24.12.13, 13:57 | #1 |
youngling
На форуме с: 03.2006
Сообщений: 25
|
"Хоббит: Пустошь Смауга"
Мог бы сказать, что фильм меня разочаровал, если было бы чему очаровывать. Предыдущий фильм не понравился, но, ввиду своей наивности, решил что чудо может быть даже в результате заведомо коммерческого кинематографа. Так что смотрел, стараясь забыть, что это экранизация "Хоббита" вообще. Не могу говорить о фильме плохо: я просто не понимаю такой киноязык, а также идеи, им выражаемые. Фильм сплошь состоит из клише массовой культуры, которые мне незнакомы (или были забыты), но о которых можно догадаться, поскольку они кричат и кричат отовсюду: какие-то аллюзии на "Черепашек ниндзя", "Тупого и ещё тупее", "Супермена", не говоря уже о "Томе и Джерри" и "Дональде Даке". Всё преподнесено в намеренно клипово-рекламной форме. Вместе с привнесением женской темы (даже внутри экранизации внесение новых персонажей само по себе неплохо, если художественно востребовано) были вставлены плоские шутки в диалоге "Что у меня в штанах?" между гномом Кили и некоей эльфийкой Тауриэль. Ни в религиозно-мифологической ни в литературно-языковых системах Толкина диалог такого вида между гномом и эльфом невозможен в рамках сюжета "Хоббита" (который воспринимается от лица Бильбо). Мне кажется, как идеи, так и их реализации в фильме ортогональны взглядам Толкина. Здесь можно привести ссылки на Письма (по русскому изданию): "013" к Ч. А. Ферту, "107" к сэру Стэнли Анвину, "198", "201, "207" к Рейнеру Анвину, "210" к Форресту Дж. Акерману, "234" к Джейн Нив. К сожалению, без адресации к конкретным эпизодам фильма - ещё раз просматривать его, либо диалоги из него у меня нет ни малейшего желания. Толкин принадлежал к высокой книжной и научной культуре, и всё то, что он считал пошлым и вульгарным у Диснея, в нынешнем фильме усилено в сотни и тысячи раз. Всем любящим читать (а в Арде-на-Куличках, надеюсь, таких большинство) советую не повторять мою ошибку и не тратить 3 часа своей жизни на этот фильм. Last edited by qwaiqir; 24.12.13 at 19:05. |
24.12.13, 20:01 | #2 |
old timer
На форуме с: 04.2008
Откуда: Повсюду
Сообщений: 847
|
Такой вообще фильм, крутой. По мотивам известной книги "Хоббита".
Только тема-то, кольца, Не раскрыта до конца! |
25.12.13, 06:53 | #3 |
old timer
На форуме с: 01.2003
Откуда: Москва
Сообщений: 2 906
|
Прочитал рецензию Хатта на Хеннет-Аннуне. Понял, что полная фигня. Смотреть не буду.
|
26.12.13, 20:42 | #4 |
Frozen
Сообщений: n/a
|
А я - только ради Трандуила.
И буду дома пересматривать ВК)). Для души. |
27.12.13, 19:41 | #5 |
old timer
На форуме с: 04.2008
Откуда: Повсюду
Сообщений: 847
|
Есть какие-то принципиальные отличия между сериями джексоновских околотолкиновских фильмов? "В.К." ДЖексона вам нравится больше, чем "Х." Джексона?
