Форум Арды-на-Куличках  

Вернуться   Форум Арды-на-Куличках > Ривенделл > Фильм "Властелин Колец"

Фильм "Властелин Колец" обсуждение фильма Питера Джексона

Ответить
 
Возможности Вид
Пред. 04.01.04, 11:28   #1
Katherine Kinn
Хранитель
 
Аватарка Katherine Kinn
 
На форуме с: 11.2002
Сообщений: 1 653
Katherine Kinn is an unknown quantity at this point
Иллет о режиссерской версии "Двух башен" (что-то вроде рецензии)

Иллет.

РАЗМЫШЛЕНИЯ В НОЧЬ ПОЛНОЙ ЛУНЫ СО СТАКАНОМ ВЕРМУТА В ОДНОЙ РУКЕ И ПУЛЬТОМ В ДРУГОЙ НАД РЕЖИССЕРСКОЙ ВЕРСИЕЙ ТТТ
или
РУКИ ПРОЧЬ ОТ КРАСНОЙ ШАПОЧКИ!

А смотрели ли вы «Про Красную Шапочку» или «Снежную Королеву»? «Формулу любви» или «Тот самый Мюнхгаузен»? И не восставало ли у вас в душе праведного гнева на то, как гады сценаристы-режиссеры-и-как-их-бишь-там прочие сволочи ужасно исказили первоисточники? И чьи первоисточники! Перро! Гениального Андересена! Толстого! Распэ! Ну, судите сами, в этом омерзительном фильме волк ВООБЩЕ НЕ СЪЕЛ КРАСНУЮ ШАПОЧКУ! Никакого Советника у Андерсена в сказке не было! Мюнхгаузен ни разу не тот самый, а что сделали из полуготического рассказа Толстого? Комедию! Пошлый стеб! А «Буратино»? Да тут вообще черт те что – гениальная сказка Коллоди, высокоморальная и страдательная, превратилась в историю о наглом мальчишке, который и не подумал становиться честненьким благонравненьким, и как был хулиганом, так и остался – дуб дубом. В мальчика его Добрая Фея не превратила. А «Красную Шапочку» вообще извращали веками – ведь это сказочка для девиц, в которой рассказывается, как опасно гулять в лесу и разговаривать с незнакомыми Серыми Волками. Нет, определенно эта публика допускает просто чудовищные вещи – вон, в «Руслане и Людмиле» вообще напихали непушкинских стихов, потому как там еще куча эпизодов, которых у Пушкина ПРОСТО НЕ БЫЛО! Это так Солнце Нашей Поэзии разделали, Наше Все так… дописали!
(Бесчисленных робингудов и артуров, гераклов и пр, коим несть числа, я вообще не трогаю).
Блин!
Крестовый похооооод!

Или лучше вермута хлебнуть?

А теперь скажите, люди добрые и злые, так ли уж ужасны вышеупомянутые фильмы? Более того, даже пьеса Шварца (кто-нибудь назовет его исказителем Андерсена?), послужившая основой для «Снежной Королевы» была заметно подработана для сценария. Двойное искажение! А уж Горин-то что с Мюнхгаузеном сделал! Классный есть фильм – «Город Мастеров». С обалденными актерами – Солоницын, Каневский, Вертинская, Филиппенко. А кто-нибудь оригинальную пьесу Габбе читал? И сколько там выброшено-дописано?
И какая вещь в результате получилась!

В общем, «секса у нас нет». Нетути у нас секса.

Сказка – одно. Пьеса по этой сказке – другое. Сценарий – третье. Фильм – четвертое. Хуже того, смотреть его будет энное количество пятых, нас с вами, многомудрых, и еще больше Васей Пупкиных, которые тоже люди, блин, и до них надо что-то донести. Они тоже инстинктивно к хорошему тянутся, даже жуя попкорн, и у них, у Васей Пупкиных, могут быть умные дети. И вот у нас, у пятых, в душе у каждого свой жанр. Свое представление. И даже представление ближайшего моего друга может не совпадать с моим. Ну, нарисуем мы по картинке с подписью «Арагорн». Ну, посмотрю я, и скажу – что у тебя за бомж вышел? А мне ответят – а у твоего рожа поперек себя шире. И, главное, каждый будет утверждать, что только у него истинно по Толкину, и анафема всем остальным!

