![]() |
|
|
#341 |
|
old timer
На форуме с: 06.2006
Откуда: Кубера Лока
Сообщений: 274
![]() |
|
|
|
|
|
|
#342 |
|
old timer
На форуме с: 06.2006
Откуда: Кубера Лока
Сообщений: 274
![]() |
Да, Хоттабыч, сообщите о книге, ждём!
Я что-то опечалился по поводу Рамаяны Гринцера. Пару дней тому назад перечитал блог нашего Шакалипи, так он там восклицает: "У меня такое впечатление, что Махабхарату будут переводить до самой моей смерти. И последний том торжественно водрузят на могилу, на, мол, подавись." Дай-то бог хоть так! А с Рамаяной такой облом, особенно сейчас. Я вот думаю нашу Суварну-золотко навестить на небезызвестном форуме, не помню названия, но ссылка где-то есть. Она, помнится, тоже по Рамаяне работала. А вообще, чтобы её перевести, это столько знать надо, такую силу духа иметь. Я же не рассказывал вам про мою самонадеянную попытку перевести один эпизод? У меня просто горе от ума вышло. Я не мог это по- русски передать! А уж Уттару Канду на русском в академическом переводе, мы, наверное, при нашей жизни вообще не увидим, никак. |
|
|
|
|
|
#343 | |
|
old timer
На форуме с: 01.2005
Откуда: Лысая гора в Черниговской губернии
Сообщений: 659
![]() |
Цитата:
А про возможные сроки окончания перевода "Махабхараты" мы с Либерис когда-то давно в личной беседе говорили то же самое, что и Шакалипи. :) |
|
|
|
|
|
|
#344 |
|
old timer
На форуме с: 07.2006
Откуда: Москва
Сообщений: 233
![]() |
Здравствуйте!
Давно хочу задать вопрос: Какие вообще существуют переводы Махабхараты, и какие из них наилучшие? Я так понимаю, не все книги еще переведены. А где-нибудь можно раздобыть их содержание? |
|
|
|
|
|
#345 |
|
old timer
На форуме с: 10.2007
Откуда: Овраг за Дорогомилово
Сообщений: 724
![]() |
Valentine, содержание Мбх Вы можете найти здесь
http://myths.kulichki.ru/lostcivil/india/myth0001/ |
|
|
|
|
|
#346 |
|
old timer
На форуме с: 10.2007
Откуда: Овраг за Дорогомилово
Сообщений: 724
![]() |
Вот библиография. Я не включил сюда переводы, сделанные Смирновым (и изданные, в основном, в Ашхабаде). Его перевод основан на других принципах, на собственной философской интерпретации, и в ряде случаев следует не "книгам" Мбх, а кускам текста из разных книг, в которых переводчик усматривал внутреннюю философскую связь. Переводы у него, по моему мнению, потрясяюшие ( и стихах, а не в прозе, как у других)
Махабхарата. Книга первая Адипарва. Пер. с санскр. и коммент. В. И. Кальянова. М.-Л., 1950. Махабхарата. Книга вторая Сабхапарва (Книга о Собрании). Пер. с санскр. и коммент. В. И. Кальянова. М.-Л., 1962. Махабхарата. Книга третья Араньякапарва (Книга Лесная). Пер. с санскр. и коммент. Я. В. Василькова и С. Л. Невелевой. М., 1987. Махабхарата. Книга четвёртая Виратапарва (Книга о Вирате). Пер. с санскр. и коммент. В. И. Кальянова. Л., 1967. Махабхарата. Книга пятая Удьйогапарва (Книга о старании). Пер. с санскр. и коммент. В. И. Кальянова. Л., 1976. Махабхарата. Книга шестая Бхишмапарва (книга о Бхишме). Пер. В. Г. Эрмана, М., 2009 Махабхарата. Книга седьмая Дронапарва (Книга о Дроне). Пер. с санскр. и коммент. В. И. Кальянова. СПб., 1992. Махабхарата. Книга восьмая Карнапарва (Книга о Карне). Пер. с санскр. и коммент. Я. В. Василькова и С. Л. Невелевой. М., 1990. Махабхарата. Книга девятая Шальяпарва (Книга о Шалье). Пер. с санскр. и коммент. В. И. Кальянова. М., 1996. Махабхарата. Книга десятая Сауптикапарва (Книга об избиении спящих воинов); Книга одиннадцатая Стрипарва (Книга о женах). Пер. с санскр. и коммент. С. Л. Невелевой и Я. В. Василькова. М., 1998. Махабхарата. Книга четырнадцатая Ашвамедхикапарва (Книга об жертвоприношении коня). Пер. с санскр. и коммент. Я. В. Василькова и С. Л. Невелевой. СПб., 2003. Махабхарата. Книга пятнадцатая Ашрамавасикапарва (Книга о жизни в обители); Книга шестнадцатая Маусалапарва (Книга о побоище палицами); Книга семнадцатая Махапрастханикапарва (Книга о великом исходе); Книга восемнадцатая Сваргароханапарва (Книга о восхождении на небеса). Пер. с санскр. и коммент. С. Л. Невелевой и Я. В. Василькова. СПб., 2005. |
|
|
|
|
|
#347 |
|
old timer
На форуме с: 10.2007
Откуда: Овраг за Дорогомилово
Сообщений: 724
![]() |
Крида, Вы и меня заинтриговали своим сообщением о попытке превода. Расскажите, пожалуйста, и вывесите перевод, если можно!
