Форум Арды-на-Куличках  

Вернуться   Форум Арды-на-Куличках > Ривенделл > Каминный Зал

Каминный Зал Стихи, проза, музыка и другие искусства. Разговоры о книгах.

Ответить
 
Возможности Вид
Пред. 05.09.06, 01:41   #81
Petya
old timer
 
На форуме с: 04.2004
Сообщений: 753
Petya is an unknown quantity at this point
2Вечорка

По английски или по ирландски?:)
Petya оффлайн   Ответить с цитатой из оригинала
Пред. 05.09.06, 08:42   #82
Вечорка
youngling
 
Аватарка Вечорка
 
На форуме с: 01.2003
Откуда: Нижний Новгород
Сообщений: 35
Вечорка is an unknown quantity at this point
Цитата:
Petya пишет:
2Вечорка

По английски или по ирландски?:)
И так, и так. Вообще-то мне встретилось это название в одной книге на английском (там часть действия происходит в Ирландии). Так что, наверное, нужно произносить на английский манер. Но с другой стороны, главный герой в этой книге ирландец. В общем, сама не знаю, как правильнее :(
Вечорка оффлайн   Ответить с цитатой из оригинала
Пред. 05.09.06, 15:47   #83
Liberis
old timer
 
Аватарка Liberis
 
На форуме с: 07.2004
Откуда: Eire, Korkovschina
Сообщений: 1 290
Liberis is an unknown quantity at this point
Вечорка!
По английски это оказывается звучит АйвИра. Слава богу, хоть не ОВИР!:)))
По ирландски - еще раз переспрошу - забыла (головой об стенку - бух!!!)

Петя,

Коротко отвечая на твой вопрос по Кинселле. У меня сложилось впечатление, что главная проблема в том, что в этом переводе он поставил перед собой очень неблагодарную задачу. А именно: популяризировать любимый Ирландский эпос в широких кругах англоговорящего народа. Но при этом - сохранить лицо и перед специалистами. Да! Еще и артистические круги привлеч - благодаря роскошному первому изданию с иллюстрациями.
В итоге получилось как всегда, когда хотят угодить слишком многим. "Широкие круги" остались как и были - равнодушны, специалисты фыркают на недостаток "научности", выискивают ошибки и неточности. Богема... кто ее знает. У нее такая память короткая!

Тем не менее, насколько я теперь понимаю, этот перевод таки был событием. Во первых с литературными достоинствами у него все в порядке. Во вторых видно, что ЛЮБИТ человек то что переводит. В третих - иллюстрировать позвали не кого-нибудь
а Луи Ле Броке!

Насколько я понимаю, сам Кинселла хотел сделать нечто похожее на те вещи, которые иногда издаются в нашей серии "Литературные Памятники". Вот Невево-Васильевские тома "Махабхаты" это самое "оно" - общирнейший, глубочайший научный аппарат - комментарии, инексы, статьи, и одновременно - художественно ценный текст. Но дело в том что НУ НЕТ В АНГЛОГОВОРЯЩИХ СТРАНАХ ТАКОЙ ПРОСЛОЙКИ ЧИТАТЕЛЕЙ-НЕ-СПЕЦИАЛИСТОВ, КОТОРЙ ЭТО БЫЛО БЫ ИНТЕРЕСНО. Нас там, одним словом, нет.

Кстати, как ты думаешь, к твоим проблемам перевода этот случай может пригодиться?

И еще - если хочешь, я тебе куплю перевод Кинселы. Сам посмотришь - и вообще, думаю что все-таки при всех недостатках его стоит иметь. Хотя бы потому, что, насколько я понимаю, он берет за основу "Желтую Книгу Ликана".

Таки делы
Либерис
Liberis оффлайн   Ответить с цитатой из оригинала
Пред. 05.09.06, 16:10   #84
Вечорка
youngling
 
Аватарка Вечорка
 
На форуме с: 01.2003
Откуда: Нижний Новгород
Сообщений: 35
Вечорка is an unknown quantity at this point
Цитата:
Liberis пишет:
Вечорка!
По английски это оказывается звучит АйвИра. Слава богу, хоть не ОВИР!:)))
По ирландски - еще раз переспрошу - забыла (головой об стенку - бух!!!)
Спасибо! Надеюсь, что подскажете и ирландский вариант - любопытно :)
Вечорка оффлайн   Ответить с цитатой из оригинала
Пред. 07.09.06, 22:07   #85
Petya
old timer
 
