Форум Арды-на-Куличках  

Вернуться   Форум Арды-на-Куличках > Ривенделл > Каминный Зал

Каминный Зал Стихи, проза, музыка и другие искусства. Разговоры о книгах.

Ответить
 
Возможности Вид
Пред. 23.09.07, 20:44   #81
Анариэль Ровэн
old timer
 
Аватарка Анариэль Ровэн
 
На форуме с: 04.2003
Откуда: Москва
Сообщений: 633
Анариэль Ровэн is an unknown quantity at this point
Цитата:
Милош Обилич пишет:
Ох. "Рыжие волосы, красные как кровь" - это с точки зрения уже РУССКОГО ЯЗЫКА что-то наподобие "цвета зари, только зеленый":) Волосы ИЛИ чисто красные (как кровь), или рыжие (красно-желтого оттенка)...
??? Медно-рыжие волосы, морковно-рыжие, рыжие как апельсин ("дядя рыжий как лепесин!"), тускло-рыжие, светло-рыжие, рыжевато-золотистые, каштаново-рыжие, рыжевато-соломенные, светлые с рыжинкой... И далее поиском на "рыж" по классическим текстам русской литературы. Так что не надо ограничивать великий и могучий.
Приведенное сравнение можно также (в рамках текста) рассматривать как устойчивую фольклорную формулу - "добрый молодец", "борзый конь", "кожа белая как снег, губы алые как кровь, волосы черные как крыло ворона". А такие эпитеты могут быть любыми и доходить до полной утраты фактического смысла - в Песне о Нибелунгах есть "млад Гизельхер", который "млад" на протяжении нескольких десятилетий, охваченных действием Песни, просто потому, что эпитет устойчивый, а возраст взрослых героев в эпосе фактически не меняется.
Если рассматривать это как на обычное сравнение, то почему бы не быть рыжим волосам, чей цвет кажется настолько же насышенным и ярким как цвет крови? Я такие каштановые волосы видела - они казались алыми, как будто в каждом волосе текла, просвечивая кровь...
Я уж не говорю о метафорических или аллегорических смыслах - их тут особенно нет, скажу как автор, но принадлежи текст другому автора, мы могли бы предположить и их наличие, и тогда употреблене сравнения подчинялось бы решению этих задач.

Цитата:
Милош Обилич пишет:
(Но это вот я такой придира зажратый... теперь Вам понятно, почему я так рано бросил писать? Как говаривал Дмитрий Быков, талант и утонченный вкус редко уживаются в одном человеке)
В данном конкретном случае вижу у вас не уточенность вкуса, а некоторую ограниченность в отношениях с родным языком. Извините, если обидела, не хотела.
Анариэль Ровэн оффлайн   Ответить с цитатой из оригинала
Пред. 23.09.07, 21:54   #82
Милош Обилич
old timer
 
Аватарка Милош Обилич
 
На форуме с: 07.2007
Откуда: Гатчина
Сообщений: 528
Милош Обилич is an unknown quantity at this point
Простите, но Вы ничего не поняли сами!
Я всего лишь пытался показать, что рыжий и красный - это РАЗНЫЕ цвета, и предмет может быть ЛИБО красным (малиновым, брусничным, пурпурным, бордовым, багряным, румяным, карминным, винным), ЛИБО рыжим (оранжевым, медным, ржавым, апельсиновым...)... либо промежуточного оттенка (красным ближе к рыжему или рыжим ближе к красному). Как не может он одновременно быть синим, например, и белым (хотя сине-белым - запросто... кусок низкосортного лазурита, например). Разве цвет апельсиновой кожуры мы называем красным? Или кровь - рыжей?
Ну да, бывает "красный апельсин", но у него просто мякоть красного цвета, вместо обычной оранжевой. А запекшаяся кровь бывает и рыжей, и коричневой... но незапекшаяся-то она красная!
Все, что Вы перечислили (ну, еще более подробный список оттенков рыжего можно увидеть хотя бы в переводе рассказа Конан-Дойля "Союз рыжих"...) - это оттенки именно РЫЖЕГО, а не КРАСНОГО (ср. у Бажова: "Одно плохо - рыжий, скрасна даже"... то есть рыжий и красный и тут - разные цвета). А как Вам такая детская потешка: "Рыжий красного спросил: - Чем ты бороду красил? - Я на солнышке лежал, кверху бороду держал"?.. Ну, единственное в русском языке и фольклоре объединение "рыжего" и "красного" - дразнилка "Рыжий-красный человек опасный, рыжий-пламенный сжег дом каменный"... (Ну, еще в некоторых жаргонах - охотничьем, например - о масти животного говорят не "рыжая", а "красная"... но там и считается, что чем меньше желтого в данной масти, тем лучше). А вообще-то словарь дает толкование слова "рыжий" как "красно-желтый". "Красно-желтый" - это все-таки не красный. Как фиолетовый - не синий (и не красный), бирюзовый - не зеленый (и не синий) и бежевый - не коричневый (и не желтый). Так что лучше было бы сказать "рыжие волосы с кровавым отливом". Но это слишком современно. А вот "рыжие как жало медного копья волосы" или вроде - было бы нормально. И архаика (железа еще не знают), и образ яркий (и красота, и смертоносность этой красоты)...
Что до фольклорных формул - вот тут действительно чего только не бывает. Но не путайте сравнение и эпитет. Это разные тропы. Да, в эпосе может быть и "взял арап меч в свою белую руку" (из сербского фольклора), и Ахилл, который даже пол-текста просидев неподвижно, все равно величается "быстроногим"... И уж совсем причудливые вещи попадаются, типа "зеленого коня", то есть быстрого (все из того же сербского эпоса; когда меня спрашивали, почему юнак, то есть молодец, красный, а конь у него зеленый, я обычно объяснял так: молодец уже опохмелился, а конь еще нет... ибо в сербском эпосе кони пьянствуют не хуже хозяев)... Но вот с оттенками в фольклоре проблемы. Постоянные сравнения "дублируют" эпитет, а не придают ему дополнительных оттенков (черный - как вороново крыло, то есть чернее некуда, красный - как кровь, то есть чисто-красный БЕЗО ВСЯКОЙ ПРИМЕСИ ЖЕЛТОГО...) До "синих глаз цвета сахарной бумаги" додумался уже Толстой в 19 веке.
Кстати, и "млад Гизельхер" - не такой уж и стертый эпитет. Этот самый Гизельхер - действительно младший из братьев, и поэтому всегда остается в подчиненном, более низком по отношению к ним положении. На что эпитет и указывает. Как неслужащие дворяне в 18 - начале 19 веков до конца жизни должны были подписываться "недоросль такой-то", так же и тут. (Вот "старый казак Илья Муромец", который даже в 33 года все равно старый - уже случай как раз постоянного, стертого эпитета... хотя если в те времена мужчина-воин дожил до 33 лет - это уже опытный ветеран...)