Мысль в сторону - блин, пипл тусовочный даже «Финрод-зонг» схавал, что же вы на фильм-то взъелись? Что ж тогда-то молчали? Своих обидеть не хочется, а чужих - так их, так, голубчиков?

Давай не будем бить друг другу морду, лучше выпьем вермута еще и воссядем на коврик, и да воззрим же дальше.
Да будем политкорректны и да уважим же чужое мнение.

Мое мнение такое – не для меня, пупа земли, снимался фильм. Для всех. Я не лучше и не возвышеннее прочего человечества, и ничем не лучше прочих зрителей. И нет у меня никакого тайного толкинистского знаньица. Мое мнение – не есть самое правильное и наилучшее. Оно просто мое мнение. Да, я кучу чего прочитала, перекопала, ну и что? Те, кто делал этот фильм, не дурее меня, сценарий писался много лет, люди перечитали и пересмотрели текстов ничуть не меньше, чем я, а то и больше – так почему я имею право считать, что вот я – знаю, а они – нет? Гордынька закусала? Сознание особости нашей тусовки? Мы, мол, самые интеллектуальные, а там – одни тупые жвачные и попкорноядные?
Нет, я не стремлюсь к полнейшей политкорректности. Я назову людоеда людоедом, а не человеком с нетрадиционной кулинарной ориентацией (по Коале). Но глупо думать, что мы, толкинисты, есть каста избранных, что именно мы знаем, как и что надо, знаем этот «сакральный змист» и зрим Великое Сермяжное Дао толкинизма, другим ну никак не доступное. Вообще-то с подобных заявлений начинал свое падение МелькорJ

Не, мне еще вермуту, можно уже без сока.

А вообще есть у нас, братцы-толкинисты, на нашем любимом сайте «Арды на Куличках» статья Сэнты Ниэрнассе «О правилах игры». В «Одинокой башне», если не ошибаюсь. И хочется мне оттуда процитировать несколько выдержек:

«Для меня "ардынские" апокрифы всегда разделялись на две большие группы. Подобно аспринским драконам, привязанным и непривязанным, околотолкиновское творчество подразделялось на "вписанное" и "невписанное".

Как следствие, корпус текстов, имеющих отношение к Арде, изначально "плюралистичен" в определенных пределах: события описываются в различных вариантах, с разной степенью детализации, а временами тексты расходятся даже в фактах. При этом все варианты описаний одного и того же события имеют право существовать одновременно! В самом деле, «Лейтиан» не отменяет и не перечеркивает сказку про принца котов. Ну и что, что Берен там нолдо, Тху - кот, а Даэрон - брат Лучиэнь. Ведь всякому ясно по стилю, что это сказка, и грамотный филолог или историк без труда объяснит, почему и как она могла возникнуть.

Таким образом, Толкин предоставил полигон и задал правила филологической игры "Опиши Арду", в которую сам играл всю жизнь. Эта игра остается притягательной до сих пор, и в нее радостно включаются все новые и новые поколения апокрифистов.

В принципе, апокрифист имеет право придумать свою собственную версию развития сюжета или описать события, нигде не упомянутые. Но при этом ему следует весьма четко свести концы с концами, позаботившись, в частности, об объяснении, почему общеизвестная версия события расходится с "локально подлинной".

Собственно, фильм – тот же апокриф, и никогда, ни одно произведение «по Толкину» не будет стопроцентно «по Толкину». Потому, как «по Толкину» мог написать/снять(будь он кинорежиссером)/игру сделать только сам Толкин, остальное – апокриф, и ни что иное, сколько ни бей себя пяткой в чахлую грудь. И речь может идти только о вписываемости этого самого апокрифа в толкиновскую концепцию. Не более того.

