а у переводчика, как видите, получился "карлик" Это естественно, ведь Толкиен был популярнейшим писателем 1960-70-х годлов и остается одним из таковых по сей день, и укпоминание об его книгах выглядит так же естественно, как упоминание, к примеру, Булгакова в русском контексте. А если речь идет о детях и подростках - тем более. Вот, например, у Алана Маршалла в сказочной повести "Шепот на ветру" среди книг, которые читает юная героиня, упоминаются и Толкиен и Льюис, т. к. это классика не только для англичан или американцев, но и вообще для англоговорящего мира. Попробуйте написать книгу с упоминанием о круге чтения среднего российского (советского) ребенка, не упоминая Маугли, Карлсона или "Денискины рассказы". |
12.02.08, 11:39 | #42 | |
old timer
На форуме с: 02.2004
Откуда: Москва
Сообщений: 517
|
Цитата:
|
|
12.02.08, 17:18 | #43 |
Jade Falcon
На форуме с: 05.2004
Откуда: Ironhold
Сообщений: 3 739
|
MayFlower, может это и банально, но эти аналогии выдуманы не сегодня и не вчера. Что же до публикаций, то публиковать у нас то, что "на Западе" использовали в качестве пропаганды против СССР (думаете, во время "холодной войны" там не использовали пропаганду?), было бы опрометчиво, впрочем, как и умалчивать о существовании книги такого масштаба.
|
15.02.08, 18:30 | #44 | |
old timer
На форуме с: 07.2007
Откуда: Гатчина
Сообщений: 528
|
Цитата:
|
|
15.02.08, 18:34 | #45 |
old timer
На форуме с: 07.2007
Откуда: Гатчина
Сообщений: 528
|
Но "Хоббита"-то еще в 1980х даже в телеспектакль превратили (и чудный совершенно... один Голлум с интонациями белоэмигранта чего стоил)...
|
15.02.08, 18:58 | #46 |
old timer
На форуме с: 03.2007
Откуда: Санкт-Петербург
Сообщений: 669
|
С Гердтом в роли рассказчика?
А может, это наша российская черта - писать продолжения к полюбившимся книгам, особенно если есть желание вывернуть их на свой лад? Многочисленные продолжения и переделки Толкиена - это еще цветочки. В нашем багаже есть "Пьер и Наташа", которого написала якобы Лариса Васильева, есть даже продолжение "Тихого Дона", о фантастике я не говорю, тем более что там попадаются прличные авторы вроде Михаила Успенского. Почему-то мы обсуждаем апокрифы по Толкиену, а "Время Учеников" забыли! Ведь несколько томов уже вышло.
Впрочем, кажется, продолжения и за границей пишут. Есть знаменитая "Скарлетт" (она еще сравнительно неплоха) и другие как продолжения, так и предыстории Митчелл, есть продолжение "Джейн Эйр", а несколько лет назад вышло даже продолжение "Отверженных", которое называлось, кажется, "Мариус".. ужасная гадость. Так что не одним русским нравится все ставить с ног на голову, другое дело, что "наши" любят "переворачивать" целый мир. Или "у них" тоже есть и свой Перумов, и своя Ниенна? |
16.02.08, 03:29 | #47 |
Jade Falcon
На форуме с: 05.2004
Откуда: Ironhold
Сообщений: 3 739
|
Милош Обилич: "Если это и цитата, то уж очень...эээ...завуалированная и размазанная."
Проблема не в том, что он имел в виду, но в том, как его фразу истолковали. Чувствуете разницу? Милош Обилич: "Почему-то мы обсуждаем апокрифы по Толкиену, а "Время Учеников" забыли!" Нет, не забыли. Упоминали, например, в теме "Стругацкие". :) Милош Обилич: "Или "у них" тоже есть и свой Перумов, и своя Ниенна?" Честное слово, не знаю. Но, если и есть, то мне встречались больше произведения "умеренных" реформаторов авторских миров. |
16.02.08, 22:50 | #48 | |
old timer
На форуме с: 07.2007
Откуда: Гатчина
Сообщений: 528
|
Цитата:
|
|
16.02.08, 23:48 | #49 |
Jade Falcon
На форуме с: 05.2004
Откуда: Ironhold
Сообщений: 3 739
|
Так, кто и какие знает крупные зарубежные фанфики "по Толкиену"? (бросаю клич)
P.S. Милош Обилич: В свое время, за рубежом пытались просчитывать политический расклад в нашей стране по очередности и местоположению наших руководителей на крыше Мавзолея. Что уж говорить про изыскания тайного смысла и аналогий в речах руководителей государства... |
20.02.08, 00:28 | #50 |
old timer
На форуме с: 07.2007
Откуда: Гатчина
Сообщений: 528
|
Так то Мавзолей, его по телевидению показывают и всем достаточно на экран посмотреть, а тут - надо было перелопатить всю книгу с карандашом в руках... причем еще и в оригинале...