Last edited by Милош Обилич; 23.09.07 at 22:10.
Милош Обилич оффлайн   Ответить с цитатой из оригинала
Пред. 24.09.07, 00:37   #83
Анариэль Ровэн
old timer
 
Аватарка Анариэль Ровэн
 
На форуме с: 04.2003
Откуда: Москва
Сообщений: 633
Анариэль Ровэн is an unknown quantity at this point
Цитата:
Милош Обилич пишет:
Простите, но Вы ничего не поняли сами!
Надо четче излагать :))

Цитата:
Милош Обилич пишет:
Я всего лишь пытался показать, что рыжий и красный - это РАЗНЫЕ цвета
Разные, но близкие. И они не совсем симметричны: рыжий - в первую очередь цвет волос человека и масть лошади, красный - именно цвет, причем НЕ цвет волоса человека или масти животного (поэтому красный конь Петрова-Водкина - это уже символ). Именно то, что эти слова прилагаются к разным объектам, и дает возможность их сравнивать. Как, к примеру "глаза карие, как бурые листья" Или "как бурая медвежья шерсть". Карий и бурый - один цвет. Но тем не менее, это сравнение, а не тавтология.

Цитата:
Милош Обилич пишет:
и предмет может быть ЛИБО красным (малиновым, брусничным, пурпурным, бордовым, багряным, румяным, карминным, винным), ЛИБО рыжим (оранжевым, медным, ржавым, апельсиновым...)... либо промежуточного оттенка (красным ближе к рыжему или рыжим ближе к красному).
Так и все они прекрасно комбинируются: медно-бордовый, такой темноый розовй, что почти вишневый и так далее, насколько хватит фантазии. Волосы живого человека с красным оттенком могут быть и рыжими, и каштановыми (может, и вообще темными - видела я такое, когда седину в темных волосах закрашивают хной). Если волосы названы рыжими, то что мешает уточнить оттенок-то? Рыжие красные как кровь/алые как закат/багровеющие как вино и так далее? Немного слишком пышно, но как образы, по-моему, и живописно, и убедительно.

Цитата:
Милош Обилич пишет:
Как не может он одновременно быть синим, например, и белым (хотя
Иссиня белый? И где-то я видела что-то вроде "синевато-белый". Так что все очень относительно.

Цитата:
Милош Обилич пишет:
сине-белым - запросто... кусок низкосортного лазурита, например). Разве цвет апельсиновой кожуры мы называем красным? Или кровь - рыжей?
Именно что не называем. Потому и можно сравнивать. Апельсин, кстати, красный как яблоко - почему бы и нет.

Цитата:
Милош Обилич пишет:
Все, что Вы перечислили (ну, еще более подробный список оттенков рыжего можно увидеть хотя бы в переводе рассказа Конан-Дойля "Союз рыжих"...) - это оттенки именно РЫЖЕГО, а не КРАСНОГО (ср. у
Вы просто так описали "рыжий", что было трудно вам не возразить.

Цитата:
Милош Обилич пишет:
Бажова: "Одно плохо - рыжий, скрасна даже"... то есть рыжий и красный и тут - разные цвета).
Так и у меня разные - что дает возможность сравнивать их. Но близкие - что не перегружает мозги читателю.

