Форум Арды-на-Куличках  

Вернуться   Форум Арды-на-Куличках > Ривенделл > Каминный Зал

Каминный Зал Стихи, проза, музыка и другие искусства. Разговоры о книгах.

Ответить
 
Возможности Вид
Пред. 07.03.05, 13:23   #41
Cleo
youngling
 
Аватарка Cleo
 
На форуме с: 02.2003
Откуда: Паутина
Сообщений: 147
Cleo is an unknown quantity at this point
Lazarus, мне кажется, что вы уже преступаете грань. Если вы не видели, то мы с Либерис уже согласились и сошлись во мнениях насчёт Урсулы Ле Гуин.

Советую перечитать трэд.

Кажется, мы с вами возвращаемся к старому спору...

Last edited by Cleo; 24.10.05 at 15:58.
Cleo оффлайн   Ответить с цитатой из оригинала
Пред. 08.03.05, 01:03   #42
Gamaun
old timer
 
Аватарка Gamaun
 
На форуме с: 05.2004
Откуда: Летучий голландец
Сообщений: 1 331
Gamaun is an unknown quantity at this point
Клео, судить о достоинствах автора по плохому /как Вы сами сказали/ переводу - нельзя. Категорически. Старый бородатый анекдот о том, как кому-то напели песню Beatles, помните? :-)

ИМХО, Урсула Ле Гуин может не понравиться_только_в плохом_переводе. Кстати, языки действительно надо учить, Дронтик. ;-)
Я наконец прочитала "Волшебника Земноморья" /спасибо Либерис и Клео/, и могу сказать, что книга эта написана поразительным языком. Безупречным. Такая глубокая поэтичная философская проза в жанре фэнтези встречается не часто. Книги ее сравнимы с книгами Льюиса и Толкиена. Может быть с "Алхимиком" Коэльо. И с Биглем. Квест квесту рознь.
Я собираюсь найти "Левую руку тьмы" и стихи Урсулы, у нее вышло по моим сведениям шесть сборников стихов.
По-моему, это превосходно:

Only in silence the word,
only in dark the light,
only in dying life:
bright the hawk's flight
on the empty sky.

Относительно влияния даосизма на творчество Ле Гуин. Haku и Дронт, я с вами совершенно согласна! Цитирую ее:

"Я прочитала «Лао Цзы» и «Дао дэ Цзин», когда мне было 14 лет. В доме моего отца было его старое издание с китайским текстом. Я заглянула в эту книгу и продолжаю пребывать в восхищении от нее по сей день. Даосизм до сих пор оказывает глубинное влияние на мою работу. Он начинает говорить о том, о чем мы пока не можем рассуждать – это практический и не связанный с теологией древний мистицизм, переплетающийся с буддизмом. Выходящий за пределы понятия божества. Есть в нем легкость и юмор в описании аспекта, которым я на данный момент страстно увлечена, и который совпадает с идеями анархизма. Пацифический анархизм и «Лао Цзы» во многом связаны друг с другом, особенно в двадцатом веке."

Last edited by Gamaun; 12.03.05 at 08:09.
Gamaun оффлайн   Ответить с цитатой из оригинала
Пред. 08.03.05, 13:31   #43
Lazarus
Хранитель
 
На форуме с: 07.2003
Откуда: Никогдебль
Сообщений: 3 434
Lazarus is an unknown quantity at this point
Цитата:
Cleo:
Lazarus, мне кажется, что вы уже преступаете грань.
Не думаю. В каком месте?
Цитата:
Cleo:
Если вы не видели, то мы с Либертис уже согласились и сошлись во мнениях насчёт Урсулы Ле Гуин.
Видел. Ну и что?
А вам не приходило в голову, что здесь помимо вас и Либерис ходят ещё и другие люди? ;-)
Цитата:
Cleo:
Советую перечитать трэд.
Россия - страна советов :-( Посоветуйте кому-нибудь ещё, вы сильно не по адресу.
Lazarus оффлайн   Ответить с цитатой из оригинала
Пред. 09.03.05, 00:59   #44
Dront
youngling
 
Аватарка Dront
 
На форуме с: 08.2004
Откуда: Красная книга
Сообщений: 28
Dront is an unknown quantity at this point
Поздравляю всех дам с праздником!