Апокрифы письменные и печатные нам привычны. А вот визуальные – это уже другой жанр. Даже если мы обратимся к иллюстрациям к Толкину. Хотя бы тот самый знаменитый поединок Финголфина с Морготом, где этого самого Моргота как ни рисуют только. То же о балрогах, назгулах с их птичками, Сауронах и пр. Все разной степени ужасности. Потому, как каждый видит по-своему и потому, что у Толкина нет стопроцентно четкого описания. И рамки для апокрифических извращений тут куда шире, чем для письменно/печатного варианта. Зайдите сами на Rolozo Tolkien и убедитесь.
А что о фильме говорить?
Это не просто апокриф. Это еще перевод на язык совершенно другого жанра. Здесь другие законы, потому приходится выделять то, что в книге сглажено, концентрировать то, что размазано, тыкать носом в ключевые моменты, одно усиливать, другое отсекать. Таков жанр, и нечего ждать, что тут все будет как ты хочешь и, главное, видишь.

Мысль в сторону с очередным вермутовым глотком. Вообще, если уйти в крайность, зачем толкинисту фильм? Да незачем. Он книгу читал, ему ничего показывать-рассказывать не надо. Так зачем же толкинист идет на фильм? А за тем же, зачем и на игры едет. По большому счету - за эмоциональной встряской, за желанием хоть на миг «войти в картину».

У меня получается. Наверное, потому что, как говорится, расслабляюсь и получаю удовольствие. Нальем же еще вермуту и расслабимся.

Нет, смотреть надо режиссерскую версию. И на родном языке. Не только из-за голосов актеров. Может, в дубляже даже и прекраснее получится, но вот что точно теряется, так это интонация, которая порой полностью искажает смысл фразы. Особенно в двух моментах – когда Арагорн убеждает Теодена сделать вылазку и когда фарамиров лейтенант напоминает ему о законах Гондора. В первом случае вообще нелепица получилась – Теоден говорит «к смерти и славе», и Арагорн радостно дополняет «за Рохан, за твой народ». В оригинале смысл-то совсем другой – какие, нафиг, смерть и слава? За твой народ, за Рохан!
Во втором эпизоде при дубляже четкое впечатление, что этот вот самый лейтенант говорит Фарамиру «ай-яй-яй» и несомненно побежит докладывать по начальству. В оригинале интонационное наполнение – «парень, ты спятил? Тебе же за это такое будет!» То есть, полностью меняется и смысл момента, и характер персонажа – и это всего лишь от передачи интонации.
Да, и еще теряется вся аура разноязычия – а ведь над акцентами работали специально, чтобы показать своеобразие разных народов. Чего стоит одно суперправильное «симбельмЮне» Теодена, утраченное при дубляже. А построение фраз? Гордорский стиль речи достаточно сильно отличается от прямого, как меч, роханского, и это тоже все утрачено.
Про перевод я умолчу. Нюансов теряется столько, что «я плакаль». Как говорится, ложь честнее полуправды, такая же ситуация и здесь. Например, а-ля рюсское гимлиевское «не уберегли» на самом деле звучит как «we failed them» – то есть, мы обманули их надежды. Этакий приблизительный перевод, который не передает всего смысла фразы.
И, конечно, «обрезания» в экранной версии и заполнение дырок невнятной политинформацией, от которой создается впечатление, что Гэндальф всеми двигает, как марионетками. Персонажи от этого выглядят совсем не так, как должны были бы.
Нет, понятно, что Васе Пупкину в общем все равно, сколько лет Арагорну, что Саурон боится того, чем он может стать (тоже весьма многозначный момент), что он уже успел повоевать вместе с Тенгелем, и прочее, и прочее. Что это не просто этакий крутой герой вроде Конана-варвара, который обязан стать потом королем по закону жанра. Ну, киношка же про него! Как же иначе-то?
А режиссерская версия дает всю эту предысторию – через слова других персонажей. Понятно, почему этот человек действительно не просто человек, и это подчеркивается очень многими эпизодами, вырванными с мясом из экранной версии. Например, эпизод с осиротевшим конем погибшего Теодреда, которого успокоить сумел только Арагорн, воспитанный эльфами. Точно так же невероятным образом он видит следы хоббитов на затоптанной земле – это уже не просто умение читать следы, это уже на грани магии. Или как Арагорн мгновенно «переворачивает» состояние Теодена – взглядом и словами :«Ride and meet them». Мгновенное воздействие – депрессия переходит в боевую ярость. И понятно, почему он так командует в Хельмовой Пади – Теоден помнит его с детства, когда тот служил его отцу. Арагорн опытнее и старше его.
То есть, показано, что в этом человеке гораздо-гораздо больше, чем видно с первого взгляда. Не могу, кстати, еще раз не обратить внимание на ключевую фразу, съеденную экранной версией – «Саурон боится того, чем ты можешь стать». А стать он может не просто королем Гондора. Он может стать вторым Исильдуром, который возьмет Кольцо – и именно этого Саурон боится. Толкин говорит, что человек с достаточно сильной волей мог бы занять место Саурона, подчинив себе Кольцо. И вот тут как раз такой кандидат. Саурон боится не гондорского короля – он боится конкурента.