На форуме с: 04.2004
Сообщений: 753
Petya is an unknown quantity at this point
По ирландски, быть может, Иверах, хотя написание, наверное, английское, т.к. буквы v в ирландском алфавите нет :)

А что за книга:)?
Petya оффлайн   Ответить с цитатой из оригинала
Пред. 07.09.06, 22:20   #86
Petya
old timer
 
На форуме с: 04.2004
Сообщений: 753
Petya is an unknown quantity at this point
2Либерис

Не уверен, что Махабхарата хорошо переведена с художественной точки зрения(не сердись , пожалуйста).Я имею ввиду "канонический" перевод.
Впрочем, я не уверен, также, что простые смертные смогут перевести её. Ганеша, наверное, смог бы, а люди вряд-ли:)
Petya оффлайн   Ответить с цитатой из оригинала
Пред. 07.09.06, 23:15   #87
Ларчик
old timer
 
На форуме с: 01.2005
Откуда: Лысая гора в Черниговской губернии
Сообщений: 659
Ларчик is an unknown quantity at this point
Цитата:
Не уверен, что Махабхарата хорошо переведена с художественной точки зрения(не сердись , пожалуйста).Я имею ввиду "канонический" перевод.
Петя, а какой перевод вы считаете "каноническим"? Подтверждаю слова Либерис: переводы Невелевой и Василькова при полной научности великолепны в литературном отношении.

Прошу прощения за оффтоп.
Ларчик оффлайн   Ответить с цитатой из оригинала
Пред. 08.09.06, 23:47   #88
Petya
old timer
 
На форуме с: 04.2004
Сообщений: 753
Petya is an unknown quantity at this point
И переводы Кальянова великолепны?:)
Petya оффлайн   Ответить с цитатой из оригинала
Пред. 09.09.06, 00:00   #89
Liberis
old timer
 
Аватарка Liberis
 
На форуме с: 07.2004
Откуда: Eire, Korkovschina
Сообщений: 1 290
Liberis is an unknown quantity at this point
Петя, иронично-хитрый мой друг, оставь в покое Почтенного Старца!:))) Не знаю, жив ли он вообще (по-моему уже нет). А о покойниках, или почти таковых - сам знаешь иначе как хорошо отзываться нельзя.

Нет, мы конечно можем фыркать, возмущаться и все прочее, но больших заслуг этого мэтра тоже отрицать не льзя. Адипарву одну перевести - это уже можно человеку памятник ставить.

Кстати, если ты так хорошо знаком с Индийским Эпосом, то почему я тебя НИКОГДА не вижу в Индийском треде? А то честное слово, отдали всю Индию на откуп Ларчику, Криде, ну и мне в какой-то степени. Не жалко? Не хочется вклинится? Тем более, что от Харада до Хастинапуры, как мы знаем, рукой подать ;))))

Лю
Ли

П.Зы. Ох, когда я, наконец, напишу, про свои проклятые замки!
Liberis оффлайн   Ответить с цитатой из оригинала
Пред. 09.09.06, 19:53   #90
Ларчик
old timer
 
На форуме с: 01.2005
Откуда: Лысая гора в Черниговской губернии
Сообщений: 659
Ларчик is an unknown quantity at this point
Либерис, у тебя ведь были прекрасные письма про замки, их только надо было пропустить через транслит. Найти их и переслать тебе, чтобы не писать снова?

Петя, дело в том, что существует еще перевод "Адипарвы", опубликованный издательством "Бхактиведанта бук траст", и кое-кто признает "каноническим" только его. Так по сравнению с этим, с позволения сказать, "переводом", Кальянов пишет прекрасно.
Ларчик оффлайн   Ответить с цитатой из оригинала
Пред. 13.09.06, 19:35   #91
Liberis
old timer
 
Аватарка Liberis
 
На форуме с: 07.2004
Откуда: Eire, Korkovschina
Сообщений: 1 290
Liberis is an unknown quantity at this point
Ну, наконец-то!

ПРО ЗАМКИ

Я решила стать коллекционером.
Но календарики - слишком по детски.
Монеты - слишком банально.
Марки - слишком мелко.
Картины - слишком дорого.
Буду собирать Ирландские Замки!

