Форум Арды-на-Куличках  

Вернуться   Форум Арды-на-Куличках > Ривенделл > Каминный Зал

Каминный Зал Стихи, проза, музыка и другие искусства. Разговоры о книгах.

Ответить
 
Возможности Вид
Пред. 23.07.07, 18:30   #21
The Unforgiven
"Косит красных пулемет"
 
Аватарка The Unforgiven
 
На форуме с: 07.2004
Сообщений: 302
The Unforgiven is an unknown quantity at this point
Во-первых, мало описаний, во-вторых, вы укрупняете проблему героини, что раздражает читателя. Не делайте ее самым крутым персонажем! В-третьих, хватит Хейли себя жалеть, она не прокаженная, не слепая и не "самовар". Желательно бы ей какой-нибудь физический недостаток. Кстати, алебарда - это боевой топор на длинной ручке, а доспехи не одевают на голое тело. Топов в средневековье тоже не было.
The Unforgiven оффлайн   Ответить с цитатой из оригинала
Пред. 25.07.07, 00:52   #22
Милош Обилич
old timer
 
Аватарка Милош Обилич
 
На форуме с: 07.2007
Откуда: Гатчина
Сообщений: 528
Милош Обилич is an unknown quantity at this point
Ну, например, "самовары" из одноименной повести Веллера не больно-то себя и жалели (скорее напротив, ощущали себя чуть не хозяевами положения)... Что до топов и пижам - это же не совсем средневековье, не так ли?.. Скорее на аниме какое-то похоже... Или описание дэнжена... Так что пижамы и топы тут вполне допустимы.
А раздражает тут не столько
нехватка описаний, сколько чудовищная стилистика (про то, что персонажи двигаются (и говорят) как в каком-то авангардном фильме с отдельными вырезанными кадрами (есть такой прием, от этого изображение как бы спотыкается и мигает), вообще молчу)... Ну откуда у юной леди такой канцелярский слог?! Прямо пародия Чуковского на русские переводы Уайльда: "Ввиду отсутствия красной розы жизнь моя будет разбита"...
(Что до "распространить по всему миру тьму" и прочей пионэрской готики... мне уже не смешно. Я смеялся, когда был соредактором в одном самиздате и читал такие "темные" истории по десять погонных метров на день. Теперь хочется только плакать... Хотя попадание в психологию "темных" героинь - в яблочко! Самовлюбленность и самолюбование, слегка приправленные любовью и дружбой - это по их части).
Дело даже не в нежелании читать Достоевского. Набоков и Бунин его тоже на дух не переносили, однако дай Боже Вам, Эннили, хотя бы на одну восьмую приблизиться к их стилистическому мастерству... И дело не в тыкании носом и редакторских правках. У редактора один вкус, у Вас - другой... Один любит Шнитке, другой - Глинку, третий - "АукцЫон"... но никто не любит, когда лажают. А здесь пока что лаж и киксов чуть не половина от всех взятых нот... Попробуйте сами себе прочитать вслух написанное. И вот где будет коробить (или где почувствуете, что что-то немного не так) - правьте, пока самим не начнет нравиться... По-моему, это единственный способ более-менее научиться писать(причем без насилия над собственным творческим Я).

Эх... Я ведь тоже в 16-17 лет писал что-то (какую-то помесь Ле Гуин с Семеновой)... но меня высекли нещадно и за меньшие стилистические огрехи (например, за жуткий канцеляризм "множественные раны"... или за то, что у меня молодая героиня "говорит как старая бабка", в то время как она была всего лишь крестьянка и изъяснялась на диалекте, а на диалекте в средневековой деревне говорили, как известно, все - литературный язык был уделом образованных сословий и хорошо, если не иностранным (как латынь или арабский)...),и для меня потом даже написание курсовых было испытанием хуже хождения по канату над пропастью (у меня ужасный слог!я двух слов связать не могу!)... И писать, тык скыть, прозу я бросил навсегда (а стихов и не писал никогда)... хотя может, это и к лучшему.
Милош Обилич оффлайн   Ответить с цитатой из оригинала
Пред. 10.09.07, 11:51   #23
Elven Gypsy
old timer
 
