20.02.04, 19:48 | #41 | ||
Хранитель
На форуме с: 11.2002
Сообщений: 673
|
Цитата:
Цитата:
|
||
20.02.04, 19:57 | #42 |
old timer
На форуме с: 10.2003
Откуда: Калининград-Минск
Сообщений: 1 514
|
Конечно нет, но во Властелине Колец я этого не видела.
|
20.02.04, 22:48 | #43 | |
youngling
На форуме с: 01.2004
Откуда: Саратов
Сообщений: 57
|
Цитата:
|
|
21.02.04, 12:47 | #44 |
youngling
На форуме с: 11.2003
Откуда: Лотлориен
Сообщений: 33
|
Нет слов, одни эмоции...
Хов Ирчи!
Как прочла, что Арагорн есть сын Элронда - так дар речи потеряла... Он есть сын Араторна, принесённый во младенчестве своей матерью в Ривендейл. А сделано это было для того, что бы уберечь младенца. И Злронд, разумеется, принял его, и возлюбил, как сына своего. Но родства прямого там нет! Это ведь бред! Мексиканский сериал. :-))) |
21.02.04, 18:27 | #45 | |
Хранитель
На форуме с: 11.2002
Сообщений: 673
|
Цитата:
|
|
21.02.04, 19:59 | #46 |
youngling
На форуме с: 01.2004
Сообщений: 21
|
Я смотрел RotK в жутком пиратском переводе. Там были такие перлы, как гора Ородурин вместо Ородруин, Арвен названная кажется Алавиэн и прочие прелести. А еще когда показывают Короля-призрака, идущего на войну, то говорят "Саруман выступает на войну".
|
22.02.04, 07:20 | #47 | |
youngling
На форуме с: 01.2003
Откуда: Иркутск
Сообщений: 117
|
Цитата:
Правда, Арагорн II и Араторн II. Может быть, тут речь об Арагорне I, о котором я не помню, кто он и откуда..? но даже и так - довольно странно звучит... |
|
22.02.04, 14:14 | #48 | ||
old timer
На форуме с: 10.2003
Откуда: Калининград-Минск
Сообщений: 1 514
|
Цитата:
Цитата:
Везет же людям с переводами:) |
||
25.02.04, 18:45 | #49 | |
old timer
На форуме с: 09.2003
Сообщений: 1 389
|
karlotta! Вы чего?
Цитата:
|
|
06.03.04, 16:32 | #50 |
youngling
На форуме с: 12.2003
Откуда: -
Сообщений: 86
|
Вот как оно бывает.
Вот что бывает, когда нечно вырывают из контекста. Речь-то идет об книге и только об ней. Все эти валары и прочие в том же духе как-то в этой эпопее не отсвечивают. вот и говорю я об отсутствии религиозности. вообще, надо подумать, что есть религия, кроме культа.
стану думать. |
13.12.04, 16:00 | #51 |
old timer
На форуме с: 12.2004
Откуда: Москва
Сообщений: 223
|
Еще один перл перевода сцены битвы Эовин с Ангмарцем:
- Глупая женщина, меня не может убить смертный! - шипит злобствующий назгул. - А я не человек! - отвечает ему гордая дева и натурально тыкает ему в физиономию мечом. Вот и верь после этого людям... |
14.12.04, 09:22 | #52 |
youngling
На форуме с: 01.2003
Откуда: Москва
Сообщений: 64
|
Дык ишшо лучше было в другом пиратском варианте: "Глупая женщина! Никто не может убить меня". - "Я мужчина!"
Ангмарцу не хватило пофигизма философски заметить "У каждого свои недостатки" и он сдулся, как шарик. :) |
18.12.04, 16:24 | #53 | ||
old timer
На форуме с: 10.2004
Откуда: ...в скитаниях...
Сообщений: 353
|
Цитата:
Мне вот очень интересно - это как, все еще ляпом считается, или уже нет? Цитата:
Еще. Сэм - Горлуму: "Ты, грязное ничтожество, а ну, катись отсюда!" Хех... и покатился-таки. |
||
20.12.04, 12:12 | #54 |
old timer
На форуме с: 12.2004
Откуда: Москва
Сообщений: 223
|
Приятельница подбросила еще один перл от переводчика. Когда Сэм интересуется в пространство, куда хоббитов ведет Бродяжник, тот ему отвечает: "В Ривендел, в дом Ёльронда". (И "Пальронда", очевидно.)
|
20.12.04, 16:19 | #55 |
youngling
На форуме с: 12.2004
Откуда: Где-то на Востоке
Сообщений: 141
|
Не, что взьелись на переводчиков пиратских фильмов - надо смотреть полный дубляж. Хотя при переводе с английского на русский возможны искажения (по личному желанию переводчика), суть вроде бы таже, а смысл уже отличается.
|
21.12.04, 18:29 | #56 |
old timer
На форуме с: 07.2003
Откуда: Нора в South-West.
Сообщений: 2 398
|
Не, надо, конечно, по возможности, в оригинале этот фильм смотреть. Разница, по сравнению с дубляжом, поразительная! Другие интонации, голоса - все другое. Так оно гораздо лучше.:)
|
22.12.04, 14:51 | #57 |
youngling
На форуме с: 12.2004
Откуда: Где-то на Востоке
Сообщений: 141
|
Да только смотреть фильм в оригинале без свободного владения разговорным аглийским очень сложно
|
22.12.04, 19:02 | #58 |
old timer
На форуме с: 12.2004
Откуда: Москва
Сообщений: 223
|
Во-первых, смотреть на английском без свободного им владения сложно, а во-вторых, даже в доступной полной версии отключить русские субтитры можно только при просмотре на DVD, а на видеокассете - хочешь не хочешь, а читать их придется. А ляпы радуют и в самых "разлицензионных" версиях.
|
23.12.04, 18:59 | #59 |
old timer
На форуме с: 10.2004
Откуда: ...в скитаниях...
Сообщений: 353
|
Не пиратский ляп, конечно, но все-таки!
Когда Гэндальф, Арагорн, Леголас и Гимли вошли в хоромы короля Рохана, завязалась драка. Пришедшие одолели нападавших, один из которых, лёжа на полу, зачем-то стал играть со своими волосами, накручивая их (видимо, от скуки) на свой палец. Я над этим долго смеялась... :-) А из пиратских озвучек... Один Фродо, смеющийся голосом терминатора, чего стОит! |
02.03.05, 16:07 | #60 |
old timer
На форуме с: 02.2005
Сообщений: 201
|
На моём лицензионном (!) DVD ВК:ВК Перегрина Тука знаете как называют? БЕРВЕНДУК!!! Мне даже сначала показалось что-то вроде "Бурундук", и лишь после предельного напряжения внимания я понял, что ошибался :)
|
Возможности | |
Вид | |
|
|
Новости | Кабинет Профессора | Каминный зал | Эсгарот | Палантир | Онтомолвище | Архивы Минас-Тирита | Гарцующий пончик | Подшивка | Форум | Гостевая книга | Карта сайта | Поиск | Кольцо | Свиридов |