|
Вопросы и ответы Место, где можно задать вопрос и получить ответ о Дж.Р.Р.Толкиене, о его книгах, о Средиземье и Валиноре, о толкинистах и их делах, а также об Арде-на-Куличках |
|
Возможности | Вид |
13.05.04, 10:59 | #1 |
old timer
На форуме с: 02.2004
Откуда: Москва
Сообщений: 517
|
О переводах "Сильмариллиона"
У меня есть возможность взять в библиотеке эту книгу, но нет выходных данных, а без них искать можно бесконечно долго. И еще, совсем недавно я скачала из Инета одну фотографию и хотела ее поместить после своего ника, но у меня ничего не получилось. Как мне поместить эту фотографию. С уважением, sco2000. |
13.05.04, 12:42 | #2 |
Хранительница
На форуме с: 01.2003
Откуда: Иерусалим, Израиль
Сообщений: 1 119
|
Все последние годы, начиная с 2000, выходил только один перевод - в издатесльстве АСТ "Сильмариллион" в переводе Н. Эстель, его и следует читать, остальные переводы намного хуже.
Подробности, какие были издания, посмотрите здесь: http://www.kulichki.com/tolkien/arhi.../ob_silm.shtml |
13.05.04, 18:56 | #3 |
old timer
На форуме с: 07.2003
Откуда: Москва, Кривой тупичок
Сообщений: 418
|
Слово Хранителя, конечно, закон, но в ККЗП лежит хороший анекдотец:
"А переводчику скажите, что он сам цезёл!!! Цирдан Церабел". :-) |
13.05.04, 19:12 | #4 |
Хранительница
На форуме с: 01.2003
Откуда: Иерусалим, Израиль
Сообщений: 1 119
|
Вопрос был - лучший среди изданных, а их всего-то два с половиной (Бобырь - самиздат), так что тут по принципу наименьшего из двух (с половиной) зол. :))
А хороший (действительно хороший) перевод есть, только издавать его никто не торопится... :(( |
28.05.04, 02:15 | #5 |
youngling
На форуме с: 01.2004
Откуда: Москва
Сообщений: 42
|
А чей это перевод? Очень, очень интересно...
|
28.05.04, 15:14 | #6 | |
youngling
На форуме с: 04.2004
Сообщений: 182
|
Цитата:
"Сильмариллион" в переводе Н. Эстель издательства АСТ 2002г. этим не грешит. Издание (нелегальное) 1991г. в переводе Эстель довольно сильно отличается в худшую сторону. |
|
25.03.05, 15:03 | #7 | |
old timer
На форуме с: 02.2004
Откуда: Москва
Сообщений: 517
|
Цитата:
|
|
25.03.05, 15:53 | #8 |
Хранительница
На форуме с: 01.2003
Откуда: Иерусалим, Израиль
Сообщений: 1 119
|
В сети найти нельзя. Перевод Светланы Лихачевой. Пока издавать его никто не собирается, увы.
|
08.04.05, 14:31 | #9 |
youngling
На форуме с: 12.2004
Откуда: Где-то на Востоке
Сообщений: 141
|
Вот еще такое издательство
Издательство "Северо Запад" выпуск 1993 года, перевод Натальи Григорьевой и Владимира Грушецкого. Вообще этим издательством выпущена целая серия книг в одинаковом оформлении посвященная столетию Толкиена. На мой взгляд перевод очень даже ничего.
|
08.04.05, 16:56 | #10 |
old timer
На форуме с: 01.2003
Откуда: Ораниенбаум
Сообщений: 431
|
Да, очень даже. Особенно восхитительно выглядит крылатый Глаурунг.