На форуме с: 11.2004
Откуда: Владивосток
Сообщений: 1 168
Elven Gypsy is an unknown quantity at this point
"Править, пока самим не начнет нравиться" - это верный способ ничему не научиться. Нужен взгляд со стороны. Тем более человеку, который хорошей литературы и не читал почти что, а что читал - то мимо прошло.
Elven Gypsy оффлайн   Ответить с цитатой из оригинала
Пред. 10.09.07, 21:12   #24
Милош Обилич
old timer
 
Аватарка Милош Обилич
 
На форуме с: 07.2007
Откуда: Гатчина
Сообщений: 528
Милош Обилич is an unknown quantity at this point
А раз автор ничего не читал - так тут, похоже, и вовсе бесперспективняк... (Я тут читаю Одоевцеву "На берегах Невы" - храни вас всех Бог от такого "взгляда со стороны", какой учинял Гумилев своим студийцам... Потому что есть конструктивная критика и есть закатывание в асфальт; Гумилев у Одоевцевой занимался именно вторым)
Милош Обилич оффлайн   Ответить с цитатой из оригинала
Пред. 11.09.07, 00:04   #25
Elven Gypsy
old timer
 
На форуме с: 11.2004
Откуда: Владивосток
Сообщений: 1 168
Elven Gypsy is an unknown quantity at this point
Гумилев мог, наверное...)
Да невозможно закатать в асфальт человека, который мало-мальски понимает, что к чему, и в своей писанинке уверен. В крайнем случае такой "студиец" пожмет плечами... а если разозлится - разнесет в пух и прах своего же критика. Я бы Гумилева терпеть не стала точно)
Elven Gypsy оффлайн   Ответить с цитатой из оригинала
Пред. 12.09.07, 20:33   #26
Милош Обилич
old timer
 
Аватарка Милош Обилич
 
На форуме с: 07.2007
Откуда: Гатчина
Сообщений: 528
Милош Обилич is an unknown quantity at this point
Тем более что Гумилев, например, смеясь над стихами Одоевцевой "Я надену черное сомбреро, я накину красный плащ", заявил: "А разве плащ и сомбреро не одно и то же?" Я бы ему на месте Одоевцевой сказал: "Вы акмеист, декларируете точность в деталях, но при этом шляпы от плаща отличить не можете?" А Одоевцева-то стишки и впрямь писала так себе (на уровне среднего ролевого менестреля). Мало Гумилев ее пинал. Но если таланта нет, то пинай - не пинай, ничего не выйдет.

Эх... Хорошая литература, если она иностранная, должна быть еще и в хорошем переводе. Толкин в оригинале - блестящий стилист, но от ВК в переводе Муравьева и Кистяковского, для которых образцом стиля был в лучшем случае Солженицын (неуклюжее автора по стилю в русской литературе найти трудно... Толстой по сравнению с ним - Оскар Уайльд!), писать разучишься вообще:) и читать расхочешь тоже:) Причем переводчик тоже должен уметь переводить. Кузмин - очень изящный автор, но за его переводы комедий Шекспира я бы его просто убил (откуда такая кондовость языка?!!).

Насчет уверенности в собственной писанине - да если даже гении страдали от неуверенности и порой считали себя бездарностями, что говорить о простых смертных! А что до героини сей темы (которая, похоже, уже про нее и забыла) - так тут уверенность в себе налицо:)
Милош Обилич оффлайн   Ответить с цитатой из оригинала
Пред. 13.09.07, 10:20   #27
Хелик
old timer
 
Аватарка Хелик
 
На форуме с: 03.2005
Откуда: Москва
Сообщений: 603
Хелик is an unknown quantity at this point
Ну кто ж в 14-15 лет чего-то этакого не писал! Грешила и я, что-то там средневеково-приключенческое придумывала, с феминистстким уклоном. Потом в 16 лет перечитала, плюнула и сожгла всё к чертовой бабушке. Ну не дано, что делать!Хоть не стыдно будет, если кто случайно найдет. А вот стихи оставила. Жалко. Милые они, хоть и детские. Оставила на память.