На самом деле мы (то есть я и мой муж) купили Карточку Исторического общества, а она позволяет в течении года посещать любые музеи. Карточка дорогущая. Понятно, что для нас вопрос чести не только ее окупить но и начать получать прибыль.:)

Так что теперь, когда я вижу очередную стену с зубцами, я прихожу в меланхолическое состояние духа и мыслю: "Опять замок. Опять винтовые лестницы. Опять башни... Но лезть придется..."

Те, кто знает НАСКОЛьКО я боюсь высоты и ступеней в любом виде оценят мой героизм. А замков в Ирландии много...

Прежде всего мы добрались до ближайшего объекта - замка Баррискорт. Это типичный образец дома-башни, которые были популярны в 14-15 веках.

Ну вот. Сказала умную фразу, и сразу же соврала. Начало-то Баррискорта куда древнее. Норманны Дю Барри поселились в наших крях еще в конце 11 века, и этот замок основали именно они. В нем даже гостил твой, Петя, друг и приятель - Гиральд Камбрийский "которого все знают".;)))Он, оказывается, приходился Дю Барри близким родственником.

Ладно, бог с ним, с сим ученым мужем. А вот сами Дю Барри прочно обосновались на Корковщине, переженились на местных девушках, изменили фамилию на просто Барри, обирландились, одним словом, так, что "стали большими гэлами чем сами гэлы".

И еще им каким-то невероятным способом удавалось оставаться "на коне" несмотря на все перепетии бурной Ирландской Истории. А переживать было чего - уж вы мне поверьте! Не даром Корк заслужил прозвание "Бунтующего Графства", ох не даром.

Тем не менее Барри всегда были одной из ведущих семей нашего города. По этому пододу существует расхожая шутка.

"В Коркском Колледже Благородных Девиц идет урок Религии. "Запомните, - скрипит престарелый преподаватель, - Первый корабль построил Ной!" "Вот еще! - раздается из класса, - все знают, что Барри держали яхту в заливе Дрейка задолго до этого!"

Ндя, коркский снобизм, это, конечно, тема для особого разговора. Но Барри дейстительно в свое время владели чуть ли не целым флотом чайных клипперов. До сих пор самая распространенная марка чая в Ирландии "Barry's Tea".

Но я, собственно говоря, о замках собиралась рассказывать.

Так что далi буде.

С уважением
Либерис

П.Зы. Отзываться не забывате! А то писать не буду.
Liberis оффлайн   Ответить с цитатой из оригинала
Пред. 17.09.06, 15:09   #92
Виктор Заславский
youngling
 
Аватарка Виктор Заславский
 
На форуме с: 05.2006
Откуда: Киев
Сообщений: 84
Виктор Заславский is an unknown quantity at this point
Дорогие существа!
Блудный сын вернулся!
Завтра скину стихотворение о св. Колумбе (Кольм Килл)
Виктор Заславский оффлайн   Ответить с цитатой из оригинала
Пред. 18.09.06, 14:19   #93
Petya
old timer
 
На форуме с: 04.2004
Сообщений: 753
Petya is an unknown quantity at this point
Liberis, eto horosho, a dalshe chto?.) Kstati, istoriu ob irl, normannah, dumaiu, ti eshe vstretish ne raz:)
Petya оффлайн   Ответить с цитатой из оригинала
Пред. 18.09.06, 15:06   #94
Виктор Заславский
youngling
 
Аватарка Виктор Заславский
 
На форуме с: 05.2006
Откуда: Киев
Сообщений: 84
Виктор Заславский is an unknown quantity at this point
Ну, незваные гости из Англии до 16 века вели себя вполне по-человечески. Как литовцы на Украине в 14-16 веках. Ну, а потом - Генрих Восьмой, Лизавета, и еще Кромвель сверху добавил.

Кто знает историю Муйрдаха Альбанаха о"Далайга (в совр. переводе Марри о"Дэлли), тот, думаю, помнит, как его о"Доннелы разыскивали по всей Ирландии, и норманны не желали ссориться с местными и выдавали злополучного барда мстителям.

А насчет замков - это здорово. В Крыму повидал я их немало. Мне бы еще на Западную Украину съездить не в командировку, а так. А то Бердичевский замок я знаю как свои 20394875345 волос, а вот в Хотин или Каменец никак не попаду.
Виктор Заславский оффлайн   Ответить с цитатой из оригинала
Пред. 18.09.06, 16:26   #95
Виктор Заславский
youngling
 
Аватарка Виктор Заславский
 
На форуме с: 05.2006
Откуда: Киев
Сообщений: 84
Виктор Заславский is an unknown quantity at this point
св. Колумба

Локон курчав и строен стан
У королевского сына.
Отвагою с ним никто не сравним
Во всей Ирландии милой.

