14.02.03, 21:31 | #1 | |
old timer
На форуме с: 01.2003
Откуда: Далёко...
Сообщений: 964
|
Цитата:
|
|
14.02.03, 21:36 | #2 | |
Хранительница
На форуме с: 01.2003
Откуда: Иерусалим, Израиль
Сообщений: 1 119
|
Цитата:
|
|
14.02.03, 21:43 | #3 | |
old timer
На форуме с: 01.2003
Откуда: Далёко...
Сообщений: 964
|
Цитата:
Мне "карлы" не нравятся по двум причинам: 1. Во-первых, имечко это всё-таки немного "обидное", сразу указывает на маленький гномий рост (чего нет в слове dwarves). 2. Во-вторых, "карлы" - это в литературе почти всегда отрицательные персонажы. Знаю, конечно, почему в ТТТ решили переводить "карлы". Чтобы не спутать с Gnomes. Но штука вся в том, что Gnomes - это совершенно не те гномы... |
|
14.02.03, 21:51 | #4 | |
Хранительница
На форуме с: 01.2003
Откуда: Иерусалим, Израиль
Сообщений: 1 119
|
Цитата:
Я почти всегда на автопилоте перевожу dwarves как "гномы", потом спохватываюсь и начинаю править на "карлов". :))) |
|
14.02.03, 22:03 | #5 | |
old timer
На форуме с: 01.2003
Откуда: Далёко...
Сообщений: 964
|
Цитата:
|
|
14.02.03, 22:05 | #6 | |
Хранительница
На форуме с: 01.2003
Откуда: Иерусалим, Израиль
Сообщений: 1 119
|
Цитата:
|
|
14.02.03, 22:40 | #7 |
Хранитель
На форуме с: 11.2002
Сообщений: 1 653
|
А еще их можно называть двергами...
|
14.02.03, 23:43 | #8 | |
youngling
На форуме с: 01.2003
Откуда: Киев
Сообщений: 30
|
Цитата:
Webster's Dictionary (простите, OED под рукой не *вздох*) говорит, что dwarf - это "a human being much smaller than the ordinary stature or size; a pygmy; an animal or plant much below the ordinary size of its kind of species, a mythical being usually small and ugly, credited with magical powers" |
|
15.02.03, 00:01 | #9 | |
youngling
На форуме с: 01.2003
Откуда: Киев
Сообщений: 30
|
Как вы dwarf'ов назовете...
Цитата:
|
|
15.02.03, 00:06 | #10 |
Хранитель
На форуме с: 11.2002
Сообщений: 1 653
|
Нет, дварфы никуда не годятся.
|
15.02.03, 00:15 | #11 | |
youngling
На форуме с: 01.2003
Откуда: Киев
Сообщений: 30
|
Увы...
Цитата:
|
|
15.02.03, 09:15 | #12 | |
old timer
На форуме с: 12.2002
Откуда: Москва
Сообщений: 510
|
Re: Как вы dwarf'ов назовете...
Цитата:
А поводу "гномов и карлов" я в целом согласна с тем, что писала Хромова в послесловии переводчиков к "Неоконченным сказаниям". Там говорилось о том, что если для перевода Lost Tales слово "карлы" еще как-то подходит, то для последующих текстов, - увы. Поэтому все-таки только гномы. Что интересно, что половина членов ТТТ терпеть не может карлов и букву "Э" :))) |
|
15.02.03, 11:02 | #13 | |||
youngling
На форуме с: 01.2003
Откуда: Киев
Сообщений: 30
|
Re: Как вы dwarf'ов назовете...
Цитата:
Но слово "цверг" мне все равно не нравится. Цитата:
Цитата:
|
|||
15.02.03, 11:21 | #14 | |||
Хранительница
На форуме с: 01.2003
Откуда: Иерусалим, Израиль
Сообщений: 1 119
|
Re: Re: Как вы dwarf'ов назовете...
Цитата:
Цитата:
Цитата:
А вот дополнительные аргументы с удовольствием послушаю. |
|||
15.02.03, 12:04 | #15 | |
old timer
На форуме с: 12.2002
Откуда: Москва
Сообщений: 510
|
Re: Re: Как вы dwarf'ов назовете...
Цитата:
|
|
15.02.03, 12:07 | #16 | |
old timer
На форуме с: 12.2002
Откуда: Москва
Сообщений: 510
|
Re: Re: Re: Как вы dwarf'ов назовете...
Цитата:
|
|
15.02.03, 12:19 | #17 |
Хранитель
На форуме с: 11.2002
Сообщений: 1 653
|
Я бы в переводе употребляла искусственное слово с тем же корнем - скажем, "гномии" для Gnomes - тот же шифт, что и в английском оригинале.
А вот dwarves - я перевожу как дверги. Во-первых, они не гномики. Во-вторых, Толкин писал, что вообще-то следовало ему назвать эльдар "альвами", а не эльфами", во избежание крылатых эльфиков. То есть "оскандинавливание" тут законно. Конечно, по-русски "эльфы", но вот толкиновских гномов можно пистаь двергами. |
15.02.03, 12:54 | #18 | ||
Хранительница
На форуме с: 01.2003
Откуда: Иерусалим, Израиль
Сообщений: 1 119
|
Цитата:
А в сноске дать английское написание и объяснить происхождение слова. Цитата:
|
||
15.02.03, 14:16 | #19 |
old timer
На форуме с: 12.2002
Откуда: Москва
Сообщений: 510
|
"Гномии" - неплохой вариант, учитывая, что само слово gnomes употребляется только в черновиках.
А вот "дверги"... что, в художественных текстах тоже писать "дверги"? Нет, мне это не нравится. |
15.02.03, 15:51 | #20 | |
youngling
На форуме с: 01.2003
Откуда: Киев
Сообщений: 30
|
Дополнительные аргументы
Цитата:
Гномами (Gnomes) еще называют разновидность древнеанглийской поэзии! Смотрите издание: Древнеанглийская поэзия, М.:Наука, 1982. (сост. О.Смирницкая, В.Тихомиров) Вот отрывок, дающий представление о гномических стихах: "...бедному быть согбенными, слабейшему - кротким, а правде - править; добро - в полезном совете, а зло - в бесполезном, на беду полученном..." В примечаниях к изданию пишут следующее: "В древнеанглийских рукописях сохранилось два собрания изречений, или гномических стихов: так называемые Коттонские гномы и Эксетерские гномы. [...] Здесь суммированы наблюдения о природе и "сущее" в них не отделено от "должного"." А вот два значения gnomes из словаря Уэбстера: An imaginary dwarfed and misshapen human being, supposedly inhabiting the subterranean parts of the earth, and guarding mines, especially those of precious metals; a kind of goblin; an elemental spirit; any small misshapen person. A short statement of a proverbial truth; a maxim; a saw; an aphorism. - gnomic, gnomical, a. Соединение между первым и вторым и доля каждого из них в раннем названии нолдор у Толкина мне лично не полностью ясна, но связь есть и ее надо сохранить. Хотя бы уже потому, что влияние древнеанглийской поэзии на творчество Толкина было решающим, и тут нет ничего "просто так". Вот поэтому я и считаю, что варианты надо подыскивать именно для dwarves, а gnomes надо переводить как "гномы". |
|
|
|
Новости | Кабинет Профессора | Каминный зал | Эсгарот | Палантир | Онтомолвище | Архивы Минас-Тирита | Гарцующий пончик | Подшивка | Форум | Гостевая книга | Карта сайта | Поиск | Кольцо | Свиридов |