А Эннили, похоже, подвергла нас остракизму за занудство и гордо покинула наши палестины.

"Юная гордая девица улетает далеко-далеко" (с) А. Линдгрен.

Ул.
Хелик оффлайн   Ответить с цитатой из оригинала
Пред. 13.09.07, 21:20   #28
Милош Обилич
old timer
 
Аватарка Милош Обилич
 
На форуме с: 07.2007
Откуда: Гатчина
Сообщений: 528
Милош Обилич is an unknown quantity at this point
да похоже, барышня удалилась из-за того, что никто после прочтения ее писанины не умер от восторга:)))
Милош Обилич оффлайн   Ответить с цитатой из оригинала
Пред. 14.09.07, 11:19   #29
Elven Gypsy
old timer
 
На форуме с: 11.2004
Откуда: Владивосток
Сообщений: 1 168
Elven Gypsy is an unknown quantity at this point
Цитата:
Милош Обилич пишет:
Тем более что Гумилев, например, смеясь над стихами Одоевцевой "Я надену черное сомбреро, я накину красный плащ", заявил: "А разве плащ и сомбреро не одно и то же?"

Эх... Хорошая литература, если она иностранная, должна быть еще и в хорошем переводе. Толкин в оригинале - блестящий стилист, но от ВК в переводе Муравьева и Кистяковского, для которых образцом стиля был в лучшем случае Солженицын (неуклюжее автора по стилю в русской литературе найти трудно... Толстой по сравнению с ним - Оскар Уайльд!), писать разучишься вообще:)
Да я бы его не стала терпеть именно потому, что он хороший поэт:) С кем же спорить еще, как не с тем, кто тебе равен или сильнее тебя - как было бы, если бы я жила во времена Гумилева.

Да нет, я Кистямур пережила... Он ужасен, ага, но он мне роднее оригинала. Из детства потому что.
Elven Gypsy оффлайн   Ответить с цитатой из оригинала
Пред. 14.09.07, 16:32   #30
Naya
youngling
 
Аватарка Naya
 
На форуме с: 08.2007
Сообщений: 132
Naya is an unknown quantity at this point
Хелик, проблема в том, что автору обсуждаемого произведения, кажется, не 14-15, а 17-18 минимум:) Совершеннолетние барышни (увы!) не могут себе позволить вольностей семиклассника.

Эх, Милош, счастивый вы: для вас Кистямур - гадкий перевод, а прочли бы вы первый русский перевод "Саломеи" уже упоминавшегося тут автора... Как я вам завидую!
Naya оффлайн   Ответить с цитатой из оригинала
Пред. 14.09.07, 18:35   #31
Милош Обилич
old timer
 
Аватарка Милош Обилич
 
На форуме с: 07.2007
Откуда: Гатчина
Сообщений: 528
Милош Обилич is an unknown quantity at this point
Вот, Elven Gypsy,а Одоевцева в первый раз, получив разнос (причем у них в студии была хорошая черта - хоть в асфальт и закатывали, но все стихи анализировались без указания автора... никто лично над ней не ржал и пальцем не показывал), разревелась и убежала... (Действительно, такие стихи, как у нее, прилично было бы писать 15-летней девочке, а не 25-летней здоровой бабе). А Кистямур мне в руки попал позже перевода Гри-Гру, так что было с чем сравнивать сразу...