|
27.12.13, 22:16 | #6 | |
youngling
На форуме с: 10.2010
Сообщений: 22
|
Цитата:
Толкина воспитали в высокой культуре. Только Толкин высокой культуры не выдержал. Для начала наглость: вознамериться подменить своими книжками народный эпос. Оссиан новоделанный. Нормальный народ сложнее одного человека. В реальном эпосе заложено то, что завещали предки своим потомкам в своей горькой скорби о них, об их будущем. То, что за пределами учебников естествознания. Да, Толкин воевал. Имеет право слова. Но ведь и другие англичане воевали. Их права слова Толкин не может отменить. (ИМХО, право слова есть и у тех, кто не воевал. Как и право не слушать тех, у кого право слова.) Толкин как реальный народный эпос имеет смысл только для родственников Профессора нынешних и будущих. Для реального народа Профессора (= его родственники) - это реальный эпос. Для них это и сказка, и завет предка. Далее, Толкин не способен был к прозаическому творчеству на английском языке. Откройте оригинал "ВК". Любой диалог. Один глагол характеристики речи на всю эпопею. "Said", "said", "said", "said", "said", "said", "said", "said", "said", "said", "said", "said", "said", "said", "said", "said", "said", "said", "said", "said", "said", "said", "said"... Зомбирование получается. Это в эпосе повтор - мамка убаюкивает младенца, пока дитё не заснёт. Но читатели Толкина не обязаны быть его родственниками, чтоб Профессор им колыбельные пел. А известность Толкина возникла не в силу его Профессорских штудий. А в силу драйва. Дойдёт Фродо али нет? Балрог vs. Гэндальф - кто-кого сборет?! С кем останется Эовин. Это реальный Толкин, кого все по молодости читали. Как "Мушкетёров" или "Таинственный остров". Поэтому экранизация Толкина должна быть не правильной, а драйвовой, улётной. Тогда её полюбят миллионы, как полюбили Толкина. Оскары "ВК" Джексона не профанация. Может быть, Джексон - это плохо. Но и Толкин не идеал. У Джексона пошлости. А у Толкина подробности интимной жизни Шелоб - хтонический, ведь, ужас. Почему опаснее спошлить, чем запугать до чёртиков на всю оставшуюся жизнь? А "клиффангеры" Толкина не пошлость?! Фродо жив, но пленник врага... Продолжение следует Пин против тролля... Продолжение следует Типичная голливудщина. Такая же пошлятина в "Евгении Онегине", кстати. Это всё к чему? Это к тому, что кумир определяется толпой, а не рафинированными слоями высокой культуры. Как Толкин - кумир, так и Джексон - кумир. "Но всё-таки жаль, Иногда над победами нашими Встают пьедесталы, Которые выше побед." (Б.Ш. Окуджава) Last edited by Nirolo; 27.12.13 at 22:43. |
|
27.12.13, 22:44 | #7 |
Frozen
Сообщений: n/a
|
"Известность Толкина" возникла не в силу драйва. Если в произведении только драйв - то читать его больше одного раза не хочется. Творчество Профессора "упростить" (оценивая его) пытались многие, да только у них ничего не вышло. И не выйдет.
|
27.12.13, 22:54 | #8 | |
youngling
На форуме с: 10.2010
Сообщений: 22
|
Цитата:
Каков реальный, естественный механизм этого? Нейроны, воспоминания... Где завершается авторская ответственность? 1) Для известности не требуется перечитывания. Фамилию Пинкертона ещё помнят, но его приключения перечитывают обычно по большой забывчивости. 2) Многие произведения недооценены только потому, что их не перечитывали. И не заметили всего заложенного в книгу автором. Проблема не в сравнении Арагорна авторства Толкина с Пинкертоном. Проблема в том, что здесь Арагорна авторства Джексона и Мортенсена пытаются запинкертонить. Думаю, что не получится. Думаю, что Оскары "ВК" не профанация, а дань уважения к потрясающей работе, далёкой от духа и буквы Толкина. Многие толкинисты думают, что, может быть, где-то ТАМ есть Средиземье, где есть толкиновские эльфы, гномы... и если Средиземье есть, то надо всенепременно его увидеть... А Джексон решил увидеть живых эльфов, гномов,... уже здесь и сейчас. В этом мире. Вот и сделал, что сумел. И чтобы другие понимали, что гном - это гном, а эльфийка - это эльфийка. А что думал Толкин - второй вопрос. Джексон вложил бутылку Клейна в трёхмерное пространство (появились самопересечения), нарисовал трёхмерный каркас тессеракта (исказились углы). Но появилась картинка. Last edited by Nirolo; 27.12.13 at 23:25. |
|
28.12.13, 02:03 | #9 |
youngling
На форуме с: 10.2010
Сообщений: 22
|