Цитата:
Милош Обилич пишет:
А вообще-то словарь дает толкование слова "рыжий" как "красно-желтый". "Красно-желтый" - это все-таки не красный.
Мы же понимаем, что тут словарь приблизителен. Потому что есть оранжевый - который уж точно посередине между красным и желтым. Но оранжевый не полностью равен рыжему. Так что тут дело не только в слове, обозначающим цвет, но и в том, к чему это слово может прилагаться. Оранжевые волосы - совсем не то, что рыжие.Так что гамма просто цвета "от желтого да красного" - это одно, а условно параллельная ей гамма цветов волос (желтые волосы - нормально, но красные - это уже нечто) - это другое. На этом все и построено.

Цитата:
Милош Обилич пишет:
Но это слишком современно. А вот "рыжие как жало медного копья волосы" или вроде - было бы нормально.
Господи, это совсем другая символика. Мне была нужна та, что связана с кровью. И мне она нравится и полностью меня устраивает. Потому что волосы другого рыжего персонажа сравниваются с ржавчиной. Это все равные семантические поля, странно винить автора, что ему нужно не то поле, которое нравится вам.

Цитата:
Милош Обилич пишет:
И архаика (железа еще не знают), и образ яркий (и красота, и смертоносность этой красоты)...
Будете писать свою стилизацию - примените его. А мне было нужно то, сравнение, которое я использовала. Как арабские завитки на шее у Карениной. Кстати, такое сравнение, как у вас, в ирландских скелах не встречается точно, оно выбивалось бы из стилизации.

Цитата:
Милош Обилич пишет:
Что до фольклорных формул - вот тут действительно чего только не бывает. Но не путайте сравнение и эпитет. Это разные тропы.
Я не путаю. Просто здесь не вижу принципиальной разницы: кроваво-красные рыжие волосы или рыжие волосы, красные как кровь.

Цитата:
Милош Обилич пишет:
Но вот с оттенками в фольклоре проблемы. Постоянные сравнения "дублируют" эпитет, а не придают ему дополнительных оттенков (черный - как вороново крыло, то есть чернее некуда, красный - как кровь, то есть чисто-красный БЕЗО ВСЯКОЙ ПРИМЕСИ ЖЕЛТОГО...)
Виноцветное море? То есть вообще непонятно, что это за цвет... И оттенки бывают, бывают...

Цитата:
Милош Обилич пишет:
До "синих глаз цвета сахарной бумаги" додумался уже Толстой в 19 веке.
Нормально же.

Цитата:
Милош Обилич пишет:
Кстати, и "млад Гизельхер" - не такой уж и стертый эпитет. Этот самый Гизельхер - действительно младший из братьев, и поэтому всегда остается в подчиненном, более низком по отношению к ним положении. На что эпитет и указывает.
Комментатор Песни о Нибелунгах специально на это указал. Возможно, в оригинале (не знаю немецкого) у этого слова однозначный смысл (возраст или "ранг", не оба).
Анариэль Ровэн оффлайн   Ответить с цитатой из оригинала
Пред. 24.09.07, 02:29   #84
Милош Обилич
old timer
 
Аватарка Милош Обилич
 
На форуме с: 07.2007
Откуда: Гатчина
Сообщений: 528
Милош Обилич is an unknown quantity at this point
Кто бы говорил о четкости изложения:) Почитайте внимательно свои посты:))

Красный - не цвет волос? А волосы все же красные? И при этом рыжие? Вот, пожалуйста, сами себе противоречите. (Кстати, лошади красные действительно не бывают...хотя красных коней (тоже не без символики) рисовали на севернорусских прялках задолго до Петрова-Водкина... но "красная такса" или "красная сиамская кошка" - еще как. И "рыжих" коней тоже не бывает, если уж совсем строго говорить - бывают "каурые", "игреневые" и еще куча терминов с учетом цвета гривы, хвоста, ног и прочих мелочей... "Рыжий" конь - это такое же "непрофессиональное" выражение, как и "черный" вместо "вороной").

Иссиня-белый - это и НЕ синий, и НЕ совсем белый. Это оттенок белого и не более.(К тому же не скажем мы про иссиня-белый предмет, что он "синий, белый, как мел"! И волосы тоже - "рыже-багровые", "рыже-алые", "рыжие с красным отливом" или "рыжие, почти красные"... но не "рыжие и багровые", "рыжие и красные"... А то получается, что персонаж либо сделал мелирование, либо неровно покрасился:) Учите родного языка.)
(В английском как-то проще: наряду с red hair, есть ведь и специальные обозначения оттенков, переходных от рыжего к каштановому: russet, auburn...)
С семантическим полем тут все ясно. Но если бы я сам писал стилизацию, я бы эту тему крови ввел как-нибудь иначе, без насилия над русской стилистикой. Впрочем, это опять-таки дело вкуса.
Кстати, в ирландских скелах не употребляется и "волосы рыжие, красные, как кровь":) Два хоть чем-то различающихся цветовых эпитета у одного понятия в фольклоре не могут быть. Какая-нибудь там "Настенька бела-румяна" - это характеристика с разных сторон (белая у нее кожа, а румяные щеки), да и "виноградье красно-зелено" - первый эпитет тоже не цветовой.
"Виноцветное" море (точнее - "выглядящее как вино", "ойнопос"; имеется в виду, конечно, красное вино: белые сорта винограда тогда еще были неизвестны; к тому же, как считается, оно было очень густое, чтобы лучше хранилось - поэтому его и разбавляли; вот и представьте, какой насыщенный цвет) - это потому, что у древних средиземноморских народов не различались цвета сине-фиолетовой гаммы (на таком ярком солнце, как у них там, эти цвета действительно практически неразличимы). Не совсем черный - но и не совсем красный, вот и все степени свободы. А вот красно-коричневая гамма у них была разработана хорошо. Я просто этой темой немного занимался... Кстати, Гомер - это все же не совсем фольклор.(А "гиацинтовые кудри" - это цветообозначение или нет? По-моему, нет. То есть - кудри, по форме как лепестки гиацинта).

