21.11.07, 10:15 | #101 |
old timer
На форуме с: 07.2007
Откуда: Питер
Сообщений: 1 487
|
Вообще-то может быть объяснение обделенности Боромира. По здравом размышлении. :-) Бин - актер с очень мужественной внешностью, так? И амплуа у него характерное: сколько он переиграл бандитов и маньяков! Даже вроде террористов...не вспомню точно. И вот, наверное, на экране этакий мужик не может радоваться подаренному украшению. Это будет...эээ...несколько смешно и недостоверно. Ну, оружие бы подарили, еще куда ни шло... Все это, как Вы догадались, не очень серьезно. Что же до Гимли, то его слова "ведьма эльфов" действительно коробят. И опять-же: не объясняются ли они особенностями национального перевода? Надо просить помощи у тех, кто смог посмотреть фильм с оригинальной озвучкой... С уважением. |
21.11.07, 10:22 | #102 | |
old timer
На форуме с: 07.2007
Откуда: Питер
Сообщений: 1 487
|
Re: Re: Re: Об улыбках Галадриэли
Цитата:
|
|
21.11.07, 11:21 | #103 |
old timer
На форуме с: 01.2003
Откуда: Карнингул
Сообщений: 699
|
Даю справка: в фильме Гимли называет Галадриель "Elf witch", то бишь ведьмой. Ельфийской :)
|
21.11.07, 11:31 | #104 | |
old timer
На форуме с: 11.2006
Откуда: Киев
Сообщений: 1 071
|
Re: Re: Об улыбках Галадриэли
Цитата:
|
|
21.11.07, 12:47 | #105 |
old timer
На форуме с: 07.2007
Откуда: Питер
Сообщений: 1 487
|
Уважаемый Роменгалад, спасибо. Да тут уж, видно, на переводчиков нечего грешить - сценаристки постарались . Для выразительности, не иначе. Или Галадриэль не залюбили...
|
21.11.07, 12:54 | #106 | |
old timer
На форуме с: 07.2007
Откуда: Питер
Сообщений: 1 487
|
Re: Re: Re: Об улыбках Галадриэли
Цитата:
|
|
21.11.07, 14:53 | #107 | |
Летящая на огонь
На форуме с: 11.2007
Откуда: Крым
Сообщений: 324
|
Цитата:
|
|
21.11.07, 16:17 | #108 |
Летящая на огонь
На форуме с: 11.2007
Откуда: Крым
Сообщений: 324
|
И заодно хочу ответить уважаемому Роменгаладу, откуда я взяла, что Глорфиндел родич Элронда. Из той же, уже цитировавшейся мною книги (Повесть о Кольце, М., 1990, пер. З. Бобырь):
"Странник подозвал их , и они спустились на Дорогу. - Это Глорфиндель, родич Эльронда, - сказал он им. - Он послан искать нас". Хотя в другом издании - "Хранители" (Радуга, 1988, пер. Муравьева и Кистяковского) Арагон говорит: "...он из замка Элронда". Вот и разберись. |
21.11.07, 18:07 | #109 |
old timer
На форуме с: 01.2003
Откуда: Карнингул
Сообщений: 699
|
Fly, you fools - говорит Гэндальф, что самое интересное, в книге. :) Это наши переводчики "смягчили".
Насчет Глорфиндела надо проверить. Но нутром чую, что его "родство" с Элрондом - очередной перл переводчиков. В переводе ГГ такого, к примеру, нет. Обновление. "This is Glorfindel, who dwells in the house of Elrond", said Strider. Так что Глорфиндел лишь проживает в доме Элронда. Ни о каких родственных связях речи нет. Last edited by Роменгалад; 21.11.07 at 19:24. |
21.11.07, 20:36 | #110 |
old timer
На форуме с: 07.2007
Откуда: Питер
Сообщений: 1 487
|
Значит, и у Толкина была witch?