С наилучшими пожеланиями, Дмитрий. |
09.04.05, 13:45 | #11 | |
old timer
На форуме с: 10.2004
Сообщений: 467
|
Цитата:
(Прочитав цитаты) Спасибо (это Дмитрию). Ужас, летящий на крыльях ночи! (а это переводчику). Last edited by Magnus Maximus; 11.04.05 at 16:46. |
|
09.04.05, 18:10 | #12 |
youngling
На форуме с: 12.2004
Откуда: Где-то на Востоке
Сообщений: 141
|
А ничего - в Сильмарилионе он упоминается вскользь ( в дополнениях где описывается третья эпоха)
|
09.04.05, 20:08 | #13 |
old timer
На форуме с: 01.2003
Откуда: Ораниенбаум
Сообщений: 431
|
Здравствуйте!
"Над валом огня летел Глаурунг, золоточешуйный дракон, родоначальник и повелитель всех драконов Среднеземья" [глава 18]. "Глаурунг слегка шевельнулся, подобрав крылья, и подставил под удары грудь, закованную в броню чешуи" [глава 21]. "из подземелий Ангбанда вырвалась огромная стая крылатых драконов, еще не виданных в Среднеземье" [глава 24]. С наилучшими пожеланиями, Дмитрий. |
10.04.05, 10:59 | #14 |
old timer
На форуме с: 08.2003
Откуда: Тартар
Сообщений: 685
|
После прочтения Н.Эстель и других переводов, могу сказать что лучший перевод - твой собственный. Я знаю английский не так уж и хорошо, но вполне сносно. И обложившись словарями и другими переводами, вполне можно самому перевести Сильмариллион. Советую. очень много нового узнаешь, на многие моменты больше обращаешь внимание
|
11.04.05, 11:27 | #15 |
Хранительница
На форуме с: 11.2002
Откуда: Киев/Москва
Сообщений: 1 346
|
Не могу не процитировать известнейший "вредный совет" Н.Прохоровой. :)
Переводчику Возьмите "Сильмариллион" И Мюллера словарь, И не владея ни фига Английским языком, Бесстрашно пальцем по строкам Водите от души, И все, что в голову придет, Пишите не боясь. Увидев в тексте слово "Sword" Пишите сразу так: "Он с честью умер, и враги Запомнили навек Его бесстрашный гордый взор И длинный острый меч И песни многие о том Сложили все потом." А не увидев слова "Sword", В какой-нибудь строке, Пишите так: "На много лет Там воцарился мир. Все поженились меж собой, Вернулись короли, И песни многие о том Сложили все потом." Когда же непонятен смысл Какой-нибудь строки - Избавьтесь сразу от нее - Зачем она нужна? Читатель будет только рад Скорей постигнуть суть, А песни многие о том Вы сложите потом. Увидев в тексте букву "ё" - Избавьтесь от нее. Затем, что нет ее нигде В английском языке. А если хочется своим Вам гением блеснуть - Тогда пишите, не боясь, "Манвё" и "Воронвё", А если встретится "th" В каких-то именах - Попробуйте их заменить на буквы "ы" и "щ". А если встретятся в главе Какие-то стихи - Тогда не знаю вообще Какой вам дать совет. Когда какой-нибудь герой Антипатичен вам - Пускай его убьют враги - Короче будет труд. А если милый вам герой Прескверно поступил, Поправьте автора тотчас, Ошибся верно он. А если в тексте вы прочли, Что Моргот победил - Тогда вы знайте про себя, Что здесь не прав словарь. Закройте "Сильмариллион" И Мюллера словарь, И напишите от себя Последнюю главу. А если неоткуда взять Вам "Сильмариллион" - Тогда пишите просто так, Что в голову придет. |
11.04.05, 13:03 | #16 |
Хранительница
На форуме с: 01.2003
Откуда: Иерусалим, Израиль
Сообщений: 1 119
|
Прохоровой и Эрендиля. :)
|
Возможности | |
Вид | |
|
|
Новости | Кабинет Профессора | Каминный зал | Эсгарот | Палантир | Онтомолвище | Архивы Минас-Тирита | Гарцующий пончик | Подшивка | Форум | Гостевая книга | Карта сайта | Поиск | Кольцо | Свиридов |