|
Кафедра толкиеноведения Дж.Р.Р.Толкиен: книги, биография, библиография. В разделе пpиветствуется извещение участников конфеpенции о любых новых публикациях работ Толкиена и статей о нем, особенно в pедких (местных) изданиях, на любом языке. |
|
Возможности | Вид |
05.09.07, 19:19 | #1 |
В изгнании
На форуме с: 08.2007
Откуда: Нижний Новгород
Сообщений: 241
|
Разрешите отрекламировать свою работу
Разрешите сообщить вам о том, что в интернете я выложил плод своих долгих раздумий о Толкиене. Объем книги очень большой (если в Word - вместе с приложениями будет около 300 страниц 1 интервалом 12 кеглем). Тематика отчасти схожа с уже известной вам книгой П.Парфентьева "Эхо благой вести", хотя о существовании этой книги я узнал уже после написания своей работы. О чем моя работа? Я затронул богословские вопросы, сведя воедино всё, что уже было написано ранее, и добавив своё. Коснулся и политических вопросов: Толкиен как общественый мыслитель, консерватор, традиционалист. (Вообще, я как магистрант-историк занимаюсь консервативной мыслью.) Есть и мои собственные гипотезы, пока еще не проверенные. Затрагивал и философские темы, в частности темы мифа, мифологии вообще, насколько я их понимаю. Сравнивал с Лосевым, Флоренским, с Отцами Церкви и т.д. От предыдущих работ мою отличает то, что я проанализировал все статьи, дискуссии о Толкиене как философе и богослове, которые шли в последние годы (вплоть до 2007 года), выделил ряд позиций в российском обществе по этому вопросу. В общем, последняя глава в значительной степени посвящена историографии. Я пытаюсь проследить тенденции последних лет, понять, что в изучении Толкиена стало уже пройденным этапом, а какие перспективы еще впереди. Книга снабжена приложениями: это мои переводы (с английского на русский, с русского на квенья) и Лингвистической заметкой. Я вообще обожаю лингвистику; а эта заметка посвящена этимологиям ряда эльфийских слов, философии языка у Толкиена вообще и сравнению ее с другими философами. Также я на строго научной, лингвистической основе разработал применение тенгвара к русскому, турецкому и грузинскому языкам. Меня самого несколько смущает то, что я постарался угнаться за двумя зайцами, т.е. сделать свою работу интересной как для новичков, мало что знающих о Толкиене, так и для уже поднаторевших в этом вопросе. Поэтому не удивляйтесь, что кое-что мне пришлось разжевывать, а что-то - наоборот. В общем, судите сами. Администратор сайта mahtalcar М.В.Медоваров. Ссылка: http://mahtalcar.narod.ru/literature...n/tolkien.html |
05.09.07, 21:58 | #2 |
old timer
На форуме с: 06.2006
Откуда: Москва
Сообщений: 257
|
Ув. Автор! Будьте добры, отнеситесь с сочувствием к глазам ваших читателей. Сделайте фон белым! =)
|
06.09.07, 08:42 | #3 |
old timer
На форуме с: 01.2003
Откуда: Москва
Сообщений: 2 906
|
Уважаемый автор!
Я взял на себя смелость разместить информацию о Вашей работе на сайте Толкиновского общества СПб и сбросить в наши переводческие рассылки. Мне лично, как Вашему конкуренту (Ул.), Ваш перевод "Мистера Блисса" не понравился. Во-первых, он уже издавался именно как "Мистер Блажь", во-вторых, я лично придерживаюсь политики минимизации переводов имён и названий, предпочитая давать их в оригинальном звучании. Мой вариант (под редакцией Светланы Таскаевой) вышел в "Детском сборнике" ТТТ (если захотите приобрести - пишите gorkom11@mail.ru). Кроме того, по нему снят мультфильм - http://completejrrt.tv/Multimedia/Video/ Там найдёте. Мультфильм получил хвалебные отзывы от Алана Ли и Тэда Нэсмита - но не за перевод, разумеется. :) С уважением. |
06.09.07, 20:28 | #4 |
В изгнании
На форуме с: 08.2007
Откуда: Нижний Новгород
Сообщений: 241
|
Спасибо за быстрый ответ! Хотя неужели вы за один день смогли прочитать всю мою работу???