А насчет "глаза карие, как бурые листья" - не проще ли сказать "глаза цвета сухих листьев"?.. (Глаза цвета сахарной бумаги - это как раз очень удачная придумка, очень точная... Но это очень индивидуальный признак. Фольклор индивидуального не знает, он стремится к обобщению, идеальной схеме... Вот положено невесте, например, быть белолицей и румяной - и даже о смуглой или слишком бледной девушке все равно в величальных песнях будут петь как о белой и румяной)
Милош Обилич оффлайн   Ответить с цитатой из оригинала
Пред. 24.09.07, 07:16   #85
Скарапея
old timer
 
Аватарка Скарапея
 
На форуме с: 02.2003
Сообщений: 1 371
Скарапея is an unknown quantity at this point
Цитата:
"Рыжий" конь - это такое же "непрофессиональное" выражение, как и "черный" вместо "вороной"
Как это? Смотрим в Вики:
Рыжая целиком рыжего цвета; имеет разные оттенки от светлого абрикосового и желтого до темно-каштанового, граничащего со светло-бурой. Грива и хвост могут по сравнению с туловищем иметь цвет более темный (например, бурый при светлом золотистом оттенке шерсти) или более светлый (с примесью белесых волос). У некоторых рыжий лошадей грива и хвост белеют в зависимости от времени года. Ноги рыжей лошади всегда того же оттенка, что и туловище. В этом ее главное отличие от гнедой масти.

Цитата:
у древних средиземноморских народов не различались цвета сине-фиолетовой гаммы (на таком ярком солнце, как у них там, эти цвета действительно практически неразличимы).
При чем тут солнце? Не было названий для сине-фиолетовых отенков, не было необходимости их различать. Но это не только к средиземноморским народам и их языкам относится. А в английском purple и сейчас означает цвета от пурпура в обычном значении (темно-красный с синевой) до темно-синего и иссиня-черного. В китайском "не различается" синий и зеленый. Так что ж это, от яркого солнца, что ли?

Куда-то совсем странно тема завернулась.
Скарапея оффлайн   Ответить с цитатой из оригинала
Пред. 24.09.07, 09:23   #86
Роменгалад
old timer
 
Аватарка Роменгалад
 
На форуме с: 01.2003
Откуда: Карнингул
Сообщений: 699
Роменгалад is an unknown quantity at this point
Как имеющий некоторое отношение к лошадям, официально заявляю - рыжих лошадей сколько угодно. Есть такая масть - "рыжая". Буденновская порода, донская - яркие предствители этой масти.

Так что не надо такого "профессионализма" :))) ("не бывает рыжих лошадей.." ) ню-ню

Милош, вы не бывали на Эгейском море? Я бывал. Смею вас уверить, оно вполне себе синее. Даже на таком ярком солнце. Да и в тропиках, где солнце куда сильнее и ярче, море все равно синее.
Роменгалад оффлайн   Ответить с цитатой из оригинала
Пред. 24.09.07, 10:07   #87
Хелик
old timer
 
Аватарка Хелик
 
На форуме с: 03.2005
Откуда: Москва
Сообщений: 603
Хелик is an unknown quantity at this point
Цитата:
Роменгалад пишет:

...вы не бывали на Эгейском море? Я бывал. Смею вас уверить, оно вполне себе синее. Даже на таком ярком солнце. Да и в тропиках, где солнце куда сильнее и ярче, море все равно синее.
Роменгалад, я не спец по лошадям. Спорить о рыжей масти не стану, вам виднее.

А вот насчет моря вы зря придрались. Наверное, Милош Обилич эту информацию не с потолка взял.:) Тут речь не о том - синее море или не синее. (Боюсь, вы немножко не поняли, что имеется в виду.) Когда Милош пишет о том, что "у древних средиземноморских народов не различались цвета сине-фиолетовой гаммы", - это не значит, что Эгейское море не синее. И это не значит, что местные жители, как дальтоники, в упор не видели синего цвета. Это только значит, что они не замечали принципиальной разницы между синим, фиолетовым, голубым или, скажем, лиловым. И не давали этим оттенкам отдельных названий. Для них это был один цвет.
Хелик оффлайн   Ответить с цитатой из оригинала
Пред. 24.09.07, 10:11   #88
Хелик
old timer
 
Аватарка Хелик
 
На форуме с: 03.2005
Откуда: Москва
Сообщений: 603
Хелик is an unknown quantity at this point
Предложение: поэтику - в отдельный тред!

