Форум Арды-на-Куличках  

Вернуться   Форум Арды-на-Куличках > Ривенделл > Волшебный фонарь

Волшебный фонарь Обсуждение сказочных, исторических, фантастических и фэнтезийных фильмов.

Ответить
 
Возможности Вид
Пред. 28.10.14, 01:27   #1
Мик
old timer
 
Аватарка Мик
 
На форуме с: 11.2006
Откуда: Киев
Сообщений: 1 071
Мик is an unknown quantity at this point
Мультфильм "Корабль-призрак" - обсуждение

«Над седой равниной море гордо реет рваный парус…»

Все-таки к кино применимо не только изречение знаменитого Штирлица о том, что «запоминается последняя фраза». Первый фильм, мультфильм, спектакль тоже остается в памяти надолго. Мультфильм Хироши Икеды стал моим первым знакомством с японской анимацией в конце 80-ых, и те впечатления вряд ли забудутся когда-нибудь.
В «Корабле-призраке» внове было все: картинка, сюжет, персонажи, даже музыка Косукэ Онодзаки показалась не вполне обычной, хотя очень красивой и задушевной.
Довольно лихо как для такого мультфильма закрутили сюжет: появление таинственного Корабля, а потом и Капитана-призрака, властный и явно много скрывающий за маской мнимого добродушия всесильный Куросио, загадочный напиток боа-джюс, наконец сам зловещий Боа…. А еще монстры, роботы, секреты, связанные с главным героем – храбрым мальчуганом Хаято. – все это вместе составляет 80 минут увлекательного и напряженного действия, не позволяющего оторваться от экрана ни на секунду вплоть до самого финала. Японские зрители опытным глазом, возможно, отыскали у Икеды кучу нестыковок, обнаружили ряд отсутствующих важных и присутствие совершенно второстепенных и даже лишних деталей, особенно если учесть, что «Корабль-призрак» имеет литературную основу. Но тогда еще советским юным и взрослым зрителем мультфильм смотрелся на ура, настолько неизведанной тогда для нас была планета японской анимации. Эффект новизны, как ни крути, имеет громаднейшее влияние на зрителя, вот и смотрели на приключения отважного Хаято раскрыв рот. Не хочу сказать, что достоинством «Корабля призрака» была лишь его новизна, творение Икеды снято очень неплохо и само по себе. Просто для японцев все это было уже привычным зрелищем, в отличие от нас, поэтому как одному из первых вестников мультипликации Страны Восходящего Солнца мы, уверен, простили бы ему любые огрехи.
И в который уже раз хочется похвалить высококлассный русский дубляж, к которому привлекли мэтров – Владимира Кенигсона, Владимира Ферапонтова, Марию Виноградову, Розу Макагонову, Алексея Консовского, - и они вновь подарили нам «маленькое чудо», сделав всех героев мультфильма для нас невероятно доступными, близкими и чуть ли не родными. Так тщательно каждый из ник вник в образ озвученного им персонажа и сумел подобрать нужный тембр, интонации, эмоции… Говорил и снова повторю: очень важно не растерять богатые традиции школы советского дубляжа, совершенствовать и приумножать ее наследие и опыт, что пока удается не всегда – халтурной озвучки, увы хватает.
А «Корабль-призрак» навсегда останется у меня одним из самых сильных зрительских впечатлений детства.
Мик оффлайн   Ответить с цитатой из оригинала
Ответить


Правила размещения сообщений
Вы не можете создавать новые темы
Вы не можете отвечать на сообщения
Вы не можете изменить Ваши вложения
Вы не можете изменить Ваши сообщения

BB-код Вкл.
[IMG] код Выкл.
HTML-код Выкл.

Быстрый переход


Новости | Кабинет Профессора | Каминный зал | Эсгарот | Палантир | Онтомолвище | Архивы Минас-Тирита | Гарцующий пончик | Подшивка | Форум | Гостевая книга | Карта сайта | Поиск | Кольцо | Свиридов

Ваш часовой пояс — GMT +3. Сейчас 11:31.


Powered by vBulletin® Version 3.8.7
Copyright ©2000 - 2024, vBulletin Solutions, Inc.
Лицензия на форум приобретена Ардой-на-Куличках у компании "Jelsoft Enterprises Limited". Все права защищены.