По поводу "Мистера Блажи". Мой перевод ни на что особенное и не претендует. Я его делал изначально скорее для себя, а в последний момент решил поделиться и с людьми, ибо в интернете не нашел другого перевода. Что касается имён, то мне было бы интересно узнать, как Вы, John, перевели игру слов "Day & Knight"? Что касается желтого фона, то это фон раздела "Литература" нашего сайта вообще. Я не единственный администратор и не могу его вот так взять и убрать. Вопрос ко всем посетителям: не подскажете, где в интернете можно скачать "Письма Толкиена" по-русски (издание 2004 года)? А то я как проклятый их целый год по-английски читал и, видимо, не всё понял... |
07.09.07, 09:48 | #5 |
old timer
На форуме с: 01.2003
Откуда: Москва
Сообщений: 2 906
|
Я прочитал только Ваш перевод "Блисса".
Я оставил Дэй и Найт и дал комментарий. Если Вашу фамилию перевести на английский будет Mr. Honeybrewer. Смысл-то передан будет, только сложно будет поверить, что это русская фамилия. Так? И какая связь между "день" и "пень"? Мне кажется, что исключительно самоутверждение переводчика. Равно, как и "Блажь". Я бы, если бы не имел доступа к оригиналу, подумал, что зовут его Mr. Blag, что значит "разбойное нападение, ограбление". Очень в тему. И почему Вы непоследовательны? Чем провинился Мистер Дэй, что Вы его перекрестили в Пня, в то время, как заложивший Блисса Бинкс остался Бинксом? Тогда уже переведите всех и вся. Пусть будут - Кочерга Гэмджи, мисс Легконогова, братья Курятниковы, сержант Учёный, мистер Двоечников и ездить этот сударь Блажь должен не на авто, а на самобеглой коляске. Письма - здесь: http://jrrtlib.narod.ru/books/jrrt-letters_ru.exe Last edited by John; 07.09.07 at 16:59. |
07.09.07, 20:48 | #6 |
old timer
На форуме с: 08.2003
Откуда: Иваново
Сообщений: 521
|
Прочитал. Первая половина - в основном пересказ сюжетов и биографии с комментариями. Много цитат из Каменкович, Шиппи и Шпенглера. Но! Во второй половине есть оригинальные находки и идеи, за которые автору спасибо (про магов и патриархов понравилось :) ). Но вместе с тем: ярые нападки на атеизм и материалистическое мировоззрение, на западную современную культуру (до ненависти, до проклятия гореть в аду). Это огорчает. Нетерпимость прямо лезет отовсюду. "Неправославные, не прикасайтесь к нашему православному Профессору! Не смейте никак изучать его творчество, кроме как через призму православия!"
Лингв. приложение почему-то скачивается с ошибкой CRC. Да, откуда инфа, что вместо Элендила на маяке Халифириен был похоронен его шлем? Есть некоторые ляпы (например, название Эрех производит от Эру, и некоторые другие). |
08.09.07, 12:53 | #7 |
В изгнании
На форуме с: 08.2007
Откуда: Нижний Новгород
Сообщений: 241
|
Джону: о принципах перевода Толкиена и перевода вообще спорят очень давно. В вашей критике много разумного, но в конечном счете пусть каждый читает тот перевод, какой ему нравится. Впрочем, одно правило перевода я все же отстаиваю: там, где игру слов оригинала можно перевести остроумным образом, это следует сделать.
Сергею Белякову: спасибо за отзыв. Не понимаю, почему я должен любить современную западную цивилизацию. Что Толкиена можно изучать только с православынх позиций - я утверждал не совсем то. Я утверждал, что: 1) философию, мировоззрение Толкиена (т.е. хребет его творчества) можно изучать только по-христиански; а чисто прикалдные лингвистические и литературные вопросы - другое дело; 2) Толкиена следует изучать с христианских позиций. В Европе - с католических, а в России - с православных. Очень жаль, что Лингвистическая заметка на скачивается. Сегодня проверю. |
08.09.07, 12:56 | #8 |
В изгнании
На форуме с: 08.2007
Откуда: Нижний Новгород
Сообщений: 241
|
Вдогонку. О шлеме Элендила - так прямо в "Неоконченных сказаниях" и написано. Тело Элендила было уничтожено при осаде Барад-Дура.