Подмена Глорфинделя Арвен у бродов и Тауриэль
Эти явно диссонирующие с оригиналом явления, к сожалению, могут иметь простую и страшную идейную подоплёку. Рассмотрим гендерно-возрастную аналогию: гномы - мужики, эльфы - бабы, маги - старики, хоббиты - дети. Тогда книжка "ВК" о том, что мужики с войной не справляются и вызывают на подмогу детей - хоббитов. "Кто сменит меня? Кто в атаку пойдёт? Кто выйдет к заветному мосту?" (В.С. Высоцкий) Тогда допрежь детей малых воевать выходят женщины. Что и реализуют в фильме Арвен и Тауриэль. "Наши девочки платьица белые Раздарили сестрёнкам своим. Сапоги - ну куда от них денешься? И зелёные крылья погон." (Б.Ш. Окуджава) |
28.12.13, 07:27 | #10 |
old timer
На форуме с: 01.2003
Откуда: Москва
Сообщений: 2 906
|
Нироло, понятно - Вы настолько высого мнения о "Хоббите" Джексона, что готовы, дабы фильм этот хоть немного возвысить, принизить первоисточник. Прием понятный, но некорректный. Глупо рассуждать о голливудщине в произведении, написанном _до_ Голливуда. Тогда уж стоит говорить о _толкиновщине_ Голливуда, хотя это не менее глупо. Те же клиффхангеры можно найти, при желании, в Саге о Сверрире конунге и у Гомера, например. Да и в Махабхарате, насколько я помню, можно наковырять десяток. И что? Этот прием уходит вглубь тысячелетий, ещё к устной традиции.
Это первое. Далее. Что за бред с обвинениями Толкиновского эпоса в "ненастоящести"? Он что, в учебники истории пытался свой Легендариум протащить? Или писал, что я, мол, профессор Фоменко, новую историю Англии рассчитал? Зачем эти глупые инсинуации? Что за категорические суждения - Толкин, мол, по решению Высокого Нироло, "культуры не выдержал"? И в чем это проявилось? Что за бред с "правом слова"? Что, Профессор у кого-то право слова отбирал? По поводу глагола said - Вам напомнить о нарративных тонкостях у Толкина? Вы Нироло, пишете грамотно, но - либо глупость пишете, либо хитро злобствуете. А это нехорошо. И не нуждается ПДж в Вашей защите. Он свои 3 ярда соберет. Дураков много. А здесь вряд ли кто-то, благодаря Вашим выпадам, покается, и побежит билет покупать. Да тут и народу мало. |
28.12.13, 07:30 | #11 |
old timer
На форуме с: 01.2003
Откуда: Москва
Сообщений: 2 906
|
Да, и гендерно-возрастные аналогии Ваши - из пальца высосаны. И ВК не об этом.
|
28.12.13, 13:04 | #12 | ||||||||
youngling
На форуме с: 10.2010
Сообщений: 22
|
Цитата:
"Кто без греха, пусть первым бросит камень." Христос не пытался тем самым оправдать поведение защищаемой, а скорее указывал на недостойность чрезмерных нападок. Цитата:
Толкин не настолько стар. Цитата:
Цитата:
Речь только о том, что у Профессора не следует право слова отбирать. Цитата:
Джексон пишет, что спецэффекты в кино не должны затмевать смысл происходящего, играют вспомогательную роль. У Толкина "said" начинает бить читателя по глазам. В том то и дело, что устное повествование подразумевает возможность прочтения реплик на разные голоса. Требует рассказчика. Это прямое нарушения жанра прозы. Переход к жанру драматургии. Автор отсутствием разных глаголов даёт понять, что ему (автору) нужен помощник-рассказчик (переводчик или режиссёр с актёрами). Приглашённое к вспомоществованию лицо имеет право на отсебятину. То есть (по причине отсутствия глаголов) "ВК" де-факто становится драмой. Переводчик и экранизатор становятся постановщиками. Цитата:
Насчёт бежать билет покупать - так я не за это агитирую. Есть пиратские торренты. А Бильбо по профессии - вор. (Ежели воровать совесть не позволяет, то и не надо. По телевизору довольно часто эти фильмы показывают.) Цитата:
При экранизации учёт гендерно-возрастных аналогий очень важен. Здесь только нет ясности, что делается сознательно по воле режиссёра, а что привносится из встроенных в психику режиссёра архетипов и ему не подконтрольно. Цитата:
Получается по Гоблину-Пучкову: "Агроном: Ты кто? Мальчик или девочка? Ответ: я ещё не определился." Человек, не выполнив завета древних : "Познай самого себя", трактует ментальность целого народа. Хорошо, что своего, а не чужого. Достоевский круче: он прямо утверждал, что мог быть Нечаевым, но не мог бы стать нечаевцем. Last edited by Nirolo; 28.12.13 at 15:49. |
||||||||
28.12.13, 17:41 | #13 |
old timer
На форуме с: 01.2003
Откуда: Москва
Сообщений: 2 906
|
Понять Нироло невозможно.