|
|
|
|
|
|
#348 | |
|
old timer
На форуме с: 06.2006
Откуда: Кубера Лока
Сообщений: 274
![]() |
Цитата:
Ну вот представьте себе ситуацию. (И как только я представил себе всю ситуацию, у меня тут же сомнения возникли и покатились снежным комом). Вот ракшас похитил супругу Рамы. Как он её похитил? - раз. Что случилось с Рамой, когда вернувшись из леса, он нигде жены не нашёл? - два. |
|
|
|
|
|
|
#349 |
|
old timer
На форуме с: 10.2007
Откуда: Овраг за Дорогомилово
Сообщений: 724
![]() |
Вот кусок из Гринцера как раз об их встрече, который меня потряс. Рамa говорит:
"Сидевшую на коленях у Раваны, глядевшую греховным взором, Как же приму тебя обратно я, гордящийся своим великим родом? Я освободил тебя ради того, чтобы вернуть себе свою честь, Но нет у меня любви к тебе. Ступай отсюда, куда желаешь! (Рм VI, 118, 20-21, цит. по: П. А. Гринцер 1974, с. 254) |
|
|
|
|
|
#350 |
|
old timer
На форуме с: 06.2006
Откуда: Кубера Лока
Сообщений: 274
![]() |
Нет, нет, нет.. Хоттабыч, пожалуйста, посмотрите как Гринцер перевёл непосредственно само обращение Рамы к Сите!
Потому, что это именно и было слово, на котором я споткнулся! Чтобы облегчить задачу, направлю : самое первое слово, которое Рама произнёс. Вот это мне интересно. |
|
|
|
|
|
#351 |
|
old timer
На форуме с: 10.2007
Откуда: Овраг за Дорогомилово
Сообщений: 724
![]() |
Вот что я нашёл у Гринцера о встрече Рамы и Ситы.
Равана побеждён и убит. По приказанию Рамы Вибхишана приводит Ситу. Не обращая на неё внимания, Рама шумно радуется тому, что избавился от бесчестия ("кто не может смыть своим мужеством учинённый ему позор, у такого человека, лишённого мужества, в чём состоит смысл жизни?"). Всe еще не обращая внимания на Ситу, Рама не спеша пpевозносит подвиги своих соратников. Наконец, Рама "замечает" её, стоящую перед ним с "широко раскрытыми, словно у лани, и полными слёз глазами". И тут в душе его... "вспыхнул сильный гнев" и "нахмурив брови, отведя в сторону взгляд, он сурово сказал Сите в присутствии обезьян и ракшасов: Я охвачен сомнением, безупречно ли твоё поведение, Мне смотреть на тебя так же неприятно, как больному глазами на светильник. Так иди же, дочь Джанаки, куда хочешь, я даю согласие; Все дороги открыты перед тобой, милая; ты мне не нужна" (гл. 118, 17-) Дальше - совсем замечательно: герой предлагает ей в мужья на выбор Лакшману, Бхарату, Ханумана, Вибхишану. Кроме того объясняет, что в полном соответствии с логикой "жена цезаря (должна быть) вне подозрений", главное, что о нём могут подумать его друзья (!) если он примет её обратно. Вообше любовь в героическом эпосе это чрезвычайно интересная тема. Надо как-нибудь собрать мысли ( у Энея с бедной Дидоной тоже всё кончилось погребальным костром, но никакого сверхъестественного спасения не произошло). |
|
|
|
|
|
#352 |
|
old timer
На форуме с: 01.2005
Откуда: Лысая гора в Черниговской губернии
Сообщений: 659
![]() |
У Гринцера в прежних работах было много переведенных фрагментов из Рамаяны. Но когда он взялся за полный перевод, он ни одним из них дословно не воспользовался. Все перевел по новой, так, чтобы они соответствовали целостности произведения.
Рама у него в "Айодхьяканде" потрясающий. Исполненный достоинства, любящий, благородный, уважающий других людей - и все это совершенно естественно, без малейшего пафоса. Я читала и задавала себе вопрос: а как же переводчику удастся при таком уровне персонажа изобразить те эпизоды, где Рама поступает не идеально с нашей точки зрения? Как с такими его качествами удастся увязать эпизод с Шурпанакхой, или убийство Валина, не говоря уже об испытании Ситы огнем и финальной истории. Если П.А. Гринцер не успел окончить перевод, мы этого никогда не узнаем. Возможно, перевод появится, но это будет уже другая версия. В Рамаяне слишком многое зависит от деталей. |
|
|
|
|
|
#353 |
|
old timer
На форуме с: 06.2006
Откуда: Кубера Лока
Сообщений: 274
![]() |
Gotcha!!!