Друзья, а не переместиться ли нам? Наши споры приобрели исключительно литературоведческий характер и уже не имеют даже отдаленного отношения к опусу Эннили Вуд со товарищи.

Может, поговорим о проблемах перевода, а также тропах и эпитетах в специально отведённом для этого месте? Было бы интересно.
Хелик оффлайн   Ответить с цитатой из оригинала
Пред. 24.09.07, 10:43   #89
Роменгалад
old timer
 
Аватарка Роменгалад
 
На форуме с: 01.2003
Откуда: Карнингул
Сообщений: 699
Роменгалад is an unknown quantity at this point
Цитата:
Хелик пишет:
Тут речь не о том - синее море или не синее. (Боюсь, вы немножко не поняли, что имеется в виду.) Когда Милош пишет о том, что "у древних средиземноморских народов не различались цвета сине-фиолетовой гаммы", - это не значит, что Эгейское море не синее.
Возможно. Настолько возмутило замечание о рыжих лошадях, что уже не обращаешь внимание на мелочи ;)
Роменгалад оффлайн   Ответить с цитатой из оригинала
Пред. 24.09.07, 11:32   #90
Милош Обилич
old timer
 
Аватарка Милош Обилич
 
На форуме с: 07.2007
Откуда: Гатчина
Сообщений: 528
Милош Обилич is an unknown quantity at this point
Ладно, насчет рыжих лошадей меня действительно переклинило (уже запостив сие, вспомнил, что рыжие действительно есть... но в 3 часа ночи спать надо, а не в Инете сидеть). Просто был в ярости не меньшей, чем Роменгалад:))
Впрочем, Анариэль в собственной эстетической непогрешимости не менее тверда, чем Эннили:)))

А вот насчет Эгейского моря... Китайцы и японцы не имеют в языке отдельных слов для синего и зеленого цвета (у японцев есть два цветообозначения для них, но это скорее "темно-ЧТО-ТО" и "светло-ЧТО-ТО", то есть как синий, так и зеленый), но это не значит, что в Китае или Японии небо зеленое или листья на деревьях синие (и рисуют-то они все правильно:)). Просто цветовая картина мира у разных народов разная (и нередко это связано действительно со степенью освещенности). У нас глаз приучен оттенки синего различать - поэтому море мы видим синим даже в тропиках. А вот современники Гомера на этот счет были менее тренированны. И действительно у народов, живущих ближе к экватору, с различением оттенков синего и фиолетового проблем больше, чем у более северных, зато они более тонко различают оттенки красного и желтого... Почитайте А. Вежбицкую хотя бы.

А создать новую тему - это мысль. Тем более, кажется, автор данной темы давно потерял к ней интерес и как бы вовсе не покинул форум...
Милош Обилич оффлайн   Ответить с цитатой из оригинала
Пред. 24.09.07, 12:22   #91
Анариэль Ровэн
old timer
 
Аватарка Анариэль Ровэн
 
На форуме с: 04.2003
Откуда: Москва
Сообщений: 633
Анариэль Ровэн is an unknown quantity at this point
Цитата:
Милош Обилич пишет:
Кто бы говорил о четкости изложения:) Почитайте внимательно свои посты:))
Я в них все понимаю :))

Цитата:
Милош Обилич пишет:
Красный - не цвет волос? А волосы все же красные? И при этом рыжие?
Исесвенно. Есть гамма натуральных человеческих цветов волос: черные, темные, русые, рыжие, светлые/белокурые, седые. В русском языке (в отличие от английского) большая часть этих слов применима только к волосам человека - и человеческие натуральные волосы не бывают "красными" в цветовом смысле этого слова. Везде, где есть два разных слова для волос и близких цветов (рыжий - красный, белокурый - белый или желтый, седой - белый или серый, русый - коричневый), возможно назвать цвет волос, а потом сравнить его с цветом основной гаммы: "рыжие волосы, красные как кровь/оранжевые как апельсин", "русые волосы, бурые как шерсть медведя/коричневые как старое дерево", "белокурые волосы, желтые как масло/белые как пух одувашчика", "седые волосы белые как снег/серые как стальная стружка". Все, собственно... потому что по большому счету, цвет волос и просто цвет - это разные признаки. И цвет волос конкретизируется через основную гамму.
То же самое верно по отношению к другим дополнительным гаммам (цвет глаз, лошадиная масть): "карие глаза, коричневые как шоколад", "вороная лошадь, черная как уголь".

Цитата:
Милош Обилич пишет:
Вот, пожалуйста, сами себе противоречите.
=Я= себе не противоречу. Так выглядит только с вашей, несколько зауженной, точки зрения. ИМХО.
Можем согласиться на том, что у нас разное представление об этом фрагменте семантических полей нашего раодного языка. И вы перестанете доказывать, что только вы имеете адекватное понятие о семантике русского языка.