Цитата:
Cleo пишет:
Dront, вы, кажетсчя, поставили своей наивысшей целью во всём со мной не согласиться... Кроме феминизма, пожалуй.
А вот Вы меня и не разгадали, Клео. ;-) Моя Наивысшая Цель - это мир во всем мире.

Цитата:
Либерис пишет:
А гейша в чадре - для пущей загадочности и экзотичности?[/B]
Гейша -потому что люблю, а в чадре, чтобы на нее чужие не смотрели. ;-)

Гамаюша, а слабо перевести цитатку для малограмотных? Или ты ее такой для стимула вывешиваешь, чтоб я скорей английский выучил? :-)))
Dront оффлайн   Ответить с цитатой из оригинала
Пред. 09.03.05, 09:27   #45
Скарапея
old timer
 
Аватарка Скарапея
 
На форуме с: 02.2003
Сообщений: 1 371
Скарапея is an unknown quantity at this point
Цитата:
Gamaun пишет:
Книги ее сравнимы с книгами Льюиса и Толкиена. Может быть с "Алхимиком" Коэльо.
Ну нет, Коэльо в этом списке явно лишний.
Скарапея оффлайн   Ответить с цитатой из оригинала
Пред. 09.03.05, 20:24   #46
Aileen
youngling
 
Аватарка Aileen
 
На форуме с: 12.2004
Откуда: Петербург
Сообщений: 46
Aileen is an unknown quantity at this point
Для Haku, Liberis и Ларчик: все ясно, ваша позиция мне понятна. Возможно, дело действительно в плохом переводе или в личной несовместимости меня с данной книгой. Но после таких отзывов – непременно прочту как-нибудь в оригинале или в другом переводе (Где бы их взять-та?!).

Цитата:
Liberis пишет:
О магии в мире Ле Гуин - в том то все и дело, что в Земноморье магия "естественна". То есть в принципе латентным магическим даром обладает чуть ли не каждый - потому что изначально люди обладали врожденным знанием истинной речи, но потом отдали ее за...? За что? Я этот момент, кстати, не совсем понимаю. За способность творить материальные вещи в широком смысле слова, включая ремесло и искусство? Не совсем уверена. За власть над природой? За возможность изменять мир по своей воле? У Урсулы здесь заложена какая-то очень глубокая мысль, которую я не совсем понимаю. Может кто-нибудь имеет свою версию?
Моя версия: история о забытом истинном языке – это известный мифологический сюжет, так же как и вообще понятие сакрального языка. Поэтому, пожалуй что, Урсуле и не нужно объяснять, на что люди его променяли – а можно просто сослаться на родовую память человечества, которая хранит-таки смутное воспоминание об этом первоязыке. Опять же, на Евангелие от Матфея. Ну и на Гумилева, например:

В оный день, когда над миром новым,
Бог склонял лицо Свое, тогда,
Солнце останавливали словом,
Словом зажигали города.

И орел не взмахивал крылами,
Звезды жались в ужасе к Луне,
Если, точно розовое пламя,
Слово пролетало в вышине.
Aileen оффлайн   Ответить с цитатой из оригинала
Пред. 10.03.05, 10:21   #47
Gamaun
old timer
 
Аватарка Gamaun
 
На форуме с: 05.2004
Откуда: Летучий голландец
Сообщений: 1 331
Gamaun is an unknown quantity at this point
Cкарапея, это просто потому, что когда-то прочтение "Алхимика" (в переводе Алана Кларка) привело меня в такое же просветленное настроение. :-) Кроме того, у Коэльо при поэтичности его языка постоянно встречаются отражения земноморских образов и идей дао. Вспомните его "Книгу воина света".

Цитаты из "Алхимика" (извиняюсь за качество перевода).

"There is a universal language, understood by everybody, but already forgotten. I am in search of that universal language, among other things..."

«Есть универсальный язык, понятный каждому, но давно забытый людьми. Этот Всеобщий Язык, помимо прочего, я и ищу.»

Вот это мне тоже очень нравится:

As he sat there thinking, he sensed movement above him. Looking up, he saw a pair of hawks flying high in the sky.

He watched the hawks as they drifted on the wind. Although their flight appeared to have no pattern, it made a certain kind of sense to the boy. It was just that he couldn't grasp what it meant. He followed the movement of the birds, trying to read something into it.
Maybe these desert birds could explain to him the meaning of love without ownership...