Не один я в поле кувыркался!! Значит, это ключевое-философское "шрештхе" Гринцер просто-напросто опустил и даже никак не перевёл, по крайней мере для книги.. Ага! Ну а про любовь в Рамаяне скажу одно. Она кончилась где-то в середине войны, в районе убийства Индраджита. Осталась только честь рода Рагху. И, что не сложилось, вместе не сложишь, о чём, собственно вся Уттара-канда. |
|
|
|
|
|
#354 |
|
old timer
На форуме с: 01.2005
Откуда: Лысая гора в Черниговской губернии
Сообщений: 659
![]() |
Крида, а какие есть варианты перевода этого слова? Можете дать ряд значений? Очень любопытно.
|
|
|
|
|
|
#355 |
|
old timer
На форуме с: 06.2006
Откуда: Кубера Лока
Сообщений: 274
![]() |
"В Рамаяне слишком многое зависит от деталей."
Правда, как есть. Например, убийство Тадаки (или не знаю правописание у Гринцера). Вишвамитре пришлось сильно постараться, чтобы Раму уговорить. Не зная всех деталей, не поймешь, в чём дело. А дело в том, что Рама не мог убивать женщин, какие бы они ни были. И как ему, бедолаге, пришлось через себя переступить, полностью гуру (шрештха-гуру) предавшись, не всякий перевод покажет. Или взять, к примеру, южную версию. Тамилы-телугу -южане признают только версию риши Камба. Ни Вальмики, ни Тулсидаса, ни какую-либо другую. Почему, спрашивается? Детали, детали, детали... |
|
|
|
|
|
#356 | |
|
old timer
На форуме с: 06.2006
Откуда: Кубера Лока
Сообщений: 274
![]() |
Цитата:
Слово "шрештхе".. Я помещу словарную статью позже, а вот как я весь эпизод переводил, ох, опыт ещё тот. Хотя есть одно правило. Просто перевести, пусть даже как подстрочник, и философией не заморачиваться. Только не все так могут. Кстати, Эрман, похоже смог, в Бхагавад Гите... |
|
|
|
|
|
|
#357 | |
|
old timer
На форуме с: 06.2006
Откуда: Кубера Лока
Сообщений: 274
![]() |
Цитата:
Всё, что после этого, подсознательно отвергается. И только очень немногие могут принять Рамаяну как целое. Кстати, у Рамаяны есть продолжение - Рагхувамша. Довольно интересное повествование о Солнечной династии после ухода великого царя. А кстати, насколько царь был великий? Я честно, никогда не думал, что этот вопрос окажется в современных реалиях политическим.. Но так оно и есть, на сегодняшний день - это точно! |
|
|
|
|
|
|
#358 |
|
old timer
На форуме с: 06.2006
Откуда: Кубера Лока
Сообщений: 274
![]() |
"В присутствии обезьян и ракшасов" Браво! Ай да Гринцер!! Значит, он всё-таки держал в уме Уттару Канду. Хочется верить, что закончил...
|
|
|
|
|
|
#359 |
|
old timer
На форуме с: 10.2007
Откуда: Овраг за Дорогомилово
Сообщений: 724
![]() |
А может быть, ни эпическим героям, ни сказителям, ни аудитории не свойственно понимание любви, которое современная аудитория им машинально приписывает? И тогда любовь Рамы не кончилась "где-то в середине", т.к. этой любви (в нашем понимании) никогда и не было. У всех настоящих эпических героев на первом месте ЧЕСТЬ, а также на втором и на третьем, а девушки - потом. То же ведь и у Гомера. Вроде из-за Брисеиды Ахилл отказывается от битвы. А прислушайтесь к его словам - ни слова о разлуке с любимой, только горе от того, что конфискованная полонянка... - его доля добычи, которая материально подтверждает его ДОБЛЕСТЬ. Как и в случае Рамы, Гюнтера (с коллизией Брюнхильда/Зигфрид), Менелая (Елена/Парис), Ахилла (Брисеида/Агамемнон), да и у Пандавов (оскорблённая Драупади), Михайла Потыка русских былин, у героя пострадала ЧЕСТЬ. А то, что в процессе восстановления этой чести происходит возвращение (отмщение) похищенной/оскорблённой дамы, это только побочный эффект. А сама дама - это ЗНАК награды за доблесть. Вроде ордена: сорвите его с груди современного ветерана - вы нанесёте ему оскорбление, которое не имеет ничего общего с "эксплуотационными" свойствами награды - т.е. сколько в ордене граммов золота или как хороша собой полонянка и любит ли её герой - совершенно неважно.
|
|
|
|
|
|
#360 |
|
old timer
На форуме с: 06.2006
Откуда: Кубера Лока
Сообщений: 274
![]() |
И последний вопрос Ларчику и Хоттабычу:
посмотрите, пожалуйста, какие источники Гринцер использовал, только Рамаяну Вальмики, или ещё что? |
|
|
|
![]() |
| Возможности | |
| Вид | |
|
|
| Новости | Кабинет Профессора | Каминный зал | Эсгарот | Палантир | Онтомолвище | Архивы Минас-Тирита | Гарцующий пончик | Подшивка | Форум | Гостевая книга | Карта сайта | Поиск | Кольцо | Свиридов |