Эти «обрезания» прямо-таки торчали в экранной версии. И погребальная ладья уплыла в расширенную версию, и погребение Теодреда (одна из самых сильных сцен в фильме), и бирнамский, пардон, лес Фангорн, двинувшийся на Ортханк. (Опять же – помню, как все задавались вопросом, с чего это Фангорн пробакланил вырубку леса у себя под боком. Да спал он. И именно хоббиты его и разбудили – о чем и говорит Гэндальф в экранной версии. Это те маленькие камешки, которые стронули лавину – такова их роль).
И расколотый рог Боромира на коленях у брата.

Вот и дошло до больного зуба по имени Фарамир. То, что осталось в экранной версии, выхолощено полностью. То есть, персонаж нелогичный и непонятный. Честно говоря, мне все равно, какой у него цвет волос, главное, чтобы внутри фильма он был логичен. И в режиссерской версии это сделано. В книге такой был бы нелогичен, в фильме – тот, какой должен быть в рамках фильма.
В книге мы имеем полностью сформировавшуюся личность, здесь – нет, потому, что фильмовский Фарамир находится под таким прессингом, который книжному и не снился. Кстати, именно по фильму я поняла окончательно фразу – Боромир всегда защищал своего брата. Не от гондорских мальчишек, от отца родного. Потому как при первом же появлении Денетора с экрана поперла такая мощная харизма, что вермут в горло не полез. Подавляющая, подминающая под себя все. Это человек, уже совращенный Кольцом. Он уже не в себе. Действительно, трагический шекспировский персонаж, одновременно пугающий и привлекательный. Он же подминает под себя обоих сыновей –Боромир, только что вдохновлявший войска, испуганно смотрит на него. Фарамир вообще просто натыкается на его взгляд. Если в книге отец просто был суров с сыном, так здесь он его морально уничтожает, причем прилюдно. В такой ситуации обычно расцветают пышным цветом комплексы, и не сломаться чрезвычайно трудно. Так что фильмовский Фарамир получается даже сильнее книжного, потому как здесь искушение Кольцом пройти архисложно. Денетор, при всей любви к старшему сыну, бросит в топку своего безумия и его, потому как для него главное – не «мой СЫН», а «МОЙ сын». У него уже поплыла система ценностей. И, честно говоря, страшновато было представить, что вот такому достанется Кольцо.
Фарамир в фильме под жутким прессингом. С одной стороны, он явно не человек войны – короткий монолог над убитым харадским парнишкой (раздумья Сэма из книги) – а воевать приходится, и очень жестоко. По сути дела, это же местные партизаны, к которым попасться куда хуже, чем к регулярным войскам. Тем более на такой войне. Так что не может он быть белым и пушистым как в книге. Тем более, что Фродо ведет себя более, чем подозрительно – вешает лапшу насчет секретного задания (от кого, интересно?), врет по поводу Голлума, потом предает его на глазах у Фарамира. И когда тот догадывается насчет Кольца, понятно, почему он готов отправить его в Гондор. Хотя бы потому, что вот такому извилистому типу явно нельзя верить. Не понесет он колечко уничтожать. Не верится. Врет много. Денетор лучше разберется. Кстати, если в экранной версии Фарамир говорит насчет того, что он «получит силу», так здесь он упоминает только о шансе показать себя – то, в чем отказал ему отец, отправив в Ривенделл Боромира. Он и не собирается прикарманить Кольцо – само по себе оно его не интересует, его интересует любовь отца. Всю страшную силу Кольца он осознает потом, когда Сэм рассказывает ему о смерти брата (опять же – не «как погиб твой брат», а ПОЧЕМУ. Потому, что поддался Кольцу и нарушил клятву).
