|
Кафедра толкиеноведения Дж.Р.Р.Толкиен: книги, биография, библиография. В разделе пpиветствуется извещение участников конфеpенции о любых новых публикациях работ Толкиена и статей о нем, особенно в pедких (местных) изданиях, на любом языке. |
|
Возможности | Вид |
20.07.03, 01:08 | #1 |
Хранитель
На форуме с: 11.2002
Сообщений: 673
|
Задачка для толкиенистов.
======================================== Устойчивость обращения к прошлому как характерное явление раннего периода послевоенной английской литературы подтверждается созданием сказочной эпопеи Дж. Р. Р. Толкиена с ее негативным отношением к современности, в которой технический прогресс нарушил природное равновесие, с ностальгией по утраченной целостности мира и с философско-этической проблематикой, вызванной жестоким уроком, преподанным второй мировой войной. Оксфордский профессор-медиевист Джон Рональд Руэл Толкиен (1892—1973) начал писать еще до войны. Свою первую сказку — «Хоббит, или туда и обратно» (1937) Толкиен предназначал детям. Ее герой хоббит Бильбо, человечек с ногами, покрытыми шерстью, с которым никогда ничего не случалось, неожиданно для самого себя оказывается участником необыкновенных приключений, помогая гномам вернуть принадлежавшие им сокровища, охранявшиеся драконом. Увлекательная история рассказана с мягким юмором, адресованным прежде всего заглавному персонажу. В нем подмечены многие черты «среднего англичанина», превыше всего ценящего благоустроенный размеренный образ жизни, однако сохраняющего некую чудинку — она и толкает Бильбо порой на самые непредвиденные поступки. Подзаголовок «Туда и обратно» подчеркивал неожиданность и одновременно сравнительную кратковременность эпизода в жизни Бильбо, которая, как следует из эпилога, в дальнейшем потечет еще спокойнее, поскольку за свои труды он получил немалую долю драконовых сокровищ. Благополучному исходу путешествия Бильбо немало послужило случайно найденное им кольцо-невидимка, обладание которым он до времени решил сохранять в тайне. Здесь Толкиен уже заложил основу для будущих приключений своих героев, писать о которых он начал в год выхода «Хоббита». Работа продолжалась вплоть до середины 50-х годов, когда одна за другой были опубликованы все три книги сказочной эпопеи «Властелин колец» (1954—1956). Новое произведение, однако, решительно отличалось от того, что послужило его прологом. Это была уже совсем иная сказка, предназначенная отнюдь не детям. Собственно, и сказка как жанровое определение мало ему подходит. Это скорее сказочная эпопея о неограниченной власти как философской проблеме, о ее губительном действии на всех без исключения. В основе произведения Толкиена, действие которого отнесено в сказочно-мифологическое прошлое, лежит представление об истории как о движении по нисходящей, в результате которого человечество все дальше отдаляется от золотого века. Мир, созданный Толкиеном, отодвинутый в далекое прошлое, теснейшим образом связан с моральными проблемами современности, если не путем аллегории — Толкиен был решительным ее противником, то путем сознательных или невольных аллюзий. Извечная идея борьбы добра и зла облекается в морально-философскую притчу о Власти, которая есть безусловное Зло. Кольцо Всевластья, которое Бильбо вместе с другим имуществом оставил своему племяннику Фродо, хочет вернуть себе его первый владелец, Черный Властелин Саурон, задумавший подчинить себе все Средиземье. Волшебную силу кольца нельзя использовать во имя добра, оно может служить исключительно злу и только его порождать. Искушению власти в той или иной степени подвергаются все персонажи трилогии. И даже самые мудрые. Маг Гэндальф и король эльфов потому и не поддаются искушению, что знают наперед — взяв кольцо, они не смогут ограничиться ролью его хранителя. Они станут его рабами и еще худшими, чем Черный Властелин тиранами, так как найдут оправдание в необходимости помочь слабым. Бесстрашный Боромир, представитель страны людей, не выдерживает испытания. Ему кажется глупым не использовать силу кольца против врагов, а уничтожив Саурона, он станет могущественным и справедливым королем. Победа Добра над Злом не совершается со сказочной безусловностью. Мысль эта придает героико-трагическую интонацию трилогии Толкиена. =========================================== |
20.07.03, 10:06 | #2 |
Хранительница
На форуме с: 01.2003
Откуда: Иерусалим, Израиль
Сообщений: 1 119
|
1. "человечек с ногами, покрытыми шерстью".
