Форум Арды-на-Куличках  

Вернуться   Форум Арды-на-Куличках > Хобiтон

Хобiтон Толкин и толкинистика по-украински

Ответить
 
Возможности Вид
Пред. 14.09.03, 23:47   #1
Edricson
Хранитель
 
Аватарка Edricson
 
На форуме с: 01.2003
Откуда: Москва
Сообщений: 262
Edricson is an unknown quantity at this point
Гобіт, чи то все ж хобіт?

Уважний читач швидко помітить, що в той час, як єдиний переклад книги Толкіна The Hobbit, який зараз існує українською мовою, носить назву "Гобіт", і живе в цім перекладі Більбо в місті Гобітон, наш розділ форуму називається "Хобітон". Цьому розходженню і присвячено цього невеличкого есе.

У сучасній українській мові запозичені слова, що в мові-джерелі починаються зі звука h, можна розділити на три групи: ті, що починаються з х (хокей, хол), ті, що починаються з г (гінді, Гейне), і ті, де звуку h не відповідає жодного українського звука, тобто такі, які починаються з голосного (історія). Вірно, що перших більше, але ми чомусь вибрали х. Тут я пропоную невелику apologia.

Вимова г як щілинного звука має давню історію, що походить аж з часів Київської Русі. Давньоруська мова (я користуюсь цім терміном як традиційним, замість більш коректного, але незграбного "давньосхіднослов’янськa") мала два основні діалектні масиви: північно-західний (тобто псковсько-новгородська зона) і діалект решти східнослов’янських земель. Цей другий був орієнтований на діалект Києву як їхнього культурного, економічного і релігійного центра. Однією з рис київського діалекту, як і решти діалектів південної зони, була щілинна вимова звука, що походить від спільнослов’янського *g. Вона потім стала характерною для високих регістрів мови на всій східнослов’янській території, і ще в XVII сторіччі навіть у Московській Русі це було літературною нормою. Вибуховий же звук писався, якщо була потреба, з допомогою сполучення кг, а потім (досить пізно) з’явилася літера ґ.

Саме цім пояснюється те, що велика кількість запозичень з h у російській мові починається з г, що в сучасній мові є вибуховим звуком. В іншомовних словах початкове h сприймалося саме як г і писалося відповідно цією ж літерою. Потім правопис залишився, а читатися слова, наприклад, з елементом гидро- стали згідно з новою нормою.

Таким чином, використання г для передачі h має довгу власне українську традицію. Але сказати, що це єдиний спосіб такої передачі, буде невірним. По-перше, є багато слів, де h не передається аж ніяк, типу історія (але пор. біл. гісторыя). По-друге, є й слова типу хокей, де h передається як х. Але ці способі можна розглядати як вторинні запозичення з російської, особливо останній. Такі слова, дійсно, набули поширеності тільки під часи радянської влади, коли вплив російської на українську був, може, надто великий, і навіть зараз можуть викликати протест, наприклад, у активістів української еміграції. Але з точки зору сучасної української літературної мови таки слова мають право на існування, таке ж, як і слова на г. Головним аргументом проти них буде лише те, що вони не українські.

Це в певному сенсі правда. По-перше, українська, як бачимо, має довгу і автентичну традицію запозичення слів з h за допомогою г, у той час як слова з х – недавні й імпортні. По-друге, слова на х у цілому не дуже характерні для слов’янських мов, бо х з’явився в середині слова після певних приголосних, а спільнослов’янських слів з дуже небагато (типу *xoditi, укр. ходити), і велика частка з них також є запозиченнями (типу *xlêbъ, укр. хліб), хоча й добре асимільованими.

Таким чином, підстав передавати hobbit як "хобіт", здається, зовсім небагато. Але річ у тім, що слово hobbit також не є українським. Передавати його як гобіт – це цілком зруйнувати його англійськість, цілком асимілювати його до української мови. Тут варто зазначити, що дуже велика кількість слів з х – саме англійського походження (див. також тут). Мені здається, що заховати цю англійськість навіть важливіше, ніж зробити слово "українським" – бо воно зовсім не українське. Це може бути не так важливо у перекладі "Гобіта" (чи то „Хобіта”), хоча Шиппі й зазначає, що Більбо можна зі впевненістю помістити "в англійський середній клас, в вікторіанські або едвардіанські часи". Але для "Хобіта" це, може, не має такого великого значення, як для "Володаря Перснів", де ця гра поміж підкреслено англійською хобітськістю, героїчною англійськістю роханців та я не знаю чим ще є однією з центральних тем.

Це не значить, що "хобіт" – єдиний правильний варіант. Але принаймні мені (думаю, що й Терн) він більше подобається (до того ж, можна знайти для нього (псевдо)наукові підстави ;)).
Edricson оффлайн   Ответить с цитатой из оригинала
Пред. 15.09.03, 00:00   #2
Katherine Kinn
Хранитель
 
Аватарка Katherine Kinn
 
На форуме с: 11.2002
Сообщений: 1 653
Katherine Kinn is an unknown quantity at this point
Браво, Эдриксон!