(Кстати, в книге Денетор играет с сыновьями в закрытую – он не говорит Боромиру о Кольце, хотя, видимо, и догадывается о смысле сна. В фильме любимому сыну сообщается все, вплоть до фатального воздействия Кольца. Но – гордыня – ты МОЙ сын. Ты выдержишь. Младший же так и остается в неведении – но догадывается сам).
В общем, мотиваций доставить Кольцо в Гондор очень много. Личная – заслужить хотя бы одобрение отца, «отработать» свою вину за прежнюю потерю Осгилиата, который не сумел отстоять, помочь Гондору. Явно считает, что отец куда лучше знает, что надо делать с Кольцом. Отказаться от всех этих перспектив – задача еще та.
Кстати, в фильме очень хорошо показано, как постепенно «голлумеет» Фродо. А это еще одна мотивация против того, чтобы его отпустить. Такая мерзкая тварь явно Колечко уничтожать не станет. Но если Кольцо так действует, то представим, что будет, если им завладеет Денетор? А Фарамир ведь отца любит. И Кольца Денетор жаждет, и никому его не отдаст, и обязательно им воспользуется. И вот отец превратится в такую тварь? А ведь превратится – только что было сказано, что Кольцо уничтожило брата, заставило стать предателем. Человека, в которого верил отец, в которого он сам верил. Кольцо несомненно и отца сломает. И ладно бы, если бы это был просто рядовой человек – это правитель государства. И что тогда будет? Во что превратится Гондор?
И здесь, как мне кажется, очень здорово пришелся к месту Сэм – Фарамир видит, как он не дает Фродо «оголлуметь» и сдать Кольцо назгулу. Это, как мне кажется, окончательная проверка – ведь если эти ребята и правда несут Кольцо Врагу, то вот случай его отдать по назначению, так не отдают же, да и Кольцу не поддаются. Не врут, значит.
В общем, получился достаточно логичный и цельный образ. И очень сильный характер, пусть и эволюционирующий, а не готовый, как в книге. Жаль, что в экранной версии все так урезано.
А актерский ансамбль гондорской троице подобран замечательно. В коротеньком эпизоде показаны три ярких характера – мощный, подавляющий одержимый Денетор, Боромир – душа нараспашку и интраверт Фарамир, явно очень эмоциональный человек, которому приходится держать себя в железном кулаке, потому как при любом проявлении чувств – бьют. В книге просто написано – братья друг друга любили. Здесь это видно, хотя бы в последнем моменте прощания, когда идет замечательная игра взглядами, без слов. Не знаю, кому как, мне показалось, что они понимают, что никогда уже не встретятся. И огромность потери Фарамира здесь показана очень явно и сильно.
(Кстати, очень интересная деталь – в фильме очень часто в ключевых эпизодах присутствует клинок как зеркало. В момент исцеления Теоден смотрит в него – отражение Гримы – бешеный взгляд в сторону. Само отражение не показано, показан эффект. То есть, клинок словно отражает все, как есть, вскрывает истинную суть. Клинок в сцене с Фарамиром и Фродо – у Фродо на миг страшная, оголлумевшая физиономия – совершенно ошеломленный взгляд Фарамира. В клинке отразилась тварь. Клинок в сцене в Осгилиате, когда Фродо бросается на Сэма – опять же подразумевается отражение страшной морды – Фродо приходит в себя. Может, это мои личные домыслы, но как-то оно так сложилось).

Еще вермуту? Да, выдохнем и отведаем же.