2. "сказочной эпопеи Дж. Р. Р. Толкиена". 3. "трилогии Толкиена". 4. "вызванной жестоким уроком, преподанным второй мировой войной" 5. "представление об истории как о движении по нисходящей, в результате которого человечество все дальше отдаляется от золотого века". |
20.07.03, 13:22 | #3 |
old timer
На форуме с: 01.2003
Откуда: Москва
Сообщений: 2 906
|
Даже пунктуация:
обращения к прошлому как характерное явление раннего периода послевоенной английской литературы подтв Должно быть: обращения к прошлому,_ как характерное явление раннего периода послевоенной английской литературы,_ подтв И т.д. :))) |
20.07.03, 20:07 | #4 | |||||
youngling
На форуме с: 05.2003
Откуда: Тюмень
Сообщений: 68
|
Re: Задачка для толкиенистов.
Цитата:
Цитата:
Конечно, можно сказать, что он и потом продолжал работать, но середина 50-х не является временем окончания работы в любом случае. Цитата:
Цитата:
Цитата:
|
|||||
27.07.03, 11:50 | #5 | |||||
Хранитель
На форуме с: 11.2002
Сообщений: 673
|
Цитата:
Цитата:
Цитата:
Цитата:
Цитата:
|
|||||
27.07.03, 11:58 | #6 | |||||
Хранитель
На форуме с: 11.2002
Сообщений: 673
|
Re: Re: Задачка для толкиенистов.
Цитата:
Цитата:
Цитата:
Цитата:
Цитата:
|
|||||
27.07.03, 12:24 | #7 | ||
Хранительница
На форуме с: 01.2003
Откуда: Иерусалим, Израиль
Сообщений: 1 119
|
Цитата:
У хоббитов шерстью были покрыты не ноги, а СТУПНИ. А это две большие разницы. Толкин говорит, что хоббиты редко носили башмаки, “because their feet grow natural leathery soles and thick warm brown hair.” (H.16). Если интересно, могу привести статистику по всем переводам ВК и "Хоббита", у кого из переводчиков были ноги, а у кого ступни. Цитата:
|
||
31.07.03, 10:46 | #8 | |
youngling
На форуме с: 01.2003
Сообщений: 21
|
Цитата:
|
|
31.07.03, 11:50 | #9 | ||
youngling
На форуме с: 05.2003
Откуда: Тюмень
Сообщений: 68
|
Re: Re: Re: Задачка для толкиенистов.
Цитата:
Цитата:
|
||
31.07.03, 15:17 | #10 | |
Хранительница
На форуме с: 01.2003
Откуда: Иерусалим, Израиль
Сообщений: 1 119
|
Re: Re: Re: Re: Задачка для толкиенистов.
Цитата:
Ноги в переводах "Хоббита": Рахманова, Грузберг, ВАМ, Каменкович, Яхнин, Седов (детский персказ - книжка-картинка. Ступни/стопы в "хоббите": Анонимный перевод, Бобырь, Каминская,Королев. Ноги в переводах ВК: Грузберг, ВАМ, Г&Г, Немирова и Яхнин. Ступни в ВК: М&К, Волковский, Александрова. У К&К вариант, отличающийся от всех остальных: "на щиколотках у них, равно как и на голове, росла густая вьющая шерстка". |
|
02.08.03, 01:18 | #11 |
old timer
На форуме с: 01.2003
Откуда: Заокраинный Запад
Сообщений: 349
|
A mozhno li govorit', chto Tolkien -- medievist? (vse-taki on ne istorik...)
|
12.08.03, 13:30 | #12 |
youngling
На форуме с: 01.2003
Откуда: Rostock, Germany
Сообщений: 48
|
По-моему, русское слово "нога" может означать и ступню (хотя в данном случае, имхо, лучше было бы сформулировать точнее). А специалиста по средневековой литературе вполне можно назвать медиевистом.
А вот "Кольцо Всевластья" - это классическая... ммм... переводческая вольность. |
12.08.03, 13:38 | #13 | |
Хранительница
На форуме с: 01.2003
Откуда: Иерусалим, Израиль
Сообщений: 1 119
|
Цитата:
|
|
23.11.03, 12:02 | #14 |
На форуме с: 11.2003
Сообщений: 5
|
Хотелось бы уточнить) Так, для своего же спокойствия.. Ступни-то ступнями, да само-собой уразумивается, что покрыты шерсткой они не выше щиколоток, а подошва, конечно, была без какой бы то не было шерсти...
|
|
|
Новости | Кабинет Профессора | Каминный зал | Эсгарот | Палантир | Онтомолвище | Архивы Минас-Тирита | Гарцующий пончик | Подшивка | Форум | Гостевая книга | Карта сайта | Поиск | Кольцо | Свиридов |