"I am learning the Language of the World, and everything in the world is beginning to make sense to me... even the flight of the hawks," he said to himself... And, in that mood, he was grateful to be in love.
When you are in love, things make even more sense, he thought.

Так он сидел, в задумчивости, пока не ощутил какое-то движение над головой. Он взглянул на небо и увидел в вышине двух ястребов.

Он смотрел за них, парящих в потоках ветра. И хотя казалось, что узор их полета лишен логики, юноша все же чувствовал в нем скрытое значение, ускользавшее от него. Он провожал глазами каждое их движение, стараясь понять их смысл и облечь его в слова.
Может быть, эти птицы пустыни смогут открыть ему, что такое любовь без обладания.

"Я постигаю Всеобщий Язык, и теперь все в мире начинает обретать смысл для меня... даже полет ястребов в небе", - сказал он себе. И, в этот момент, он был благодарен судьбе за то, что полон любви.
"Когда ты любишь, все обретает еще больший смысл", - думал он.


Или:

"...But you are in the desert. So immerse yourself in it. The desert will give you an understanding of the world; in fact, anything on the face of the earth will do that. You don't even have to understand the desert: all you have to do is contemplate a simple grain of sand, and you will see in it all the marvels of creation."
"How do I immerse myself in the desert?"
"Listen to your heart. It knows all things, because it came from the Soul of the World, and it will one day return there."

... Но ты в пустыне. Значит, погрузись в нее. Пустыня поможет тебе понять мир, в действительности, все, что существует на Земле, может помочь тебе в этом. Ты даже не должен стараться понять всю пустыню - созерцания одной песчинки достаточно для того, чтобы увидеть все чудеса Творения.
- Но как мне погрузиться в пустыню?
- Слушай свое сердце. Ему понятно все на свете, ибо оно пришло из Души Мира и однажды вернется в нее.



И все же, если сравнивать силу воздействия "Волшебника Земноморья" с чем-то, то с "Нарнией" или "Властелином колец". Удивительная книга.
Впечатление такое, будто прикасаешься к чему-то огромному.

Last edited by Gamaun; 11.03.05 at 00:15.
Gamaun оффлайн   Ответить с цитатой из оригинала
Пред. 10.03.05, 14:39   #48
haku
youngling
 
Аватарка haku
 
На форуме с: 06.2004
Откуда: Новосибирск
Сообщений: 33
haku is an unknown quantity at this point
Цитата:
Aileen пишет:
В оный день, когда над миром новым,
Бог склонял лицо Свое, тогда,
Солнце останавливали словом,
Словом зажигали города.
Забавно... Вы не поверите, но именно это четверостишье из Гумилёва стояло эпиграфом к вводной статье об Урсуле в приснопамятной публикации "Волшебника" в "Науке и Жизни" :)
haku оффлайн   Ответить с цитатой из оригинала
Пред. 10.03.05, 19:10   #49
Lazarus
Хранитель
 
На форуме с: 07.2003
Откуда: Никогдебль
Сообщений: 3 434
Lazarus is an unknown quantity at this point
Цитата:
Gamaun пишет:
Цитаты из "Алхимика" (к сожалению, он у меня только на английском).
"There is a universal language, understood by everybody, but already forgotten. I am in search of that universal language, among other things..."
Гамаюн, милая, в правилах форума прописано, что любой отрывок на ин.язе должен быть сопровождён переводом (или хоть подстрочником). Подстрочник ты сделать в состоянии за пять минут. Поэтому, золотце моё, прекрати, пожалуйста, воображать - ноги в руки и вперёд! ;-)
Не обкрадывай здешних монолингвов :-)))
Lazarus оффлайн   Ответить с цитатой из оригинала
Пред. 11.03.05, 00:23   #50
Gamaun
old timer
 
Аватарка Gamaun
 
На форуме с: 05.2004
Откуда: Летучий голландец
Сообщений: 1 331
Gamaun is an unknown quantity at this point
Исправилась. Я не воображаю, Лазарус, я просто отдаю себе отчет в качестве своих переводов. :-)

Кстати, это Гребенщиков, ничего вам не напоминает? :-)

Только во тьме свет,
Только в молчании слово,
Смотри, как сверкают крылья
Ястреба в ясном небе.
Я знаю имя звезды,
Я стану словом ответа
Той, что приносит дождь.
Gamaun оффлайн   Ответить с цитатой из оригинала
Пред. 20.03.05, 04:14   #51
Gamaun
old timer
 