Несется верхом он в родительский дом:
«Прощайте, отец и мать!
Уж который год меня сердце зовет
Удел монаха избрать».

Обнял мать и отца у родного крыльца,
И в путь его благословили:
«Путь Божий держи и добром послужи
народу Ирландии милой».

Оковы зимы сковали холмы
И весна вернулась опять –
Летит гонец в королевский дворец:
Вести отцу передать.

«С тех пор, как монашеский путь избрал,
Как отчий дом покинул
Сын молодой ваш славен стал
Средь мужей Ирландии милой,

Много церквей и монастырей
На зеленых холмах возвел,
И в премудрости книжной ученых мужей
Из многих стран превзошел».

В келье сидит королевский сын
Над книгою, что из Рима
Корабль через три моря привез
К берегам Ирландии милой.

Он труд завершил, и книгу закрыл,
И вернул в наставничьи руки:
«Отец, я списал с нее пять страниц
Для дела Христа и науки,

И если позволишь мне дальше писать,
Отдав на то время и силы,
То всякий ту книгу сможет читать
В церквях Ирландии милой».

«Прыть поубавь, щенок молодой,
у книги один хозяин.
В суде я устами скажу я о том,
И оружьем – на поле брани».

«Знай, отец: монастырская жизнь
мечей наших не затупила
и на правое дело поднимут щиты
сыны Ирландии милой.

Рать соберешь ты, и я соберу,
Раз дело дошло до драки».
И, дружины собрав, на червленых мечах
Продолжили спор монахи.

Трем тысячам ратников в этом бою
Провиденье гибель судило
И в багряный цвет оделась роса
На поля Ирландии милой.

Монах над убитыми слезы льет,
Призывая Господню милость.
Но пали друзья, их смерть не вернет,
Что свершилось – навек свершилось.

Королевич видит – он зло совершил,
Сотворил, что не должно было:
Кровь друзей пролил и грехом осквернил
Церковь Ирландии милой.

В изгнание он идти осужден,
Оставив отчизну свою,
Чтобы столько язычников в веру крестить,
Сколько пало в том горьком бою.

Монах туда, где алеет восход,
Направил корабль быстрокрылый
К шотландским землям, что далеко
Лежат от Ирландии милой.

За тридцать лет исполнил обет,
Свою искупив вину.
И чайкам велел отнести привет
В родимую сторону.

«Летите, чайки, в мой край родной,
Где моих стариков могилы,
Скажите им, что умер их сын
Вдалеке от Ирландии милой.

Путь Божий свершил и добром послужил
Не в своей, но в чужой земле
И в Шотландском краю принял смерть свою,
Исполнив отцовский завет».
Виктор Заславский оффлайн   Ответить с цитатой из оригинала
Пред. 19.09.06, 00:39   #96
Liberis
old timer
 
Аватарка Liberis
 
На форуме с: 07.2004
Откуда: Eire, Korkovschina
Сообщений: 1 290
Liberis is an unknown quantity at this point
Виктор! До чего ж хорошо! А чей оригинал? Кстати, а как так получилось, что после всего Коломкилла все-таки похоронили не на Айоне а в Донпатрике?
Вообще я Коломкилла люблю за страстность, за трагизм судьбы, за силу духа, который даже через поражение и кризис приходит к истинному величию. Гм... Коломкилл - Феанор древней Ирландии? Или, вернее сказать - Гед?

Вот разберусь с замками - и обязательно напишу о нем. Люблю потому что!

С уважением
Либерис

П.Зы. Вообще об Ирландских отцах-основателях нужно писать фентези! Они того стоят - такие колоритные фигуры!
Liberis оффлайн   Ответить с цитатой из оригинала
Пред. 20.09.06, 17:04   #97
Виктор Заславский
youngling
 
Аватарка Виктор Заславский
 
На форуме с: 05.2006
Откуда: Киев
Сообщений: 84
Виктор Заславский is an unknown quantity at this point
Да нет, енто не перевод. Это я накатал просто так. А что могила его в Даунпатрике - так придумать могли чаво угодно. Вон, могилу Артура тоже раскопали.

А вот это - перевод.

Раздумья о родине

Господь милостивый! Как был бы счастлив я,
Когда бы по синим волнам
Я прибыл на лодке под парусом легким
К Ирландии берегам.

