![]() |
|
|||||||
| Каминный Зал Стихи, проза, музыка и другие искусства. Разговоры о книгах. |
![]() |
|
|
Возможности | Вид |
|
|
#141 |
|
old timer
На форуме с: 03.2005
Откуда: Москва
Сообщений: 603
![]() |
О знаках препинания, если, конечно, вам это интересно, напишу вам в приват. Удачи. |
|
|
|
|
|
#142 |
|
old timer
На форуме с: 01.2008
Сообщений: 926
![]() |
Спасибо. Конечно, напишите, если найдете время, буду очень рада.
PS Спасибо и за положительный отзыв, кстати, это сравнение с Лермонтовым было неожиданно и очень приятно. |
|
|
|
|
|
#143 |
|
old timer
На форуме с: 03.2005
Откуда: Москва
Сообщений: 603
![]() |
Должна признаться, что в этом сравнении изрядная доля иронии :)
И касалось оно только романтического сюжета. Хорошо, напишу вам в приват. Буду рада помочь. |
|
|
|
|
|
#144 |
|
old timer
На форуме с: 07.2007
Откуда: Питер
Сообщений: 1 487
![]() |
Мнение дилетанта
если оно интересно, изложено ниже. Не имея отношения к художественной литературе, могу судить только как читатель. В целях сохранения объективности я старалась не вникать в полемику и, возможно, буду повторять уже сказанное. Все это - только мое скромное мнение.
Эринн, у Вас есть собственный стиль, интересный по-своему. Но у меня все-таки ощущение, что повесть несколько...сыровата или недоработана. И, на мой взгляд, язык нужно усовершенствовать. Читается текст легко, но только разлетишься, как тут же спотыкаешься. Я, например, постоянно спотыкаюсь о конструкции типа: Несколько времени спустя Отец крикнул мне взобраться на возок, но я не послушала. Этленн еще померкла полная ужасом темные глаза смотрели невыразимо Он видел, как овладел мною своим пеньем Сердце мое потряслось, я пошатнулась будет искать выжить меня смерти мне было не страшно страсть Лугайда, что разгоралась, не видела удовлетворения его жажду ее . с начала искала способа очернить. Что-то в них есть несоответсвующее правилам русского языка. Чего бы я хотела, как читатель? Во-первых, большей достоверности и логики в повествовании, в описании действий персонажей. Большей логичности мыслей персонажей. Нужно бы подчеркнуть, что неуемное любопытство юной жрицы явилось причиной ее несколько... странных поступков. И как могла девушка, уже присевшая перед клеткой, упасть два раза за короткое время? Как она могла разглядеть седину в белых волосах женщины ночью, когда еще и месяц не взошел? Но глаза ее были сухи. И тут же героиня снова захрипела, схватившись за горло, зашлась в кашле, слезы клокотали в ее груди. Мак Бран из рода Ворона не был благородным господином. А затем: чтобы явиться как следует по благородству Мак Брана, брата Эохайда. Так благороден он или нет? Она что-то проворчала себе под нос, и прислуживала молодой госпоже с еще большею злобой.. Как можно прислуживать со злобой? Тарелки швырять? К тому же следом: Она не спросила ни о чем, и была с госпожою даже тише, чем во все дни. (Глядеть со злобой, относиться со злобой - да, можно...) Темные глаза, как мои, подумала Дейрдре. Или другое, это непонятное в ней. ?? стали стеречься еще более. - но ведь это была первая всреча, до этой встречи они не остерегались ничего. Был он! . А ведь до этого речь шла об отце, дяде и ненавистном женихе... Кто - он? Оказывается, он - это возлюбленный. Но из текста этого не понять. госпожа дома, не желавшая того, что было. - речь здесь идет о положении дел в настоящем. Я бы уточнила значение нескольких слов: Бешеный Лугайд взревел. Бешеный не есть взбешенный. началось строение Строение подворья окончилось. Строение и строительство разные вещи. Я избегала бы повторов: усадил их, усадив брата рядом несколько сундуков для сидения для почетных гостей. взглянул на Дейрдре, которая беззвучно плакала, сидя на траве, глядя на них обоих. И еще что царапает: на холме вздымалась березовая роща. - сосновый бор может вздыматься, но не березовая роща. темными, сильными глазами,...в глазах ее была лишь бесконечная тоска. Эти слова как бы ослабляют друг друга. А что мне активно не понравилось - изобретения типа: отпахнув занавесь протеснившись он потончал. Неужели сомнительные лавры Солженицына не дают покоя молодым писателям? :-) И еще, Erinn, что бы хотелось сказать. Ваш стиль...как бы его назвать...лаконичный? чистый? строгий? все не то. Назову его хрупким, хоть и это с натяжкой. В общем, он хорошо подходит к описанию жизни в Древнем Египте, потому что гармонирует с симметричной египетской архитектурой, с прямыми линиями, с угловатыми телами - в общем, с их эстетикой. А для кельтской темы нужно нечто другое... Но с этим можно работать. И можно достичь гармонии. Ведь есть же хорошие строки, например: Но я мчалась, и серый конь мой будто взлетал подо мною. Я запела, и не слышала этого, и осеклась, только когда подъезжала ко двору Эохайда.. Они прощались торопливо, и не успев прийти в себя. Дейрдре должна была спешить, чтобы в доме Эохайда не хватились ее.. Волосы ее были заплетены удивительным способом, так что коса раз, и другой, и третий охватывала голову. Она улыбалась, но темные глаза ее не говорили ничего о том, что у нее на сердце.. Еще раз напоминаю, что все сказанное - мое скромное мнение. С уважением. Last edited by ozzi; 22.03.08 at 11:05. |
|
|
|
|
|
#145 |
|
old timer
На форуме с: 01.2008
Сообщений: 926
![]() |
Спасибо большое. Я очень рада, что Вы признаете за мной собственный стиль - мне, по правде говоря, тоже кажется, что он у меня вырабатывается и в чем-то (в чем-то!) уже сформирован. Но это вполне могло бы быть моим заблуждением, и я рада, что нахожу подтверждение своему мнению. Мои знакомые, которым я давала читать свои вещи, тоже так говорили.