Он сам виновник всех своих злосчастных бед Трактуя через бред Всё то, что трактовать разумно можно. :-) Долго спорить. По нарративу - намекну. Кто рассказчик в ВК? И прочитайте статью в Палантире о блундербассе, там тоже есть. |
28.12.13, 19:16 | #14 |
youngling
На форуме с: 10.2010
Сообщений: 22
|
Официально Бильбо, Фродо и Сэм.
Дополненные по рассказам мудрых. Предположим, что да - Толкин продумал последовательность пересказов и искажений слов от эпохи к эпохе. Только вот повторение "said" сотни раз не становится приятнее при чтении даже от правильного обоснования. Рыбий жир часто объявляют полезным, на вкус это не влияет. Мастер художественного слова и историк-лингвист - два разных поприща. В творчестве историка-лингвиста проявляется уважение к анахронизмам, фиксации в слове исторической эпохи и прочая. В творчестве мастера художественного слова проявляется уважение к читателю - конечному пользователю продукта творчества. Есть такая книжка "Физики шутят". К ней тоже можно прицепить занудное приложение, составленное специалистами-физиками. Здесь сатира на стиль изложения учебников, здесь попытка применить закон не по назначению... Но проку читать эту книжку тем, кто всю школу бегал от учебников физики, нет никакого - им не смешно будет. "Фермер..." обычным человеком будет восприниматься как приключения, иногда остроумная сатира, но всех граней доступных человеку, знающему английскую историю и словесность, неспециалист не заметит. И лучше ему, наверно, прочесть по-второму разу школьный учебник по истории. Или вузовский. "ВК" - другое дело. Книжка массового тиража, страшных опасностей и фантастических приключений. Но вместо заботы о вкусах простого читателя получаем "said", "said", "said", "said", "said", "said", "said"... Зачем учить синдарин, если не знаешь санскрит?! Знаю только один внятный ответ на этот вопрос. Чтобы выпить с гномами и потанцевать с эльфийками. Остальные ответы, на мой взгляд, проявляют необоснованное неуважение к санскриту. |
28.12.13, 21:20 | #15 |
Frozen
Сообщений: n/a
|
Рассказчики в ВК - Бильбо, Фродо и Сэм... хоббиты, не имеющие особого образования и изысканным слогом не владеющие. Если бы рассказчиками были Эльфы - все было бы иным. Браво, Профессор!!!
А вот ПиДжей - ммм...мне одной померещились среди жителей Эсгарота, в толпе ( простите мою неполиткорректность) - негры? ОТКУДА там "черные" люди?? Это уже перебор. Как "черные" рыцари и "черная" королева в сериале "Мерлин". Однако!! |
28.12.13, 22:42 | #16 |
old timer
На форуме с: 01.2003
Откуда: Москва
Сообщений: 2 906
|
Что said!
