|
Школа Поэтики Для публикации стихов и критики оных. |
|
Возможности | Вид |
27.05.04, 22:46 | #1 |
old timer
На форуме с: 01.2003
Откуда: Далёко...
Сообщений: 964
|
Не очень давняя попытка перевода блайндовских "Эльдар"
Золотой рассвет Навек оставлю в памяти И с ветром уплыву… Ради Эльдар Я скован этим сном, Песни Эльдар – Зов судьбы… Я был отравлен, Пригубив вино судьбы, И страх меня сковал, Не понял я тогда, – То зов Чертогов был… Ради Эльдар Я скован этим сном, Песни Эльдар – Зов судьбы… Велика Дань бессмертию души, Здравствуй, свет, Неси меня домой! Прощайте все! Прощайте все! Но для Эльдар Я скован этим сном, Песни Эльдар – Зов судьбы… |
|
|
Новости | Кабинет Профессора | Каминный зал | Эсгарот | Палантир | Онтомолвище | Архивы Минас-Тирита | Гарцующий пончик | Подшивка | Форум | Гостевая книга | Карта сайта | Поиск | Кольцо | Свиридов |