А что, первый перевод "Саломеи" настолько ужасен?
Милош Обилич оффлайн   Ответить с цитатой из оригинала
Пред. 15.09.07, 02:45   #32
Elven Gypsy
old timer
 
На форуме с: 11.2004
Откуда: Владивосток
Сообщений: 1 168
Elven Gypsy is an unknown quantity at this point
А без указания автора - и вовсе глупо:) Взрослые люди, переживут. Хотя к стихам они наверняка относились серьезнее, чем мы.
Elven Gypsy оффлайн   Ответить с цитатой из оригинала
Пред. 15.09.07, 10:46   #33
Naya
youngling
 
Аватарка Naya
 
На форуме с: 08.2007
Сообщений: 132
Naya is an unknown quantity at this point
Цитата:
А что, первый перевод "Саломеи" настолько ужасен?
"Крив был Гнедич поэт, преложитель слепого Гомера.
Боком одним с образцом схож и его перевод..."
Аспушкин:)

Так что тот, который сейчас публикуют - это очень и очень.
Naya оффлайн   Ответить с цитатой из оригинала
Пред. 15.09.07, 11:04   #34
Роменгалад
old timer
 
Аватарка Роменгалад
 
На форуме с: 01.2003
Откуда: Карнингул
Сообщений: 699
Роменгалад is an unknown quantity at this point
Цитата:
Naya пишет:
"Крив был Гнедич поэт, преложитель слепого Гомера.
Боком одним с образцом схож и его перевод..."
Аспушкин:)
Вот только сам Александр Сергеич переводить Илиаду почему-то не захотел ;))
Роменгалад оффлайн   Ответить с цитатой из оригинала
Пред. 15.09.07, 12:08   #35
Naya
youngling
 
Аватарка Naya
 
На форуме с: 08.2007
Сообщений: 132
Naya is an unknown quantity at this point
Цитата:
Роменгалад пишет:
Вот только сам Александр Сергеич переводить Илиаду почему-то не захотел ;))
Конечно, критиковать другого проще, чем сделать самому... но зато как приятно, не правда ли?:)

P.S. Так значит, на индульгенции студентам скидка?(глумливая ухмылка) Ну хорошо...
Naya оффлайн   Ответить с цитатой из оригинала
Пред. 15.09.07, 16:53   #36
Shadow
old timer
 
Аватарка Shadow
 
На форуме с: 12.2003
Откуда: Баку
Сообщений: 484
Shadow is an unknown quantity at this point
Elven Gypsy пишет

Достоевский? Бр-р-р... Не напоминайте мне об этом.


В этом, на мой взгляд, и заключается проблема выбора произведений для школьных программ: Достоевский слищком сложно, но если читать только фантастику (еще и плохо переведенную) - писателем не станешь.

А перо пробуйте:) У меня была мечта написать роман-фэнтези на восточной основе - джины, иблисы и бла-бла-бла. Но, увы - настолько все у меня получалось криво, что завязала я с этим навсегда Но вы не бросайте, может еще и ваши свежеизданные книги на этом форуме обсуждать будем:)
Shadow оффлайн   Ответить с цитатой из оригинала
Пред. 15.09.07, 19:04   #37
Хелик
old timer
 
Аватарка Хелик
 
На форуме с: 03.2005
Откуда: Москва
Сообщений: 603
Хелик is an unknown quantity at this point
Это пишет не Elven Gypsy, а Эннили Вуд.

Только не говорите мне, что 16-летний человек не способен прочитать до конца и понять "Преступление и наказание" - хотя бы на уровне детективного сюжета. Если только он хоть что-то в своей жизни читал, кроме букваря и хрестоматии по литературе для пятого класса.

А если у кого-то проблемы с пониманием, в этом надо честно признаваться: "Я не понимаю Достоевского. Я не люблю такие книги. Достоевский для меня слишком сложен. Мне трудно его читать." А не "Бррр..."!