Аватарка Gamaun
 
На форуме с: 05.2004
Откуда: Летучий голландец
Сообщений: 1 331
Gamaun is an unknown quantity at this point
Я сейчас читаю чрезвычайно интересную книгу Урсулы Ле Гуин «Волна в сознании»
(The Wave in the Mind/ Talks and Essays on the Writer, the Reader, and the Imagination). Одна из глав этой книги посвящена целиком Толкиену, Ле Гуин рассматривает ритмическую структуру языка «Властелина колец» и анализирует его выразительные средства. Там же она говорит о том, какое впечатление произвела на нее экранизация ВК.
Интересно, переводилась ли эта книга на русский язык?
Gamaun оффлайн   Ответить с цитатой из оригинала
Пред. 21.03.05, 14:11   #52
haku
youngling
 
Аватарка haku
 
На форуме с: 06.2004
Откуда: Новосибирск
Сообщений: 33
haku is an unknown quantity at this point
Gamaun, целиком вряд ли, слишком ещё недавнее событие - экранизация, да и Урсула наверняка не сразу об этом написала, она обычно долго всё обдумывает, вообще чужда поспешности (замечательное качество, особенно в современном мире). А вот статья о ритмической и семантической структуре текста Толкина лежит где-то здесь, на АнК. Точный адрес не помню, может, хранители подскажут? Замечательная статья, имхо!
haku оффлайн   Ответить с цитатой из оригинала
Пред. 23.03.05, 04:32   #53
Фаэтэль
youngling
 
Аватарка Фаэтэль
 
На форуме с: 02.2005
Откуда: Алдаэнор
Сообщений: 24
Фаэтэль is an unknown quantity at this point
Да, книги Урсулы Ле Гуин для меня всегда являлись чем-то странным. Не могу сказать, что я люблю этого автора, однако же я прочитала их достаточно много. Для меня это всегда было тяжело. Ведь стоило мне отложить книгу в сторону, как после этого очень долго не хотелось брать ее в руки, и стоило взять ее в руки, как я уже не могла оторваться от нее.
По моему это магия.
Фаэтэль оффлайн   Ответить с цитатой из оригинала
Пред. 23.03.05, 23:55   #54
Gamaun
old timer
 
Аватарка Gamaun
 
На форуме с: 05.2004
Откуда: Летучий голландец
Сообщений: 1 331
Gamaun is an unknown quantity at this point
Нaku, спасибо за информацию! Это действительно замечательная статья и интереснейшая книга. (Только что посмотрела, написана она была в 2004 году) Читала я ее так - открыла посередине, не в силах оторваться дочитала до конца, и только потом вернулась к началу. ;-) Над первой главой я смеялась до слез. Оказывается, у Ле Гуин потрясающее чувство юмора.
Я попробую перевести отрывок, в котором она говорит о своих впечатлениях о фильме.
Gamaun оффлайн   Ответить с цитатой из оригинала
Пред. 02.04.05, 08:01   #55
haku
youngling
 
Аватарка haku
 
На форуме с: 06.2004
Откуда: Новосибирск
Сообщений: 33
haku is an unknown quantity at this point
Цитата:
Gamaun пишет:
Нaku, спасибо за информацию!
...
Я попробую перевести отрывок, в котором она говорит о своих впечатлениях о фильме.
Всегда пожалуйста :)
Когда закончите перевод, чур, я в очереди на прочтение! Может быть даже поместите его на АнК?
haku оффлайн   Ответить с цитатой из оригинала
Пред. 02.04.05, 10:16   #56
Dgared
old timer
 
Аватарка Dgared
 
На форуме с: 09.2003
Сообщений: 1 389
Dgared is an unknown quantity at this point
Понятно, что пристрастия в искусстве (литературе) у всех разные. Но умение аргументированно доказать, хотя бы объяснить свое мнение, на мой взгляд, отличает человека образованного и воспитанного. Что характерно, кроме громких "заяв", даже наездов, настоящих, подтвержденных цитатами критических замечаний о творчестве У.Ле Гуин (а ранее и А.Сапковского) мной не замечено. Быть столь безаппеляционным для претендующего на звание писателя по меньшей мере странно. Даже весьма одиозные "фантасты" пытаются расширять свою "доказательную базу".

Заговорили о недостатках, так перечислите их, если они есть, с цитатами, с рассуждениями, почему и как.

