Форум Арды-на-Куличках  

Вернуться   Форум Арды-на-Куличках > Университет Минас-Тирита > Лингвистический факультет

Лингвистический факультет Исследование и изучение толкиновских языков, основы лингвистики

Ответить
 
Возможности Вид
Пред. 18.10.03, 23:52   #1
Edricson
Хранитель
 
Аватарка Edricson
 
На форуме с: 01.2003
Откуда: Москва
Сообщений: 262
Edricson is an unknown quantity at this point
Эльфийско-кельтские этюды

Есть такие чудесные тексты Толкина: Lost Tales. А к ним примыкают чудесные тексты, известные как Лексиконы - Qenya Lexicon и Gnomish Lexicon. И там, конечно, туча всего интересного (ask me about it sometime). Вот что я с помощью некоторых зарубежных товарищей нарыл на сей раз

В этих самых текстах, как и во всех текстах до тридцатых годов, проводится чудесная идея (здесь изложенная в несколько огрубленном виде) о том, что описанное в Утраченных Сказаниях - это, в общем-то, настоящая история Северо-Запада Европы. А эльфийские языки в этом раскладе действительно существовали, и им многим обязаны реальные языки того же Северо-Запада. И Толкин здесь использует их как неких посредников, чтобы "объяснить" (story-internally... kak eto po-russki?) некоторые слова и схождения в языках этого региона. Есть тьма примеров (кв. velike 'great', sauno 'bath'). Здесь же речь пойдёт в особенности о слове kantl 'harp'.

Это слoво можно найти в QL (страница 45 по изданию Parma):

KANTAN (make twang.) play harp
kantl a large harp
kantele harping, repetition
vorokantele monotonous repetition

[The first entry originally read "kantil a small harp."
Cf. PME kantl 'harp' and kantele 'harping']

PME - это The Poetic and Mythologic words of Eldarissa, тесно примыкающий к Лексикону список слов

Известно, что первые источники, которыми Толкин пользовался в отношении финского - это перевод "Калевалы" У. Ф. Кирби (1907) и финская грамматика Элиота (1890), где, натурально, Калевала всё время цитируется. Слово kantele, как мы знаем из разысканий Кристофера Гилсона, в грамматике употребляется, причём даже дважды.

Таким образом, налицо заимствование (или как это ещё назвать). Но это половина истории.

Вторая половина заключается в том, что бывает такое слово в валлийском языке - cathl (melody, hymn, lay). Поинтересуемся его этимологией.

В древнеиралндском есть слово cétal [ke:dal] (singing). Это соответствие позволяет нам предположить праформу *knt-l-.

Азы кельтской филологии: слоговые носовые дают в гойдельском en, в бриттском an. Отсюда:

*knt-l- > *kent-l- > *kétl- > *kédl > kédal [орфографически cétal]
*knt-l --> *kant-l- > cathl

Вот такая, понимаете, загогулина. Явно связанные значения, а тут ещё и близкие по форме слова. Хотя вроде бы ранние финско-кельтские контакты - не совсем общепринятая концепция. Так что здесь, подозреваю, мы видим эту самую концепцию эльфийских языков-посредников, так сказать, в действии. Опять же музыкальная тема, эльфы тут очень даже кстати.

Единственный missing link - этимология cathl. Надо бы поискать по книгам, которые Толкин мог бы прочесть к середине 10-х годов. Мне всё же кажется, что идея хорошая :)
Edricson оффлайн   Ответить с цитатой из оригинала
Пред. 19.10.03, 01:15   #2
Tern
Хранительница
 
Аватарка Tern
 
На форуме с: 11.2002
Откуда: Киев/Москва
Сообщений: 1 346
Tern is an unknown quantity at this point
Не знаю, так оно или нет, но очень красиво получилось. :) Такое изящное кольцо замкнулось..
Tern оффлайн   Ответить с цитатой из оригинала
Пред. 10.03.04, 21:38   #3
Edricson
Хранитель
 
Аватарка Edricson
 
На форуме с: 01.2003
Откуда: Москва
Сообщений: 262
Edricson is an unknown quantity at this point
Есть в Quendi and Eldar такое слово: eques. Цитирую:


In Quenya the form eques, originally meaning 'said he, said someone' (see Note 29) was also used as a noun eques, with the analogical plural equessi, 'a saying, dictum, a quotation from someone's uttered words', hence also 'a saying, a current or proverbial dictum'.