А Эрех - не от имени Эру, а от эльфийского корня er "один" вообще. По-моему, Толкиен где-то об этом говорит. И совсем другой вопрос, что вне толкиеновского sub-creation название Эрех перекликается с Библией. |
08.09.07, 13:08 | #9 | |
old timer
На форуме с: 01.2003
Откуда: Москва
Сообщений: 2 906
|
Цитата:
|
|
08.09.07, 15:34 | #10 | ||
Хранитель
На форуме с: 11.2002
Сообщений: 673
|
Цитата:
Цитата:
"Yet the names of nearly all places and persons in the realm of Gondor were of Elvish form and meaning. A few were of forgotten origin, and descended doubtless from days before the ships of the Númenoreans sailed the Sea; among these were Umbar, Arnach and Erech..." |
||
08.09.07, 18:42 | #11 |
old timer
На форуме с: 08.2003
Откуда: Иваново
Сообщений: 521
|
Да, В НС говорится, что Исильдур похоронил гроб (саркофаг) с Элендилем на холме Эйленаэр (Халифириэн) (в некоторых переводах - "шкатулка"! :). А Наместник Кирион после клятвы Эорлу перенс саркофаг в Минас Тирит, хотя место осталось священным. Про шлем ничего нет. Корона Гондора была боевым щитом, но его не захоранивали.
Эрех - одно из донуменорских географических названий Гондора и близлежащих земель. Оно не этимологизируется от "эр-" - "один". Махталкару: Никто не заставляет Вас любить современную западную цивилизацию и культуру (мне она и самому не очень приятна), но полная анафема технике и достижениям науки - простите, не хочу. Да и у Вас двойные стандарты получаются. Вроде пишете про отрицание Толкином техпрогресса и молитвы на магнитофон (а я почему-то такого не читал, зато помню хорошо, что магнитофон Толкина прямо очаровал и он любил на него записываться), а потом уже огульно хаете все достижения человечества. И сами же ими пользуетесь! Надеюсь, свою работу Вы не гусиным пером при сальной свечке писали, а набирали на продвинутом компе, да еще с установленными прогами так ненавистного Вами сатанинского БГ (не путать с Гребенщиковым!). Странно. Будьте последовательным. Если под знаменем Толкина Вы активно пропагандируете "назад в пещеры!" и "ату трактор!", то не пользуйтесь компами и инетом (типичная диавольская штучка!). Но это мои личные пожелания автору. :) |
08.09.07, 18:56 | #12 |
old timer
На форуме с: 08.2003
Откуда: Иваново
Сообщений: 521
|
И еще. По поводу чисто христианских позиций - советую Вам пересечься с Дм. Виноходовым. Его некоторые статьи опубликованы в "Палантире" (особенно см. №54 на сайте tolkien.spb.ru).
То, что западная токнинистика (пардон, толкиноведение) иссякают - не знаю. Вот Рейтлифф с "Историей Хоббита" вроде вышел. Два огромных тома Хэммонда и Скалл вышли (Путеводитель читатаеля и Хронология - жизнь Профессора расписана по часам!), Энциклопедия Дроута. А опубликованные письма, по подсчетам ХиС, составляют ок. пятой части всего эпистолярного наследия. А сколько лингвистических работ еще сокрыто от рядового читателя! Да тут море-эккайан! Непаханная целина! А вот до нас, до русскоязычного это все долго еще не дойдет. |
08.09.07, 19:14 | #13 |
old timer
На форуме с: 08.2003
Откуда: Иваново
Сообщений: 521
|
Не щитом конечно, а шлемом корона Гондора была! ОписАлся торопясь. Извините, господа!
|
08.09.07, 19:28 | #14 |
old timer
На форуме с: 08.2003
Откуда: Иваново
Сообщений: 521
|
По поводу Эпох, уважаемый Махталкар, могу посоветовать почитать мою переписку с иеромонахом Никанором из Хабаровска, поклонником Профессора (Элентирмо это я):
http://liga-ivanovo.narod.ru/lettolkien.htm Там есть таблица Эпох, основанная на исследованиях разных авторов, в т.ч. и Вашего непокорного слуги: http://liga-ivanovo.narod.ru/lt-tab.htm В самих письмах разъясняется как были получены эти даты. Так вот по моим подсчетам выходит, что мы действительно живем в самом конце Шестой Эпохи, до конца которой (ой как Вы любите пугать всех Концом Света!) осталось менее 40 лет. Кстати, Никанор на днях возвращается из Англии, где посещал с визитом православные обители и памятные профессорские места. |
09.09.07, 12:53 | #15 |
В изгнании
На форуме с: 08.2007
Откуда: Нижний Новгород
Сообщений: 241
|
1. Лингвистическая заметка теперь скачивается, я починил. Качайте все на здоровье.