А размахивать IMHO, как флагом, и ссылаться на "мое" - "не мое" - есть пустая трепотня и самолюбование.

Много есть писателей, чье творчество мне не нравится. Но я могу сказать почему. Это ведь не сложно, этому в школе учили.
Dgared оффлайн   Ответить с цитатой из оригинала
Пред. 03.04.05, 05:31   #57
Gamaun
old timer
 
Аватарка Gamaun
 
На форуме с: 05.2004
Откуда: Летучий голландец
Сообщений: 1 331
Gamaun is an unknown quantity at this point
Здравствуйте, Хаку! Еще раз спасибо. :-)
Постараюсь завтра закончить перевод и вывесить его в этой теме. :-)

Цитата:
Понятно, что пристрастия в искусстве (литературе) у всех разные. Но умение аргументированно доказать, хотя бы объяснить свое мнение, на мой взгляд, отличает человека образованного и воспитанного.
Dgared, я с Вами согласна, лучше не скажешь.
Gamaun оффлайн   Ответить с цитатой из оригинала
Пред. 03.04.05, 09:34   #58
Katherine Kinn
Хранитель
 
Аватарка Katherine Kinn
 
На форуме с: 11.2002
Сообщений: 1 653
Katherine Kinn is an unknown quantity at this point
Господа, вот внизу - ссылки на разные разделы сайта. Попробуйте по ним походить или воспользоваться системой поиска по сайту. Ручаюсь вам, вы найдете много интересного и удивительного. Например, вот это: Уэ Ле Гуин. Ритмический узор в романе "Властелин Колец"
Katherine Kinn оффлайн   Ответить с цитатой из оригинала
Пред. 03.04.05, 09:38   #59
Dgared
old timer
 
Аватарка Dgared
 
На форуме с: 09.2003
Сообщений: 1 389
Dgared is an unknown quantity at this point
Спасибо!
Dgared оффлайн   Ответить с цитатой из оригинала
Пред. 05.04.05, 19:45   #60
Liberis
old timer
 
Аватарка Liberis
 
На форуме с: 07.2004
Откуда: Eire, Korkovschina
Сообщений: 1 290
Liberis is an unknown quantity at this point
Кстати, у Ле Гуин есть одна ранняя (относительно) вещь, которая мне почему-то страшно напомнила Лингрен и... Крапивина одновременно. А еще Шварца - (ну это-то понятно, почему). Название - хоть убейте, не вспомню. Но сюжет вот какой - есть юноша (лет 20), который в этом мире так-серо бедно, но существует обычной жизнью. Все считают его несколько умственно отсталым. Жизнь пуста и тягосна. Но вот однажды он находит МЕСТО. Просто, кажется, место у реки. Но оно на него как-то необяснимо благодатно действует. А потом оказывается, что в этом месте практически не течет время. Он приходит туда много раз и вот однажды решается идти дальше. Он, конечно, оказывается в волшебной стране, точнее в Городе. Все в этом Городе - не такое как в нашем мире, и он там не такой - сильный, ловкий, умный... Все с ним добыр и ласковы. Он приходит туда несколько раз. И через некоторое время замечает, что что-то в городе не совсем ладно. Есть какая-то тревога. И, самое главное, ни из города никто никуда не ходит, ни в город никто, кроме него не приходит.

Кто-нибудь об узнал, что это за вещь? Если да, подскажите название, пожалуйста!
Liberis оффлайн   Ответить с цитатой из оригинала
Ответить


Правила размещения сообщений
Вы не можете создавать новые темы
Вы не можете отвечать на сообщения
Вы не можете изменить Ваши вложения
Вы не можете изменить Ваши сообщения

BB-код Вкл.
[IMG] код Выкл.
HTML-код Выкл.

Быстрый переход


Новости | Кабинет Профессора | Каминный зал | Эсгарот | Палантир | Онтомолвище | Архивы Минас-Тирита | Гарцующий пончик | Подшивка | Форум | Гостевая книга | Карта сайта | Поиск | Кольцо | Свиридов

Ваш часовой пояс — GMT +3. Сейчас 17:17.


Powered by vBulletin® Version 3.8.7
Copyright ©2000 - 2024, vBulletin Solutions, Inc.
Лицензия на форум приобретена Ардой-на-Куличках у компании "Jelsoft Enterprises Limited". Все права защищены.