Говорить можно много еще о чем, растекаться мыслью по древу. Например о приходе эльфов в Хельмову Падь. Но это уже обсуждено со всех сторон, да и последняя сцена меня проняла по личным мотивам. Дело в том, что будучи мастером Лориена на ХИ-2002 я наблюдала почти точно такой же вариант. Я помню этот марш-бросок в четыре утра под еле светлеющим небом и яркой стружкой луны, по этой хрупкой предрассветной тишине до Пеларгира. Маленький эльфийский отряд идет тихо и очень быстро. Потому, что Пеларгир будут утром штурмовать, а люди не могут лечить от черной немощи. А назгулы на штурме будут. Были и другие причины для этого похода, но здесь важна именно эта. И шли они туда четко понимая, что назад вряд ли кто вернется.
Потом один из пеларгирцев рассказывал – «просыпаюсь на заре, над озером туман, и эльфы сидят и смотрят куда-то вдаль. За море. И вот тут меня пробрало».
Так что явление эльфов в Хельмовой Пади мне показалось вполне возможным. Могло такое быть. Но фильм начинает становиться уже не переводом, а неким апокрифом. Такое МОГЛО быть – но такого все же не было в книге…

Нет, не все мне в фильме нравится. Например, количество поцелуев на квадратный метр пленки. Есть эпизоды, которые мне просто поперек шерсти. Кувырок Арагорна – можно было и другими методами выразить мистическую близость его и Арвен. Мне не нравится «политинформация» от Галадриэль, но это нужно для Васи Пупкина, так что просто выйду в этот момент на кухню за очередной порцией вермута.

А потом буду сидеть и просто входить в картину.
Вот выйдет третья часть. Вот выйдет потом режиссерская версия. А потом – все кончится. Как было после прочтения книги.
Ощущение потери и тоска.

И никакой вермут уже не поможет.

Конец.
Katherine Kinn оффлайн   Ответить с цитатой из оригинала
Пред. 04.01.04, 11:59   #2
Старый Энт
youngling
 
На форуме с: 12.2003
Сообщений: 26
Старый Энт is an unknown quantity at this point
Тут можно писать замечания, реакцию и пр., или это только для прочтения?
Старый Энт оффлайн   Ответить с цитатой из оригинала
Пред. 04.01.04, 21:29   #3
Inghak
youngling
 
Аватарка Inghak
 
На форуме с: 02.2003
Откуда: Калининград
Сообщений: 19
Inghak is an unknown quantity at this point
Что тут скажешь... Давай скидываться. Свой фильм сделаем.
Inghak оффлайн   Ответить с цитатой из оригинала
Пред. 05.01.04, 12:19   #4
Dgared
old timer
 
Аватарка Dgared
 
На форуме с: 09.2003
Сообщений: 1 389
Dgared is an unknown quantity at this point
Спасибо. Душевная статья. А скидываться - это можно. На вермут.
Dgared оффлайн   Ответить с цитатой из оригинала
Пред. 20.01.04, 17:39   #5
La Chatte
youngling
 
Аватарка La Chatte
 
На форуме с: 06.2003
Откуда: Москва
Сообщений: 42
La Chatte is an unknown quantity at this point
Большое спасибо за статью.

Добавить можно только то, что я бы не стала говорить о "режиссерской" и "обычной" версии... Я бы сказала - "полная" и "урезанная" соответственно.

Если режиссерская версия первой части во многом отличалась наличием "дополнительных моментов", то вторая - и есть настоящий фильм, а то, что шло в кинотеатрах - так, надкусанный торт. С которого не только облизали все кремовые украшения и шоколадную крошку, но и сперли половину начинки.

Потому что во второй части вырезано столько существенного и важного, что назвать прокатную версию законченной, а "режиссерскую" - расширенной - язык не поворачивается...

От мысли, что полной версии 3й части ждать почти год, хочется тихонько повыть на луну...
La Chatte оффлайн   Ответить с цитатой из оригинала
Пред. 24.01.04, 13:42   #6
Illet
youngling
 
Аватарка Illet
 
На форуме с: 01.2003
Откуда: Москва
Сообщений: 108
Illet is an unknown quantity at this point
Сбросимся на вермут и повоем вместе. А вообще - смотрите веселей, те, кому расширенная версия не нужна, уже свое вкусное получили, а нам еще только предстоит полакомиться. Растянем же удовольствие.
Illet оффлайн   Ответить с цитатой из оригинала
Пред. 21.02.04, 02:11   #7
Сипай
old timer
 