Мне, может, Салтыкова-Щедрина трудно воспринимать, но это мои проблемы, а не Салтыкова-Щедрина.:)
Хелик оффлайн   Ответить с цитатой из оригинала
Пред. 15.09.07, 19:12   #38
Weird
old timer
 
Аватарка Weird
 
На форуме с: 03.2005
Откуда: over the hills and far away
Сообщений: 537
Weird is an unknown quantity at this point
Цитата:
"Я не понимаю Достоевского. Я не люблю такие книги. Достоевский для меня слишком сложен. Мне трудно его читать." А не "Бррр..."!
Хелик, "Бррр..."! - это просто очень лаконичное выражение для того, что Вы расписали по пунктам :). Тем более, что даже для себя бывает слишком трудно определить, где "слишком сложно", а где просто неприятно или непереносимо скучно. Если книги Достоевского вызывают у меня, например, чувство омерзения, то я уже не смогу сказать, сложны ли они. Просто читать не буду.
Weird оффлайн   Ответить с цитатой из оригинала
Пред. 15.09.07, 19:22   #39
Naya
youngling
 
Аватарка Naya
 
На форуме с: 08.2007
Сообщений: 132
Naya is an unknown quantity at this point
Хелик, а вы считаете, что "понимать Достоевского" и "любить Достоевского" - это равнозначные понятия?

Я вот не люблю его. И, как вы понимаете, не потому, что "это ваще фигня и не интересно". Я признаю глубину идеи, мне импонирует система образов, но...

Но.

Не нравится мне Федор Михайлович тем же местом, что и вся наша русская интеллигенция - привычкой "размазывать". Так что же, это значит, что я не доросла умом до понимания значения этого "размазывания" в мировой культуре?:)
Naya оффлайн   Ответить с цитатой из оригинала
Пред. 15.09.07, 20:02   #40
Хелик
old timer
 
Аватарка Хелик
 
На форуме с: 03.2005
Откуда: Москва
Сообщений: 603
Хелик is an unknown quantity at this point
Цитата:
Naya пишет:
1) Хелик, а вы считаете, что "понимать Достоевского" и "любить Достоевского" - это равнозначные понятия?

2)Не нравится мне Федор Михайлович тем же местом, что и вся наша русская интеллигенция - привычкой "размазывать". Так что же, это значит, что я не доросла умом до понимания значения этого "размазывания" в мировой культуре?:)

1) Нет, не считаю. Личные вкусы к пониманию отношения не имеют.

2) "Не нравится", Ная, - это одно дело. Tastes differ, как говорят англичане. А "Не доросла умом", - это совсем другое. Если понимаете идеи писателя, систему образов и т.д. - значит, доросли. Значит, понимаете и значение его произведений в мировой культуре - вне зависимости от того,нравится он вам или не нравится.

Меня несколько передернуло только от того пренебрежения, которым пахнуло от этих "Бррр..." и "Жуть". Может быть, я ошибаюсь? Может быть, не следовало мне придираться к бедняжке Эннили (и так ей от моего ехидства досталось в "Волшебном фонаре"). Может быть, это нормальная детская реакция на "загрузочную" литературу? Не знаю. Могу утверждать только, что знание лучших произведений мировой литературы еще никому не вредило. Чего нельзя сказать о незнании.
Хелик оффлайн   Ответить с цитатой из оригинала
Ответить


Правила размещения сообщений
Вы не можете создавать новые темы
Вы не можете отвечать на сообщения
Вы не можете изменить Ваши вложения
Вы не можете изменить Ваши сообщения

BB-код Вкл.
[IMG] код Выкл.
HTML-код Выкл.

Быстрый переход


Новости | Кабинет Профессора | Каминный зал | Эсгарот | Палантир | Онтомолвище | Архивы Минас-Тирита | Гарцующий пончик | Подшивка | Форум | Гостевая книга | Карта сайта | Поиск | Кольцо | Свиридов

Ваш часовой пояс — GMT +3. Сейчас 02:28.


Powered by vBulletin® Version 3.8.7
Copyright ©2000 - 2024, vBulletin Solutions, Inc.
Лицензия на форум приобретена Ардой-на-Куличках у компании "Jelsoft Enterprises Limited". Все права защищены.