А то мне этот гобiт страшно не нравится.
Katherine Kinn оффлайн   Ответить с цитатой из оригинала
Пред. 15.09.03, 14:24   #3
ardann
youngling
 
Аватарка ardann
 
На форуме с: 02.2003
Откуда: Йарда
Сообщений: 185
ardann is an unknown quantity at this point
Мені чомусь завжди хотілося назвати хобітів хоббітами,щоб не було
асоціацій з рос.словом "хобот"
ardann оффлайн   Ответить с цитатой из оригинала
Пред. 16.09.03, 18:50   #4
Tern
Хранительница
 
Аватарка Tern
 
На форуме с: 11.2002
Откуда: Киев/Москва
Сообщений: 1 346
Tern is an unknown quantity at this point
Мені особисто однаково, чи два 2"б", чи одно (інша річ, що правила є правила), аби тільки не "г"!
Цитата:
Це не значить, що "хобіт" – єдиний правильний варіант. Але принаймні мені (думаю, що й Терн) він більше подобається (до того ж, можна знайти для нього (псевдо)наукові підстави ;)).
Добре вже те, що він має право на існування. :))
Tern оффлайн   Ответить с цитатой из оригинала
Пред. 16.09.03, 20:54   #5
Ириска
old timer
 
Аватарка Ириска
 
На форуме с: 01.2003
Сообщений: 251
Ириска is an unknown quantity at this point
Едрiксон, в мене вникло таке питання, хоч i не зовсiм в тему: а тобi українська рiдна?
Просто я читаю твое есе, насолоджуюся :), але iнколи все ж таки менi здоються деякi твої вислови не зовсiм рiдними. От i гадаю: невже на чужинi, за вiдсутнiстю носителiв рiдної мови, я встигла так швидко її забути? :(
Ириска оффлайн   Ответить с цитатой из оригинала
Пред. 16.09.03, 22:06   #6
Edricson
Хранитель
 
Аватарка Edricson
 
На форуме с: 01.2003
Откуда: Москва
Сообщений: 262
Edricson is an unknown quantity at this point
Цитата:
Ириска пише:
Едрiксон, в мене вникло таке питання, хоч i не зовсiм в тему: а тобi українська рiдна?
Аж ніяк. Хоча моя бабуся була українкою та добре її знала, зі мною вона ніколи не розмовляла, і я українську вивчаю сам по собі. Важко, коли тільки сидіти в Москві :(

Тож не хвилюйся - це не ти забула, це я ще не можу слушно висловлюватися українською :)
Edricson оффлайн   Ответить с цитатой из оригинала
Пред. 17.09.03, 14:31   #7
Kurt
old timer
 
Аватарка Kurt
 
На форуме с: 01.2003
Откуда: Bielarus' - my Mirkwood!
Сообщений: 496
Kurt is an unknown quantity at this point
Дзякуй, Эдрыксан, вельмi цiкавы артыкул!
Kurt оффлайн   Ответить с цитатой из оригинала
Пред. 14.10.03, 01:26   #8
Aiwe
Frozen
 
Сообщений: n/a
слушно

інтуїтивно, як автохтонний носій мови "слушно" тут не підходить, краще "правильно" чи щось таке
  Ответить с цитатой из оригинала
Пред. 15.10.03, 11:24   #9
ardann
youngling
 
Аватарка ardann
 
На форуме с: 02.2003
Откуда: Йарда
Сообщений: 185
ardann is an unknown quantity at this point
хобб?т

Ну,я знайшов однодумця-Тетяну Рязанову,в ?? статт?(у лютому 2003) зга- ду?ться саме "хобб?т".
ardann оффлайн   Ответить с цитатой из оригинала
Пред. 16.10.03, 00:16   #10
Aiwe
Frozen
 
Сообщений: n/a
"г" vs "х"

Отже, переважна більшість за "Хобіта", голосування "г" vs "х" можна й не влаштовувати. :)
  Ответить с цитатой из оригинала
Пред. 16.10.03, 23:57   #11
Tern
Хранительница
 
Аватарка Tern
 
На форуме с: 11.2002
Откуда: Киев/Москва
Сообщений: 1 346
Tern is an unknown quantity at this point
Я збираюся писати "хоббіт", а ви - як хочете. :)
Tern оффлайн   Ответить с цитатой из оригинала
Ответить

Возможности
Вид

Правила размещения сообщений
Вы не можете создавать новые темы
Вы не можете отвечать на сообщения
Вы не можете изменить Ваши вложения
Вы не можете изменить Ваши сообщения

BB-код Вкл.
[IMG] код Выкл.
HTML-код Вкл.

Быстрый переход


Новости | Кабинет Профессора | Каминный зал | Эсгарот | Палантир | Онтомолвище | Архивы Минас-Тирита | Гарцующий пончик | Подшивка | Форум | Гостевая книга | Карта сайта | Поиск | Кольцо | Свиридов

Ваш часовой пояс — GMT +3. Сейчас 18:58.


Powered by vBulletin® Version 3.8.7
Copyright ©2000 - 2024, vBulletin Solutions, Inc.
Лицензия на форум приобретена Ардой-на-Куличках у компании "Jelsoft Enterprises Limited". Все права защищены.