Цитата:
Милош Обилич пишет:
И "рыжих" коней тоже не бывает, если уж совсем строго говорить - бывают "каурые", "игреневые" и еще куча терминов с учетом цвета гривы, хвоста, ног и прочих мелочей... "Рыжий" конь - это такое же "непрофессиональное" выражение, как и "черный" вместо "вороной").
Ошибаетесь. Рыжая масть лошади - это профессиональное название. Для справки: белая лошадь на самом деле называется светло-серой, саловая - рыжий корпус и белые грива и ховст, серая в яблоках - понятно, рыжая - понятно (если непонятно, то ВСЯ рыжая, целиком), чубарая - светло-серая в крапинку, пегая - рыже-белая, чалая - серая с черным хвостом и гривой, гнедая - коричневая с черным хвостом и кгривой, игреневая - темно-серая с белым хвостом и гривой, вороная - понятно.
Так что рекомендую впредь наводить справки, прежде чем авторитетно выдавать непроверенную информацию.

Цитата:
Милош Обилич пишет:
Иссиня-белый - это и НЕ синий, и НЕ совсем белый. Это оттенок белого и не более.(К тому же не скажем мы про иссиня-белый предмет, что он "синий, белый, как мел"!
Так не скажем, потому что цвета далекие. Но рыжий и красный все-таки ближе. Поэтому сказать можно - см. выше.

Цитата:
Милош Обилич пишет:
Учите родного языка.)
Примите аналогичный совет и еще расширяйте кругозор чтением родной литературы. Можно и переводной.

Цитата:
Милош Обилич пишет:
Но если бы я сам писал стилизацию, я бы эту тему крови ввел как-нибудь иначе, без насилия над русской стилистикой.
Во-первых, насилие над русской стилистикой происходит с узко вашей точки зрения. Непонятно, чем бы вашему мнению быть правильнее моего.
Во-вторых, автор художественного произведения, очевидно, может позволить себе даже насилие над русской стилистикой (чего здесь просто нет, банальное довольно сравнение-то).

Цитата:
Милош Обилич пишет:
Впрочем, это опять-таки дело вкуса.
Именно. И потому не надо заужать то, что в нашем языке достаточно широко.

Цитата:
Милош Обилич пишет:
Кстати, в ирландских скелах не употребляется и "волосы рыжие, красные, как кровь":)
Скорее всего, нет. Хотя у меня есть искушение попросить вас ДОКАЗАТЬ ваше утверждение - то есть, попросить вас просмотреть все хотя бы переведенные скелы на этот счет.

Цитата:
Милош Обилич пишет:
Два хоть чем-то различающихся цветовых эпитета у одного понятия в фольклоре не могут быть.
Доказать эту мысль вы не сможете (потому что для этого надо перебрать все фольклорные примеры всех народов), а потому я это даже не буду опровергать.

Цитата:
Милош Обилич пишет:
А насчет "глаза карие, как бурые листья" - не проще ли сказать "глаза цвета сухих листьев"?..
(Шокированно) Что значит - проще? Может, автору виднее, что и как сказать? Может, для него это совершенно разные вещи? Сухие листья могут быть ОЧЕНЬ разных цветов, это же очевидно! Плохой совет, никогда бы не стала давать его автору.
Анариэль Ровэн оффлайн   Ответить с цитатой из оригинала
Пред. 24.09.07, 12:41   #92
Анариэль Ровэн
old timer
 
Аватарка Анариэль Ровэн
 
На форуме с: 04.2003
Откуда: Москва
Сообщений: 633
Анариэль Ровэн is an unknown quantity at this point
Цитата:
Милош Обилич пишет:
Впрочем, Анариэль в собственной эстетической непогрешимости не менее тверда, чем Эннили:)))
Могу вернуть вам комплимент.
Моя "непогрешимость" двоякого свойства - во-первых, автор в принципе не связан не то что стилистикой, а даже грамматикой родного языка - здесь уже все оченивается не по числу "ошибок", а по конечному результату (извините, если я говорю очевидное для вас, но, может, для кого-то это будет ново). Так что даже если бы сравнение было абсолютно уникальным как для русского языка-литературы, так и для впрочих языков и литератур, или даже нарочито выламывалось поперек требований русского языка и стилистики (типа "оранжевый, как зеленый снег"), это бы не было криминалом (в соответствующем контексте).
Во-вторых, я как филолог не вижу в своем сравнении никаких проблем со стилистикой вообще. И, надеюсь, в прошлом письме я показала вам, почему я так думаю.
Короче, я считаю, что я автор такого уровня, который может позволить себе писать, сообразуясь с собственными - а не чьими-то еще - представлениями. Комментарии и замечания, если они продиктованы не желанием самоутвердиться за мой счет, я выслушаю с удовольствием и благодарностью, но не факт, что что-то поменяю.
По филологической части, как вы понимаете, я и сама с усами.
За дискуссию про цвета спасибо, я поняла головой какие-то вещи, которые ранее осознавала только интуитивно.

Цитата:
Милош Обилич пишет:
А вот современники Гомера на этот счет были менее тренированны. И действительно у народов, живущих ближе к экватору, с различением оттенков синего и фиолетового проблем больше, чем у более северных, зато они более тонко различают оттенки красного и желтого... Почитайте А. Вежбицкую хотя бы.
Здесь нужно еще учитывать этнопсихологические факторы: есть какая-то хитрая закономерность появления у народов названий цветов.
Анариэль Ровэн оффлайн   Ответить с цитатой из оригинала
Пред. 24.09.07, 12:47   #93
Роменгалад
old timer
 
Аватарка Роменгалад
 
На форуме с: 01.2003
Откуда: Карнингул
Сообщений: 699
Роменгалад is an unknown quantity at this point
Пара масеньких поправок
Цитата:
Анариэль Ровэн пишет:

cаловая.
сОловая

Цитата:
пегая - рыже-белая
почему же только рыже-белая? пегая - это белая кожа с большими пятнами другого цвета неправильной формы.

