Форум Арды-на-Куличках  

Вернуться   Форум Арды-на-Куличках > Ривенделл > Каминный Зал > Школа Поэтики

Школа Поэтики Для публикации стихов и критики оных.

Ответить
 
Возможности Вид
Пред. 08.08.07, 16:40   #1
Келебнор
youngling
 
Аватарка Келебнор
 
На форуме с: 07.2007
Откуда: Киев
Сообщений: 100
Келебнор is an unknown quantity at this point
Зеркало

В зеркала чёрного тьму
Со страхом гляжу
И в будущем никому
Я не расскажу

Всё то, что я вижу там,
Мир ненавидит.
Пусть каждый заглянет сам,
Пусть же увидит

Правду о собственном зле,
Что дышит в сердцах,
О детских мечтаний золе,
Чья участь есть прах.

Вещи, что лучше не знать,
Отражать должна
Зеркала страшного гладь,
Чёрная стена.

Хватило б духу только
Взгляд не отводить.
О сколько, сколько, сколько
Можно выносить

Тьмы взор собственного «я»?
По цене платить,
Пропустить через себя,
Чтоб на век забыть.

Чтоб душою вновь воспрять
Загляни в свой страх.
Так, чтоб перестать блуждать
В чёрных зеркалах.

Пусть свободные ветра
Не умрут в стенах,
А осколки от стекла
Утонут в цветах.
Келебнор оффлайн   Ответить с цитатой из оригинала
Пред. 15.08.07, 16:41   #2
cosinus
old timer
 
На форуме с: 11.2005
Сообщений: 1 164
cosinus is an unknown quantity at this point
Келебнор, "Чья участь есть прах." Звучит как плохой перевод с немецкого. Ya, Ya. Участь есть прах. Некоторые стихи можно ещё доработать надфилем, или напильником... Но некоторые нужно обрабатывать более грубым инструментом. У вас есть разные по качеству стихи, почему бы Вам не писать только хорошо?
cosinus оффлайн   Ответить с цитатой из оригинала
Пред. 21.08.07, 09:35   #3
Келебнор
youngling
 
Аватарка Келебнор
 
На форуме с: 07.2007
Откуда: Киев
Сообщений: 100
Келебнор is an unknown quantity at this point
Цитата:
У вас есть разные по качеству стихи, почему бы Вам не писать только хорошо?
Сам задаюсь этим вопросом.
А что до этого стихотворения, так оно мне и до сих пор нравится. Хотя я конечно вижу шероховатости, которые можно и доработать... хотя бы наждачной бумагой :)

Цитата:
"Чья участь есть прах." Звучит как плохой перевод с немецкого.
А почему не с английского, например? Не думаю, что этот оборот так уж неуместен, но если он режет слух, я постараюсь избегать подобных ему в дальнейшем. Спасибо за замечание.
Келебнор оффлайн   Ответить с цитатой из оригинала
Ответить


Правила размещения сообщений
Вы не можете создавать новые темы
Вы не можете отвечать на сообщения
Вы не можете изменить Ваши вложения
Вы не можете изменить Ваши сообщения

BB-код Вкл.
[IMG] код Выкл.
HTML-код Выкл.

Быстрый переход


Новости | Кабинет Профессора | Каминный зал | Эсгарот | Палантир | Онтомолвище | Архивы Минас-Тирита | Гарцующий пончик | Подшивка | Форум | Гостевая книга | Карта сайта | Поиск | Кольцо | Свиридов

Ваш часовой пояс — GMT +3. Сейчас 11:59.


Powered by vBulletin® Version 3.8.7
Copyright ©2000 - 2024, vBulletin Solutions, Inc.
Лицензия на форум приобретена Ардой-на-Куличках у компании "Jelsoft Enterprises Limited". Все права защищены.