|
Первая книжка в "женском переводе" лучше, хотя и те пара мужчин-переводчиков перевели так уж и плохо. Это к слову.
Я согласен признать, что книга Пулмана сыровата, и если бы он её не дописал, было бы лучше. Однако, вот в чём проблема: нам сейчас, в первом десятилетии 21 века предлагают два варианта. Либо "с Богом", либо "без него". При этом: под определение "Бог" (единый, даже и христианский) подгоняется всё, от постного смирения до праведного стремления. Стремление всегда одно и тоже: улучшить жизнь себе, ну а смирение всегда фальшивое. Глубокий передел мира - со значительным улучшением уровня жизни в одних странах за счт других, вот для чего нужны эти варианты, не более того (сдача Китаем собственного населения в аренду и экспансия "христианских" стран на Восток, пока что Ближний - горячие примеры.) Использование, эксплуатирование символов веры в политико-коммерческих интересах не уменьшилось, а усилилось. Убийцы от разных наций под гордым титулом "президент" развязывают войны, а служители земного Магистериума приезжают к ним в гости, чтобы обсудить вопросы обдуривания клиентов.
Пуллман же, пусть и недостаточно объективно показав оболочку и начинку, сдаётся мне, выступает в роли надувного шара для пинания, чтобы отвлечь клиентов. Пусть пинают, пусть возмущаются. Дети-убийцы, во всей красе, гиперболизированные, с намеренным акцентом, сатирическим до циничности подтекстом - ах, как же так! Но убийства не в книгах, а в реале не прекратятся, ведь это жизненно необходимо для прогресса, не так ли?
|