Мы мыс обойдем и в гавань войдем,
Где берег покоен и тих,
Где лебеди песни стремят в поднебесье
Сливаясь с хоралом святых.

Где чайки лихие, пророки морские,
На радостях гимн запоют,
Что ветер приносит «Багряные росы»[4]
В отчизну святую свою.

О, Эйре! В изгнаньи Христу в покаянье
Я славную жатву собрал.
Но в здравьи и силе житье на чужбине
За тяжкий недуг почитал.

Увы, Царь Святой, за день роковой,
Когда я ногою ступил
На бранное поле, и братскою кровью
Траву на лугах окропил.

Вовек счастлив тот, кто в отчизне живет,
Печали моей не познав.
И видит холмы зеленой страны
Глаза к горизонту подняв.

Там ветры шумят, что струны звенят,
Что арфа в искусных руках.
Дрозды вторят им сладким пеньем своим
Меж ветвей в зеленых лесах.

Обильна трава, и пасутся стада
До вечера с самой зари.
И голубь воркует, счастливо ликуя
В преддверии летней поры.

Три места мне милы, их в сердце сокрыл я,
В скорбях вспоминал их не раз:
Тир-Луйдах, и Дерри, и Дарроу селенье –
Увы, не увижу я вас.

Господь милостивый! Как был бы счастлив я
Увидеть свой дом и друзей!
Отчизна моя! Все люблю в тебе я –
Кроме твоих королей.

Оригинал отыщу - прилеплю
Виктор Заславский оффлайн   Ответить с цитатой из оригинала
Пред. 20.09.06, 17:07   #98
Виктор Заславский
youngling
 
Аватарка Виктор Заславский
 
На форуме с: 05.2006
Откуда: Киев
Сообщений: 84
Виктор Заславский is an unknown quantity at this point
А сравнивать Колумбыча лучше с Боромиром.
Виктор Заславский оффлайн   Ответить с цитатой из оригинала
Пред. 24.09.06, 19:47   #99
Виктор Заславский
youngling
 
Аватарка Виктор Заславский
 
На форуме с: 05.2006
Откуда: Киев
Сообщений: 84
Виктор Заславский is an unknown quantity at this point
Кстати, если говорить о популяризации эпоса, то что вы скажете о псевдомакферсоновых "Песнях Оссиана"?

И пожелайте мне удачи - курсовичок буду по христианизации Ирландии писать - от Патрика до Колумбы
Виктор Заславский оффлайн   Ответить с цитатой из оригинала
Пред. 25.09.06, 15:36   #100
Liberis
old timer
 
Аватарка Liberis
 
На форуме с: 07.2004
Откуда: Eire, Korkovschina
Сообщений: 1 290
Liberis is an unknown quantity at this point
Виктор,
1)я уже говорила, что вы - молодец? И собственный стих хорош, и переводной.
2)Для Боромира Колумбыч все-таки слишком творческая личность, а не военная. Хотя я понимаю о чем вы - путь от падения к раскаянию Боромиром, конечно пройден. А хотите, отдам вам таки Коломкила? Напишете о нем в наше тредиё? Потому как у меня просвета пока не предвидится.
3)Насчет курсовой - может, вам чего-нибудь нужно? Если да - напишите приватом, может, смогу помочь. И вообще - прекрасная тема - тезисы и наиболее интересные построения - в наш тред на бочку!!!

С уважением
Либерис

Петя, помниться, что кто-то чего-то хотел выложить...
Liberis оффлайн   Ответить с цитатой из оригинала
Ответить


Правила размещения сообщений
Вы не можете создавать новые темы
Вы не можете отвечать на сообщения
Вы не можете изменить Ваши вложения
Вы не можете изменить Ваши сообщения

BB-код Вкл.
[IMG] код Выкл.
HTML-код Выкл.

Быстрый переход


Новости | Кабинет Профессора | Каминный зал | Эсгарот | Палантир | Онтомолвище | Архивы Минас-Тирита | Гарцующий пончик | Подшивка | Форум | Гостевая книга | Карта сайта | Поиск | Кольцо | Свиридов

Ваш часовой пояс — GMT +3. Сейчас 21:41.


Powered by vBulletin® Version 3.8.7
Copyright ©2000 - 2024, vBulletin Solutions, Inc.
Лицензия на форум приобретена Ардой-на-Куличках у компании "Jelsoft Enterprises Limited". Все права защищены.