Спасибо за честность и внимание к деталям. Кое-что из подмеченного Вами, кстати, уже обсуждалось, и я, если можно так сказать, "оправдывала" эти неровности. Например, "несколько времени", "полный ужасом", "искать сделать что-л." (т.е. "стремиться сделать что-л."), "звучать кому-либо" - устаревшие обороты, существовавшие в русском языке. "Отпахнуть" (покрывало, полог, проч.) - вполне допустимое выражение, а "потончать" в значении "похудеть" - тоже устаревшее слово, в общем совпадающее по смыслу с "похудеть", но не имеющее изначального негативного оттенка ("худой" - т.е. "плохой"). А в общем я согласна с вашими замечаниями. Пожалуй, кое-где я и впрямь применила к "кельтской" повести те же приемы, что и к "египетской". Спасибо. С уважением, Эрин |
|
|
|
|
|
#146 |
|
old timer
На форуме с: 07.2007
Откуда: Питер
Сообщений: 1 487
![]() |
Ну, Erinn, я же сразу оговорила, что, во-первых, я дилетант в литературоведении и, во-вторых, специально не стала читать полемику, чтобы не смотреть чужими глазами. Отсюда и мои повторяющиеся замечания.
Знаете, в старой литературе попадаются выражения типа "искал жениться на ней", но "искала выжить"- что-то уж очень архаичное или звучит очень непривычно. Но я вполне могу быть не права. С уважением. |
|
|
|
|
|
#147 | |
|
old timer
На форуме с: 02.2003
Сообщений: 1 371
![]() |
Цитата:
|
|
|
|
|
|
|
#148 |
|
old timer
На форуме с: 11.2004
Откуда: Владивосток
Сообщений: 1 168
![]() |
Они самые.
Понимаете, Эринн, когда вы используете устаревшие обороты или слова, первая ассоциация, которая возникает у читающего - именно что 18й век, и никуда от этого не денешься, они же именно оттуда... И забываешь мгновенно, что это "кельтика". Ирландские саги я читала достаточно давно, но язык помню. Там таких приемов не наблюдается. Яркие краски - да, простота и экспрессия и одновременно этакая многослойность - тоже да... А вот таких изысков не припомню. |
|
|
|
|
|
#149 |
|
old timer
На форуме с: 01.2008
Сообщений: 926
![]() |
Неужели что восемнадцатый? Сама бы не подумала, если честно. ) И мне почему-то кажется, что и вы так подумали после замечания Скарапеи. ) Литературный язык восемнадцатого века - очень своеобразный, его ни с чем не спутаешь. "Здравствуйте, женившись, дурак и дура." :) Язык девятнадцатого (кстати!) гораздо ближе к современному литературному языку (спасибо Александру Сергеевичу :)), но тоже имеет свое уникальное лицо. А у меня только отдельные устаревшие выражения, не имеющие целью дать "архаичность ради архаичности" - скорее "отделение искусства от жизни", отстранение.
Кроме того, это не сага, а романтическая повесть. Ну а романтизм как литературное течение возник в начале девятнадцатого века. Кстати, насчет "галлицизмов". Литературный русский язык сформировался под влиянием французского. Last edited by Erinn; 24.03.08 at 09:58. |
|
|
|
|
|
#150 |
|
old timer
На форуме с: 11.2004
Откуда: Владивосток
Сообщений: 1 168
![]() |
А зачем отделять искусство от жизни именно с помощью архаизмов?)