2. Сейчас недосуг смотреть, откуда я взял информацию про шлем Элендила, но как сейчас у меня перед глазами стоит тот текст. Будет время, поищу. Наверное, это где-нибудь в черновиках ("Истории Средьземелья"). 3. Про мое отношение к технике. Я считаю, что величайшей трагедией человечества был промышленный переворот и разрушение аграрного уклада жизни. Однако в настоящее время слепая ностальгия горю не поможет. Мы уже живем в мире техники - и противостоять ему можем только с ее помощью. Отрицательное отношение вызывает не сама по себе техника, а ее использование в дурных целях. Если не привязываться к ней душой, то нет ничего плохого в том, чтобы использовать её. Конечно, все равно сожалея при этом. (Так же думал и Толкиен, хотя в данном случае это не принципиально). У меня есть пара знакомых, которые действительно полностью игнорируют технику, не смотрят телевизор, вечером пишут при свече и т.п. Но я этого не одобряю. 4. Сергей! Вашу переписку с о.Никанором обязательно прочитаю. Пока только взглянул краешком глаза. С чего это вы взяли, что Дагор Дагорат - Вторая мировая война? У Толкиена это определенно конец света. "До Дагор Дагорат и до Суда..." 5. Концом света я никого не пугаю. Нечего его бояться. И точная дата его никому неизвестна, однако любой здравомыслщий богослов не сомневается в том, что он будет до истечения XXI века. Если даже Вы пришли к выводу, что Шестая эпоха на исходе... |
09.09.07, 13:15 | #16 |
old timer
На форуме с: 01.2003
Откуда: Москва
Сообщений: 2 906
|
|
09.09.07, 21:15 | #17 |
old timer
На форуме с: 08.2003
Откуда: Иваново
Сообщений: 521
|
По п. 4. Уважаемый Махталкар! В нашей с Никанором переписке однозначно утверждается, что Дагор Дагорат еще грядет, что Вторая Мировая ею не является, а всего лишь провозвестник. По моей таблице Эпох Дагор Дагорат датируется ок. 2040 г.
|
09.09.07, 21:22 | #18 |
old timer
На форуме с: 08.2003
Откуда: Иваново
Сообщений: 521
|
Лингв. приложение не скачивается. Пишет, что нет такого файла и скачивать ничего не собирается... :(
|
10.09.07, 08:52 | #19 |
В изгнании
На форуме с: 08.2007
Откуда: Нижний Новгород
Сообщений: 241
|
Простите за оплошность! Вот теперь уже точно скачивается.
А как скачать ТТА2 - объемом чуть ли не 680 Мб - я не представляю. Зачем жители Тувалу так сделали? |
10.09.07, 09:22 | #20 |
old timer
На форуме с: 01.2003
Откуда: Москва
Сообщений: 2 906
|
Жители Тувалу совершили чудеса сжатия и компактного представления информации, уложив невероятный её объём всего лишь в 680 МБ архива. Ул.
В Нижнем должны быть интернет-кафе. Поверьте, расходы по скачиванию оправдаются, когда Вы развернёте образ ТТА2 на виртуальный СД-РОМ, используя программу Alcohol (она на том же сайте, в разделе софт), и попробуете Поиск. Подмигивающая Ул. И не надейтесь, что качать придётся только один раз. Вскоре будет ТТА3. Подмигивающая Ул2. |
Возможности | |
Вид | |
|
|
Новости | Кабинет Профессора | Каминный зал | Эсгарот | Палантир | Онтомолвище | Архивы Минас-Тирита | Гарцующий пончик | Подшивка | Форум | Гостевая книга | Карта сайта | Поиск | Кольцо | Свиридов |