Цитата:
гнедая - коричневая с черным хвостом и кгривой
или рыжая с черными хвостом и гривой и ногами заодно
Роменгалад оффлайн   Ответить с цитатой из оригинала
Пред. 24.09.07, 13:09   #94
Скарапея
old timer
 
Аватарка Скарапея
 
На форуме с: 02.2003
Сообщений: 1 371
Скарапея is an unknown quantity at this point
Ну да, если в праславянском желтый/зеленый обозначались одинаково, это от географической широты зависит, что ли?

А для оттенков синего и в русском языке до относительно недавнего времени и слов почти не было, да и сейчас немного; фиолетовый, фиалковый - заимствованное, индиго, ультрамарин, электрик - тем более, всякие сапфировый да гелиотроповый - книжно-поэтические.
Зато для красного слов полно.
Скарапея оффлайн   Ответить с цитатой из оригинала
Пред. 24.09.07, 13:15   #95
Роменгалад
old timer
 
Аватарка Роменгалад
 
На форуме с: 01.2003
Откуда: Карнингул
Сообщений: 699
Роменгалад is an unknown quantity at this point
Голубой, лазоревый, морской волны, васильковый. Больше не придумывается... :(
Роменгалад оффлайн   Ответить с цитатой из оригинала
Пред. 24.09.07, 13:35   #96
Скарапея
old timer
 
Аватарка Скарапея
 
На форуме с: 02.2003
Сообщений: 1 371
Скарапея is an unknown quantity at this point
Лазоревый - это исторически не синий. Это яркий, сияющий. Лазоревый цветок может быть и красным. Вот лазурный - другое дело, т.е. "цвета лазури".

Так, с ходу:

Сизый (синевато- или голубовато-темно-серый).

Лиловый/сиреневый (никогда не знала, в чем разница).
Лавандовый (более голубой, чем сиреневый).

Бирюзовый (ярко-голубой с зеленоватым отенком).

Аквамариновый (примерно то же, что цвет морской волны, т.е. более зеленый, чем бирюзовый).

Перванш (цвет барвинка, синий с розоватым оттенком).

Кубовый (темно-синий).
В RGB их, что ли, описывать? :)
Скарапея оффлайн   Ответить с цитатой из оригинала
Пред. 24.09.07, 13:40   #97
Роменгалад
old timer
 
Аватарка Роменгалад
 
На форуме с: 01.2003
Откуда: Карнингул
Сообщений: 699
Роменгалад is an unknown quantity at this point
Цитата:
Скарапея пишет:
[B]Лазоревый - это исторически не синий. Это яркий, сияющий. Лазоревый цветок может быть и красным. Вот лазурный - другое дело, т.е. "цвета лазури".
Виноват-с. Конечно имел в виду лазурь.

Цитата:
Кубовый (темно-синий).
А откуда это?

П.С. Ну вот не так уж и мало оттенков синего. :)

Last edited by Роменгалад; 24.09.07 at 13:56.
Роменгалад оффлайн   Ответить с цитатой из оригинала
Пред. 24.09.07, 13:40   #98
Милош Обилич
old timer
 
Аватарка Милош Обилич
 
На форуме с: 07.2007
Откуда: Гатчина
Сообщений: 528
Милош Обилич is an unknown quantity at this point
Уважаемая Анариэль, обвинения, предъявляемые Вами мне, можно смело переадресовать и Вам самим.
("Непонятно, чем бы вашему мнению быть правильнее моего" - а кто сказал, что правы именно Вы? Может, мы оба неправы... Кстати, "соловая" масть пишется через О... Насчет лошадиных мастей - я уже сказал, что меня переклинило... К вопросу о лошадях и цветовых эпитетах - таки НАШЕЛ я в фольклоре одно существо трех мастей одновременно: "Сивка-бурка, вещая каурка":)) И все равно... есть версия, что "сивка-бурка" - это искаженное "конь-молния" на древнеперсидском, так что лошадка получается одной масти... Ну, еще у Олеши: "Негр был черный, лиловый, коричневый, блестящий" - но вот такой вот он весь переливающийся разными оттенками:))