Ну, не сага. Ну, повесть. Но при чем же здесь 19й век? Или это была попытка написать кельтскую романтическую повесть 19го века?) Нет, не после замечания Скарапеи... правда похоже. |
|
|
|
|
|
#151 |
|
old timer
На форуме с: 01.2008
Сообщений: 926
![]() |
Написать романтическую повесть языком девятнадцатого века - труднейшая задача, которая по силам только маститому писателю, я ее себе не ставила, что вы.
Нет, моя повесть написана в целом современным языком, в значительной степени стилизованным под кельтские сказания (см. выше), а что-то заимствующим из русского романтизма. |
|
|
|
|
|
#152 |
|
old timer
На форуме с: 11.2004
Откуда: Владивосток
Сообщений: 1 168
![]() |
Ну так вот русский романтизм в сочетании с кельтскими мотивами... странная штука.
|
|
|
|
|
|
#153 |
|
old timer
На форуме с: 01.2008
Сообщений: 926
![]() |
Назовите это авторским стилем. :))
|
|
|
|
|
|
#154 |
|
old timer
На форуме с: 11.2004
Откуда: Владивосток
Сообщений: 1 168
![]() |
Это пока не авторский стиль, это комбинация отдельных элементов стиля разных эпох и стран))
|
|
|
|
|
|
#155 |
|
old timer
На форуме с: 01.2008
Сообщений: 926
![]() |
Есть люди, которые с вами не согласятся. )
|
|
|
|
|
|
#156 |
|
old timer
На форуме с: 11.2004
Откуда: Владивосток
Сообщений: 1 168
![]() |
Охотно верю.
Просто у меня ощущение, что вы пытаетесь искусственно создать пресловутый стиль... а зачем, если можно просто писать? Ну честно лучше будет. |
|
|
|
|
|
#157 |
|
old timer
На форуме с: 01.2008
Сообщений: 926
![]() |
Стиль неотъемлемая черта литературного произведения, он создается всегда - сознательно или бессознательно. Причем бессознательно либо при безразличии к нему (знаете, как говорят, что такой-то писатель "стилист" или нет :)), либо просто в силу небрежности (среди "молодых писателей" есть такая тенденция - "раскрывать свой внутренний мир", не заботясь о стиле; дескать, это не самоцель :)), либо когда речь идет о событиях сегодняшнего дня, происходящих в непосредственной близости от писателя. Или когда сочетаются сразу несколько условий.
Просто писать - это как? Вы имеете в виду "повседневным языком"? Разве он сюда подходит? Кроме того, даже те, кто пишет повседневным языком (я говорю о хороших писателях, конечно), заботятся о стиле и сознательно формируют его. |
|
|
|
|
|
#158 | |
|
old timer
На форуме с: 03.2005
Откуда: Москва
Сообщений: 603
![]() |
Ох, не хотела возвращаться! *бьёт себя по рукам*
Цитата:
"Друг Аркадий, не говори красиво!" (с) Эринн, так уж выходит, что, когда вы пытаетесь "говорить красиво", это оборачивается вторжением чуждой стилистики 18-19 века или вообще насилием над языком. И читатели один за другим говорят вам об этом, но почему-то вам кажется, что если объяснить, зачем вы это делаете, то проблемы уйдут сами собой. Или вы вообще не видите недостатков в своём тексте? Раз объясняете раз за разом, что это и не недостатки вовсе? Для кого вы пишете? Для себя, Эринн? |
|
|
|
|
|
|
#159 |
|
old timer
На форуме с: 01.2008
Сообщений: 926
![]() |
Хелик, вы же уже все сказали? )
Повторю и вам, что есть люди, которые иного, чем вы и Элвен Джипси, мнения - которые думают, что то, что вы считаете недостатками, есть особенности моего, Дарьи Торгашовой, стиля. ) Повторю еще раз, что я вовсе не считаю, что пишу безупречно, и прислушиваюсь к замечаниям всех своих собеседников. Но ведь я вправе какие-то принять, а какие-то отвергнуть, так ведь? Кроме того, про "вторжение чужой стилистики" мы заговорили совсем недавно, насколько мне помнится. До того вы, например, просто упрекали меня в излишней цветистости выражений. |
|
|
|
|
|
#160 | |
|
old timer
На форуме с: 11.2004
Откуда: Владивосток
Сообщений: 1 168
![]() |
Цитата:
|
|
|
|
|
![]() |
| Возможности | |
| Вид | |
|
|
| Новости | Кабинет Профессора | Каминный зал | Эсгарот | Палантир | Онтомолвище | Архивы Минас-Тирита | Гарцующий пончик | Подшивка | Форум | Гостевая книга | Карта сайта | Поиск | Кольцо | Свиридов |