Можно же было как-то помягче перевести в фильме: чародейка, например. У эльфов ведьм не бывает, по-моему...Хотя, может, в устах Гимли грубое слово должно обозначать, какой он, Гимли, неотесанный и колючий и эльфов, натурально, очень не любит. Надо мне совершествовать свой убогий английский, и причем срочно... |
22.11.07, 12:08 | #111 | |
Летящая на огонь
На форуме с: 11.2007
Откуда: Крым
Сообщений: 324
|
Цитата:
Как-то не хочется зависеть от произвола переводчиков, лучше Толкиена читать (да и смотреть) в оригинале, тем более, что язык у Профессора красивый, чистый, образный, без выкрутасов и "мусора" - совершенствовать свой английский на его текстах сам Бог велел. ЗЫ. И все-таки никак не возьму в толк, почему же Гэндальф обозвал их дураками? Типа - чего ж вы стоите, глупенькие, тикайте быстрее? |
|
22.11.07, 13:29 | #112 |
old timer
На форуме с: 02.2003
Сообщений: 1 371
|
Ну дак дураки и есть: Балрога им не победить; вместо того, чтоб бежать (и спасать Хранителя), стоят и смотрят.
А зачем прюдствовать и смягчать то, что сказано прямо? |
22.11.07, 13:41 | #113 |
old timer
На форуме с: 01.2003
Откуда: Карнингул
Сообщений: 699
|
Так Балрог-то уже того...хлобысть ;)
Просто нефига перед орками с жалостливыми лицами маячить. |
22.11.07, 15:19 | #114 |
old timer
На форуме с: 07.2007
Откуда: Питер
Сообщений: 1 487
|
Просто: бегите из опасного места, мало ли что... А то стоят, понимаешь, рот разиня... Орков кругом полно...
Там, если помните, и на выходе орки околачивались. Которых Арагорн мечом "смахнул". |
22.11.07, 20:09 | #115 | |
old timer
На форуме с: 11.2006
Откуда: Киев
Сообщений: 1 071
|
На выходе?
Цитата:
Так когда же Арагорн орков "смахивал" именно на выходе? Ведь как именно Братство вышло из Мории, вообще не показано. Показан, как я сказал выше, только сам выход, проще говоря - отверстие в скале. Или я что-то все-таки упустил? |
|
22.11.07, 20:56 | #116 |
old timer
На форуме с: 01.2003
Откуда: Карнингул
Сообщений: 699
|
Это про книгу разговор. :)
|
22.11.07, 21:15 | #117 |
old timer
На форуме с: 11.2006
Откуда: Киев
Сообщений: 1 071
|
Прошу прощения.
А, ясно, прошу прощения, просто в вопросе Гэндальфа над пропастью одновременно обсуждаются сюжетные линии и книги, и фильма, вот я нечаянно и спутал. Грустно, что уже забываю книгу, срочно надо перечитывать, но радует, что неплохо помню подробности фильма.
|
23.11.07, 07:06 | #118 | |
old timer
На форуме с: 07.2007
Откуда: Питер
Сообщений: 1 487
|
Re: На выходе?
Цитата:
Подробности фильма - это да. Неплохо просто не то слово. К Вам можно за справкой обращаться, как к энциклопедии, во всем, что касается фильма. Так что жму руку. :-) |
|
23.11.07, 10:08 | #119 | |
old timer
На форуме с: 07.2007
Откуда: Питер
Сообщений: 1 487
|
Цитата:
|
|
23.11.07, 11:49 | #120 |
old timer
На форуме с: 07.2007
Откуда: Питер
Сообщений: 1 487
|
Wilvarin, вот еще один вариант возможного объяснения.
Гэндальф употребляет fools в самом прямом смысле: дескать, ничего вы не понимаете, глупцы: я не умер и не умру, борьба продолжается, только уже такими силами и на таких уровнях, до которых вам расти и расти (никогда не дорасти?). Не паникуйте и идите своей дорогой. И в самом деле, никого равного Гэндальфу в веселой компании нет. Ни по могуществу, ни, главное, по уму. Арагорн умен, но в рамках смертного. Боромир, как бы это сказать помягче, особенным умом не блещет, Гимли тоже. Леголас конечно, эльф, да уж больно молоденький, и тысячи лет небось не прожил... Про шерстолапых вообще умолчу. Вот и получается, что для Гэндальфа все они действительно fools.:-) Русский язык, великий и могучий, может ведь предложить много удобоваримых образцов перевода: дурачки, глупенькие, несмышленыши, недотепы и т.д. И никому не обидно будет. С уважением. |
Возможности | |
Вид | |
|
|
Новости | Кабинет Профессора | Каминный зал | Эсгарот | Палантир | Онтомолвище | Архивы Минас-Тирита | Гарцующий пончик | Подшивка | Форум | Гостевая книга | Карта сайта | Поиск | Кольцо | Свиридов |