Если Вы пытаетесь вывести наш спор на почти научный уровень, с апеллированием к "семантическим полям" (формулировочку понятия - в студию, плиииз)и прочей терминологии, то давайте и работать на основе анализа КОНКРЕТНЫХ примеров. Вот приведите мне примеры из литературы, (которой я, по Вашему мнению, не читаю) на подобного рода формулировки: "рыжие волосы, красные, как кровь"... Приведете - беру свои слова обратно. Мне как-то чаще встречалось либо просто "русые", "черные" и т.д., либо "волосы цвета ржаной соломы", "медно-золотые", "червонного золота", "русые с оттенком старого золота", "цвета начищенной бронзы", "огненные", "смоляные"... Есенин - да-да, не падайте в обморок, я читаю Есенина... или Вас вообще шокирует, что я умею читать?.. - например, довольствовался "снопом волос твоих овсяных", не говоря, какие они именно - светло-русые или белокурые... или "эти волосы взял я у ржи", опять-таки не конкретизируя их "официального" цвета... А Цветаева? "Волосом он - рыж: голова тюльпана!"... Или отец этого рыженького мальчика Левушки пишет другой рыжей женщине: "Я придумал это, глядя на твои косы, кольца огневеющей змеи, на твои зеленоватые глаза, как персидская больная бирюза"...
А какого цвета были волосы у Суок, если Олеша пишет: "Волосы у нее были, как перья у маленьких серых птичек"?.. Ах да, это ПЛОХОЙ ПРИМЕР... потому что перья у серых птичек бывают разные (как и сухие листья)... Но Олеше было виднее... потому он и "король метафоры".
То же и с "глазами": либо просто "карие", "серые", "зеленые", "черные", либо "табачного цвета", "зеленые как крыжовник", "цвета разведенной синьки", "стальные", "цвета лесных орехов"... Или я какие-то не те книги читал?..
А доступные мне переведенные скелы (ну, что есть: "Похищение быка из Куальнге" из серии "Лит.памятники", "Ирландский эпос" в переводе А. Смирнова, "Предания и мифы средневековой Ирландии") я честно просмотрел:)) Там "красные" были только губы, щеки и ногти (ну, еще детали одежды). Причем встречались там и "губы красные как рябина", и "щеки цвета пурпурной наперстянки"...

Кстати, не открыть ли нам действительно для этого всего новую тему?
Хранитель - МОЖНО?...
Милош Обилич оффлайн   Ответить с цитатой из оригинала
Пред. 24.09.07, 13:42   #99
Милош Обилич
old timer
 
Аватарка Милош Обилич
 
На форуме с: 07.2007
Откуда: Гатчина
Сообщений: 528
Милош Обилич is an unknown quantity at this point
Цитата:
Роменгалад пишет:
А откуда это?
Куб - такое растение есть, не помню как по-латыни. Типа вайды. Из него синюю краску получали.
Лазоревый цвет - это действительно не то тюльпан, не то дикий пион... Но есть у меня подозрение, что это не от "лазури", а от имени Лазарь... В сербском языке, например, "лазарица" - это вообще нарцисс... Отыменные названия цветов - не редкость... причем почему такие имена - не очень понятно (марьин корень там - кстати, другое название для того же дикого пиона... или сербские "джурджевак" и "йоргован" - названия ландыша и сирени, от вариантов имени Георгий... ну тут ясно, Георгиев день - весенний праздник).

Боюсь, что "желтый" больше сродни "золоту", чем "зеленому", а "зеленый" значит вроде как изначально просто "светлый"... А насчет цветообозначений для синего - в славянских языках было много слов для оттенков серого (зекрый, бусый, сивый, сизый), а "синий" исконно значит "блестяще-черный". Еще одно исконно славянское обозначение цвета той же гаммы - модрый - в сербском и, кажется, чешском, значит теперь "темно-синий", а в древнерусском значило вроде как тоже "серый"... (В сербском с "синим" вообще весело. Например, на сербский нельзя перевести нашу Мальвину - "девочку с голубыми волосами", потому что в дословном переводе получится "девойка плаве косе", "плавокоса девойка", то есть... банальная блондинка. По-сербски "голубой" и "белокурый" - одно и то же слово!!! И этимологически это слово означает "соломенный"... Ну, пусть будет "модрокоса", на худой конец...)

Last edited by Милош Обилич; 24.09.07 at 22:33.
Милош Обилич оффлайн   Ответить с цитатой из оригинала
Пред. 24.09.07, 14:22   #100
Скарапея
old timer
 
Аватарка Скарапея
 
На форуме с: 02.2003
Сообщений: 1 371
Скарапея is an unknown quantity at this point
Кубовая краска, синяя растительная краска из растен. куб, индиго. (Даль)

Просто в литературе 19 века название "кубовый цвет" встретится скорее, чем "индиго".
Скарапея оффлайн   Ответить с цитатой из оригинала
Ответить

Возможности
Вид

Правила размещения сообщений
Вы не можете создавать новые темы
Вы не можете отвечать на сообщения
Вы не можете изменить Ваши вложения
Вы не можете изменить Ваши сообщения

BB-код Вкл.
[IMG] код Выкл.
HTML-код Выкл.

Быстрый переход


Новости | Кабинет Профессора | Каминный зал | Эсгарот | Палантир | Онтомолвище | Архивы Минас-Тирита | Гарцующий пончик | Подшивка | Форум | Гостевая книга | Карта сайта | Поиск | Кольцо | Свиридов

Ваш часовой пояс — GMT +3. Сейчас 01:25.


Powered by vBulletin® Version 3.8.7
Copyright ©2000 - 2024, vBulletin Solutions, Inc.
Лицензия на форум приобретена Ардой-на-Куличках у компании "Jelsoft Enterprises Limited". Все права защищены.