|
20.02.08, 01:19 | #51 |
Jade Falcon
На форуме с: 05.2004
Откуда: Ironhold
Сообщений: 3 739
|
Программные речи руководителей государств изучаются и анализируются всесторонне. Тут, найдут все, что только было, да и чего не было - тоже, найдут. А, выставить "своего руководителя" в виде мудрого Гэндальфа, да, кто же от такого "подарка" откажется? :)
Все это, однако, хорошо, но, вернемся к нашим апокрифам. |
22.11.08, 20:17 | #52 |
Jade Falcon
На форуме с: 05.2004
Откуда: Ironhold
Сообщений: 3 739
|
Вот информация, подтверждающая мои догадки:
"Издательство Roc выпустило роман Денниса Макирнана City of Jade – очередной вклад в многотомную фэнтезийную серию «Хроники Мидгарда». Любопытно, что поначалу автор сочинял свой цикл как прямой фанфик Толкина, действие которого происходило в Средиземье. Однако наследники Профессора резко встали на дыбы, потому пришлось перенести действие в новый мир, хоть и очень похожий на вселенную «Властелина Колец»..." http://www.mirf.ru/News/Yelfiiskii_nefrit_9694.htm т.е. попытки сочинить какое-либо "свободное продолжение" на Западе - пресекаются. |
23.11.08, 00:07 | #53 |
old timer
На форуме с: 01.2007
Откуда: Рига
Сообщений: 545
|
ну и правильно,что пересекается! у нас бы тоже не помешало бы пересекать такое! а то пишут все кому не лень...
оффтоплю:никто не знает,а ЧКА на английский не перевели? просто интересно... |
23.11.08, 01:32 | #54 |
Jade Falcon
На форуме с: 05.2004
Откуда: Ironhold
Сообщений: 3 739
|
В сети были разговоры, что данную книгу переводят отдельные люди. Но, был ли перевод закончен - не знаю.
Интересный вопрос, asya. :) Насколько я понимаю, следующим вопрос должно быть: "если - да, то какова была реакция толкинистов к ЧКА, за рубежом?"? Но, честно говоря, сомневаюсь, что широкие массы "читателей на Западе" знакомы хоть с какими-то шедеврами отечественного фанфикостроения. Чтобы прочитали - нужно перевести, найти издательство, которое напечатает, вложиться в рекламу... Думаю, что уже на этапе поисков издательства, возникнут трудности юридического характера с авторскими правами. Но, в целом, да, было бы крайне любопытно узнать мнение нерусскоязычных толкинистов о наших фанфиках. |
23.11.08, 14:45 | #55 |
old timer
На форуме с: 01.2007
Откуда: Рига
Сообщений: 545
|
просто мне тут говорили, что какие-то придурки в Вашингтоне собрались устроить день поклонения Черному Властелину...интересно,кому это могло придти в голову,кроме ниеннистов и перумистов,потому и спросила))
|
24.11.08, 13:23 | #56 |
old timer
На форуме с: 03.2007
Откуда: Санкт-Петербург
Сообщений: 669
|
Маккирнан - это действительно в значительной степени апокриф, впрочем, довольно приятный и легко читающийся.. Упомянутая Вами книга мне незнакома, но несколько лет назад читала толстый-претолстый роман данного автора, который назывался, если не ошибаюсь "Железная башня". Там была масса заимствований из Толкина, в том числе "Мория" и даже "Глубинный Страж". Ну и, само собой, там есть свои "хоббиты", впрочем, они более "боевые", чем толкиновские герои - не такие, само собой, как перумовский Фолко, но воевать они умеют. Из них создают отряды лучников-профессионалов в местной "многонациональной" армии. Есть там и "амазонка", боевая подруга одного оз главных героев.
Впрочем, данный автор, как и ему подобные, относится скорее к "эпигонам" Толкина. |
24.11.08, 16:17 | #57 |
Jade Falcon
На форуме с: 05.2004
Откуда: Ironhold
Сообщений: 3 739
|
Число "эпигонов" Толкина (пишущих про некую волшебную страну и борьбу с кознями тамошнего Темного Властелина), наверное, нужно сравнивать с числом пишущих про Конана-варвара (а-ля "...красовались многочисленные новенькие лубки, посвященные какому-то неведомому герою по прозвищу Сопливый: «Заговор Сопливого», «Выговор Сопливого», «Договор Сопливого», «Наговор Сопливого», «Приговор Сопливого» и, наконец, «Платок для Сопливого». Их и разглядывать-то не хотелось, но народ брал охотно..." (с)). Только, никто из них широкой известности у нас не приобрел. Может и за рубежом, ситуация с нашими фанфиками такая же?
Что же до "почитателей Черного Властелина" - интересно было бы почитать ссылку на упоминание (если есть). |
24.11.08, 18:43 | #58 |
old timer
На форуме с: 01.2007
Откуда: Рига
Сообщений: 545
|
Про Ч.Властелина:Это мне человек один написал,не знаю,на сколько правда))
|
09.12.08, 20:22 | #59 |
Ядовитая ниндзя
На форуме с: 01.2003
Откуда: Днепропетровск
Сообщений: 515
|
Так, чисто для протокола: мне попадался на глаза довольно толстый, формата небольшого романа, английский фик об Исилдуре.
|
09.12.08, 21:37 | #60 |
Jade Falcon
На форуме с: 05.2004
Откуда: Ironhold
Сообщений: 3 739
|
Кто автор, где издано, какой тираж?!! Информаци-и!
|
Возможности | |
Вид | |
|
|
Новости | Кабинет Профессора | Каминный зал | Эсгарот | Палантир | Онтомолвище | Архивы Минас-Тирита | Гарцующий пончик | Подшивка | Форум | Гостевая книга | Карта сайта | Поиск | Кольцо | Свиридов |