[...]

Note 29
Affixes appear in equen 'said I', eques 'said he / she', used in reporting a dialogue.


То есть это эдакий inquit. Этот, правда, не спрягается во всяких лицах типа первого, зато спрягается древнеирландский ol, вполне аналогичный ему по функции.

Так вот, при попытке перевести эту глагольную форуму из квэнья в синдарин, получается, по всей видимости, нечто проде *eb (3sg). Что нам это даёт? Это нам даёт то, что в современных валлийских диалектах есть частица eb, ebe, ebr, совершенно аналогичная по функции указанным трём глаголам.

Происходит она из средневаллийского heb, heb y, heb yr. Если верить Моррис-Джонсу, то исторически он должен был выглядеть как *hebr, просто потом это r выделилось в *yr#, как это произошло со всеми сонантами после шумных в конце слова и идентифицировалось с артиклем (артикль в валлийском, напоминаю y либо yr перед гласными), откуда уже форма heb y. Именно поэтому, кстати, в текстах сплошь и рядом встречается этот псевдоартикль с личными именами, чего вроде как не положено (heb y Pwyll, heb y Rhiannon; кстати и лениции он в женских именах не вызывает).

Сам по себе *hebr происходит оттуда же, откуда латинское sequor (и r, кажется, то самое знаменитое итало-кельто-тохарское медиопассивное). Обращаю внимание почтеннейшей публики, что, таким образом, даже b в синдаринском *слове и валлийском слове - одинакового происхождения: из *kw > p.

Такие дела. Не всё там германцы :)
Edricson оффлайн   Ответить с цитатой из оригинала
Пред. 10.03.04, 23:07   #4
Katherine Kinn
Хранитель
 
Аватарка Katherine Kinn
 
На форуме с: 11.2002
Сообщений: 1 653
Katherine Kinn is an unknown quantity at this point
Эдриксон, в эльфийских языках даже переход kw > p / k имеется :-) Точнее, это первое, что бросается в глаза. Ты его не пробовал рассматривать в целом?
Katherine Kinn оффлайн   Ответить с цитатой из оригинала
Пред. 11.03.04, 20:48   #5
Edricson
Хранитель
 
Аватарка Edricson
 
На форуме с: 01.2003
Откуда: Москва
Сообщений: 262
Edricson is an unknown quantity at this point
Я тебе открою страшную тайны - там имеется даже перед *gw > b.

А вопроса не понял :) Заимствование исторической фонологии из валлийского - вещь как раз известная и довольно тривиальная :) По крайней мере в контексте моих штудий :) Я-то как раз занимаюсь тем, как Толкин за валлийскими звуковыми перезодами спрятал индоеропейские корни и тучу германских штучек :)
Edricson оффлайн   Ответить с цитатой из оригинала
Пред. 11.03.04, 21:12   #6
Katherine Kinn
Хранитель
 
Аватарка Katherine Kinn
 
На форуме с: 11.2002
Сообщений: 1 653
Katherine Kinn is an unknown quantity at this point
Я примерно это имела в виду. Ночью надо спать, а не писать на лингвистические темы :-)
Внешне там кельтские формы, а за ними разное другое, часто германское.
Katherine Kinn оффлайн   Ответить с цитатой из оригинала
Ответить

Возможности
Вид

Правила размещения сообщений
Вы не можете создавать новые темы
Вы не можете отвечать на сообщения
Вы не можете изменить Ваши вложения
Вы не можете изменить Ваши сообщения

BB-код Вкл.
[IMG] код Выкл.
HTML-код Выкл.

Быстрый переход


Новости | Кабинет Профессора | Каминный зал | Эсгарот | Палантир | Онтомолвище | Архивы Минас-Тирита | Гарцующий пончик | Подшивка | Форум | Гостевая книга | Карта сайта | Поиск | Кольцо | Свиридов

Ваш часовой пояс — GMT +3. Сейчас 16:48.


Powered by vBulletin® Version 3.8.7
Copyright ©2000 - 2024, vBulletin Solutions, Inc.
Лицензия на форум приобретена Ардой-на-Куличках у компании "Jelsoft Enterprises Limited". Все права защищены.