Я беру в руки финальную распечатку 4 тома, и начинаю пачками вычеркивать слово "однако" на каждой странице! :-) Манера изложения диктуется конкретикой текста, диалога, всегда - необходимостью. Нироло, хотите своё слово в толкинистике сказать - продумайте, посмотрите 6-9 тома, проанализируйте, поймите _почему_ said там не на месте, обоснуйте свою идею, и вперёд. Пока у Вас набор фраз ни о чём. |
28.12.13, 23:58 | #17 | |
youngling
На форуме с: 10.2010
Сообщений: 22
|
Цитата:
Как уже я написал выше - один глагол для обозначения речи оставляет все эмоции персонажа, связанные с речью, на усмотрение со-автора (в простейшем случае, воображению читателя; в более сложном - переводчика или постановщика спектакля). Это характеристика драматургии, а не прозы. Если осознать, что "ВК" - пьеса, то иначе выглядит вопрос о связи с оперой Вагнера. В прямом смысле разница между Кольцами пьес невелика: и там, и там Кольцо дарит владельцу преференции, и там, и там кража и т.п. Сходства очень много. Много больше, чем хотелось бы Профессору. (В сторону. Можно рассмотреть конфронтацию Бильбо и Голлума как конфронтацию Толкина и Вагнера. Вагнер: "Моё Кольцо. Я первый пьесу написал." Летописец Толкин: "Э-нет, батенька. Идея Кольца власти до Вас возникла. В народном эпосе. Владельцем Кольца является не простой хоббит, как Вы или я, а результат народного творчества - квинтэссенция зла, адресованная Высшим распорядком народу и персонифицированная, например, в Сауроне." На что получаем в рамках сюжета ответ Вагнера: "Кольцо всё-таки моё. С ним и помру.") А в чём разница между Кольцами; шире - разница между произведениями? Гипотеза: разница в хтоническом ужасе, отражающем народную ментальность. 1) Опера Вагнера рисует хтонический ужас, свойственный немецкому народу: внешнее уродство (???). 2) "ВК" Толкина рисует хтонический ужас, свойственный британскому народу: яд. 3) Известная книга нелюбимого пуристами продолжателя рисует хтонический ужас, свойственный русскому народу: кузнечное дело. 4) Фильм Джексона рисует хтонический ужас, свойственный американскому народу: высотные здания, стройки. Паритет. Кодировка 1) Вагнер "Кольцо Нибелунгов" = йод 2) Толкин "Хоббит"+"Властелин колец" = хе (два произведения эквивалентны букве из двух чёрточек) 3) Перумов "Кольцо тьмы" = вав 4) Джексон "Хоббит"+"Властелин колец" = хе Last edited by Nirolo; 29.12.13 at 08:57. |
|
29.12.13, 00:16 | #18 |
old timer
На форуме с: 11.2006
Откуда: Киев
Сообщений: 1 071
|
Простите, что вклиниваюсь? Можно уточнение? Дураки - это кто? Те, кто посмотрел фильм "Хоббит: Пустошь Смауга", и ему понравилось? Или вообще - кто просто посмотрел? Тогда как на духу сознаюсь: уже дважды посмотрел эту картину в кинотеатре и дважды понравилось, причем сильно. Если, получится, схожу и в третий раз. И диск куплю. Выходит совсем грустно: в какой же степени я дурак? Никогда был сильно высокого мнения о собственной персоне, но все-таки в некотором присутствии серого вещества в мозгах себе не отказывал. Извините, пишу искренне. В скором времени надеюсь приложить тут и "вещественное доказательство" в виде восторженной и столь же искренней рецензии на фильм. Только приведу в порядок и систематизирую свои впечатления и эмоции.
|
01.01.14, 19:23 | #19 |
Хранитель
На форуме с: 11.2002
Сообщений: 1 653
|
John, вам выносится предупреждение за оскорбительыне обобщения. То, что вам не нравится фильм, не означает, что те, кто купил на него билет - дураки.
Nirolo, сбавьте, пожалуйста тон. И поменьше оффтопика. Хранитель при исполнении |
01.01.14, 21:33 | #20 |
youngling
На форуме с: 03.2007
Откуда: Где-то рядом
Сообщений: 101
|
С Новым Годом всех! :)
Охотно верю в то, что скоро появится восторженная и искренняя рецензия на обсуждаемый фильм. Я так же искренне :) рада, что фильм смотрят не один раз. А потом еще и на диске смотреть будут. Значит - всё сделано (и рассчитано) правильно. Ничего личного, это бизнес :). И от книги тоже - ничего. Кроме некоторых имён и основной сюжетной линии. Хорошо, что Профессор этого никогда не увидит. Да, среди толпы эсгаротцев были и ...ммм... афро-эсгаротцы :). А ведь нам грозит ещё и третья часть... |
Возможности | |
Вид | |
|
|
Новости | Кабинет Профессора | Каминный зал | Эсгарот | Палантир | Онтомолвище | Архивы Минас-Тирита | Гарцующий пончик | Подшивка | Форум | Гостевая книга | Карта сайта | Поиск | Кольцо | Свиридов |