Аватарка Сипай
 
На форуме с: 07.2003
Откуда: Москва, Кривой тупичок
Сообщений: 418
Сипай is an unknown quantity at this point
Я опять - люди добрые, где в Москве режиссёрскую версию на видео купить можно? :(
Сипай оффлайн   Ответить с цитатой из оригинала
Пред. 21.02.04, 09:06   #8
Illet
youngling
 
Аватарка Illet
 
На форуме с: 01.2003
Откуда: Москва
Сообщений: 108
Illet is an unknown quantity at this point
Про видео - не знаю, а DVD была в "Пурпурном Легионе". Может, и лежит еще. Думаю, и видюшную версию тоже там есть смысл поискать.
Illet оффлайн   Ответить с цитатой из оригинала
Пред. 22.02.04, 00:35   #9
Морвен Рыжая
old timer
 
Аватарка Морвен Рыжая
 
На форуме с: 01.2003
Откуда: Королев, Подмосковье
Сообщений: 223
Морвен Рыжая is an unknown quantity at this point
А есть ли еще где-нибудь первая - на видеодисках или кассетах?
К ДиВиДи у меня ни с какого бока доступа нет, но очень хочется режиссерской версии..
А что такое "Пурпурный легион"?
Морвен Рыжая оффлайн   Ответить с цитатой из оригинала
Пред. 22.02.04, 07:14   #10
Мария
youngling
 
Аватарка Мария
 
На форуме с: 01.2003
Откуда: Москва
Сообщений: 64
Мария is an unknown quantity at this point
"Пурпурный легион" - это сеть магазинов в Москве, торгующих дисками. В основном, музыкальными. Диски у них хорошие, но и цены высокие. А где они сейчас - я не знаю, давно туда не наведывалась. Несколь лет назад один магазинчик был на верхнем этаже ЦУМа, другой - на Таганке.
Мария оффлайн   Ответить с цитатой из оригинала
Пред. 23.02.04, 19:54   #11
Любовь
youngling
 
На форуме с: 01.2003
Откуда: Москва
Сообщений: 13
Любовь is an unknown quantity at this point
На кассетах продается в "Союзе" на Старом Арбате. Может быть, есть и в других магазинах этой сети.
Любовь оффлайн   Ответить с цитатой из оригинала
Пред. 03.04.04, 17:07   #12
RilVen
 
Аватарка RilVen
 
На форуме с: 04.2004
Откуда: Москва
Сообщений: 9
RilVen is an unknown quantity at this point
Мда... Статья интересная. Спасибо за пищу для размышлений.
А режисёрские версии можно купить в гипермаркете МосМарт.
С уважением Риль.
RilVen оффлайн   Ответить с цитатой из оригинала
Пред. 19.01.05, 13:58   #13
Gelenia
youngling
 
Аватарка Gelenia
 
На форуме с: 09.2004
Откуда: Moscow
Сообщений: 62
Gelenia is an unknown quantity at this point
надо было ....

Надо было экранизировать прямо по тексту,не вырезать эпизоды,не вплеатть отсебятину.СМЫСЛ надо экранизировать!
Gelenia оффлайн   Ответить с цитатой из оригинала
Ответить


Правила размещения сообщений
Вы не можете создавать новые темы
Вы не можете отвечать на сообщения
Вы не можете изменить Ваши вложения
Вы не можете изменить Ваши сообщения

BB-код Вкл.
[IMG] код Выкл.
HTML-код Выкл.

Быстрый переход


Новости | Кабинет Профессора | Каминный зал | Эсгарот | Палантир | Онтомолвище | Архивы Минас-Тирита | Гарцующий пончик | Подшивка | Форум | Гостевая книга | Карта сайта | Поиск | Кольцо | Свиридов

Ваш часовой пояс — GMT +3. Сейчас 17:44.


Powered by vBulletin® Version 3.8.7
Copyright ©2000 - 2024, vBulletin Solutions, Inc.
Лицензия на форум приобретена Ардой-на-Куличках у компании "Jelsoft Enterprises Limited". Все права защищены.