Форум Арды-на-Куличках  

Вернуться   Форум Арды-на-Куличках > Ривенделл > Каминный Зал

Каминный Зал Стихи, проза, музыка и другие искусства. Разговоры о книгах.

Ответить
 
Возможности Вид
Пред. 18.05.04, 10:19   #1
Jayrin K. Wild
old timer
 
Аватарка Jayrin K. Wild
 
На форуме с: 03.2004
Откуда: Междумирье
Сообщений: 438
Jayrin K. Wild is an unknown quantity at this point
Я бы прозою "блеснул". Пусть меня...

Раз пошла такая пьянка, выложу один рассказ. И надеюсь что найдется, что сказать о нём у вас. И побольше всякой бяки, вроде стёба и т.д. Я люблю, когда повсюду говорят о ерунде.

ПОД ЛОЖНЫМ СОЛНЦЕМ

Я – лучший. Я – фаворит. Все вокруг твердят это, но главное – я сам об этом знаю. Никто не смо-жет устоять против меня на арене, никому не дано победить меня. У меня есть всё: слава, женщины, деньги… Нет только свободы, но зачем она мне? Я живу лучше некоторых лордов. Я ценный раб. Мой господин знает это и старается создать мне наилучшие условия для жизни. Конечно, точно также он относится и к своим лошадям, и к породистым гончим, но что мне до того. Я богат, силён, и главное, счастлив служить моему господину. Он – один из самых влиятельных лордов, и его положение в об-ществе – отчасти моя заслуга.
Я – гладиатор. Лучший гладиатор страны, совершенное орудие убийства, за которое хозяину не раз предлагали большие деньги. Раньше, когда я ничем не отличался от других бойцов, сражающихся за честь господина, дерущихся между собой за каждый кусок пищи, ни один из лордов не дал бы за меня и корки хлеба. Но после того как я сразил на арене гиганта Марцеллия, жизнь моя переменилась.
В тот день… Тот день почти ничем не отличался от остальных. Все ставки давно были сделаны, все фигуры расставлены, все судьбы взвешены на точных весах – их держат в руках те, кто олицетво-ряет Силу и Власть. Этот поединок решал многое – на кон поставлено много больше, чем жизнь одно-го раба-гладиатора. На арену брошена жизнь и честь многих влиятельнейших людей страны. Кто-то видел в исходе состязаний свой шанс пробиться к власти, кто-то должен был потерять всё… Не думаю, что нас, находившихся на арене, это хоть сколько-нибудь волновало. Для нас был только стоя-щий напротив враг, и меч в его руке.
В тот день… Я стоял в центре арены, когда включили прожекторы – множество маленьких злоб-ных солнц, столь ярких, что я на мгновение ослеп, а когда вновь обрёл способность видеть, зрители приветствовали Марцеллия. Ему не приходилось закрывать глаза, защищаясь от белого слепящего света, ему не жёг ступни горячий песок, он не слышал отвратительного скрежета механизмов – он был великолепной боевой машиной, полностью отлаженной и не допускающей поражений… Мне ещё только предстояло стать таким, как он.
В тот день… Битва была подстроена, это знали все, от высочайших лордов Совета до самого по-следнего конюха. Непобедимый Марцеллий, прозванный за свою силу Титаном, и я, тощий щенок, брошенный ему на растерзание. Исход был предопределён.
В тот день я ударил первым. Мой клинок не достиг цели, а сам я в то же мгновение оказался на песке с рассечённой щекой. Марцеллий мог убить меня в то же мгновение, просто растоптав ногами, как жалкого червя. Он сжалился надо мной – это было его ошибкой. Я ответил ударом под сердце. Ко-гда он упал, я отрезал ему голову. Арена не прощает ошибок. Я упивался победой, не слыша возму-щенных криков, доносящихся с трибуны. После меня избили магией те, кто ожидал иного конца сра-жения. Они не любили, когда что-то шло невпопад. Мне было приказано умереть. А я выжил.
В тот день… Сегодня я выходил навстречу тому, кто ждал меня на арене. Я убью его быстро. Се-годня у меня нет настроения затягивать сражение, много иных дел. Старею, наверное. Я уже не чувст-вую того упоения битвой, той хмельной радости от вида своей и чужой крови. А может, это потому, что после Марцеллия у меня не было настоящих противников. Я убивал их без жалости, не прилагая особых усилий. Некоторые пытались сопротивляться…Интересно, кто погибнет от моей руки сего-дня? Хорошо бы, кто-нибудь вроде Вериса-Бойца или Железного Кейна, хотя нет, наверняка подставят простого бойца-телохранителя. Ну да ладно.
Мои глаза не обманывали меня, но я бы предпочел никогда не видеть моего нынешнего противни-ка. Впервые меня захлестнула обида и возмущение своими хозяевами. За что! Разве я плохо служил им, разве хоть раз отступил, не сумел выполнить их ожиданий. Неужели хоть однажды обманул их до-верие или показал свою слабость. Они вправе распоряжаться моей жизнью, но свою честь я не про-даю! Впервые я ощутил нечто, похожее на ненависть. Как смели они втоптать в грязь мою честь, вы-ставив против меня то, что сейчас испуганно сжимало меч, словно единственную надежду. У меня не повернётся язык назвать этого сопляка воином, гладиатором. Когда я был в его возрасте, на мне отрабатывали удары и смертельные приёмы, учили выживать. На арене таких убивали пачками, просто для тренировки. Устрицы – вот как мы их называли. Нежные и совершенно не приспособленные к жизни. И вот это посмели выпустить против меня?! Ну хорошо же, я это запомню. Я не прощаю обид.
Мы стояли рядом, лицом к лицу, как того требовал ритуал. Мальчишка затаил дыхание. Возможно, он прочёл в моих глазах скорую гибель. Ещё немного – и этот бой закончится, не успев начаться, – щенок просто умрёт от ужаса. А когда-то я тоже был таким.
Быть может, мой господин решил занять место недавно погибшего Властелина; тогда эта битва – лишь очередной раздел власти, в котором нельзя рисковать. А возможно, хозяева просто желают по-развлечься. Ну что ж, это действительно будет забавно.
Мальчишка с белым от ужаса лицом занёс свой клинок для первого и последнего удара. Думаю, он очень хотел выжить…
…И я остановился. Я опустил меч.
Jayrin K. Wild оффлайн   Ответить с цитатой из оригинала
Пред. 18.05.04, 18:55   #2
Goredel
old timer
 
Аватарка Goredel
 
На форуме с: 10.2003
Откуда: Калининград-Минск
Сообщений: 1 514
Goredel is an unknown quantity at this point
Идея хороша, образный ряд неплохо выдержан, метафоры красивые. Но у меня возникло ощущение какой-то... хм... какой-то излишней быстрости. Нету шикарных оборотов, образных рассуждений, подхода к событиям - все бежит и скачет, как план или конспект. Надо размыть.
Еще непонятен момент с прожекторами. Если это гладиаторские бои в древнем Риме - то откуда им там взяться? Если это твой собственный, фэнтезийный, тык скыть, мир, то прожектора абсолютно не сочетаются с антуражем. Они здесь вообще какие-то левые вышли.

"Когда он упал, я отрезал ему голову..." - нет, тут лучше "отрубил". Резать можно что-то мягкое - шею, например, - а вот позвонки - уже рубят. Шею с позвонками тоже рубят, т.к. голова держится приемущественно на позвонках. Да и звучит эстетичнее.

В целом я таких ошибок вроде не приметила больше. Но если кто поищет...
А так - интересно. Надо немного доработать - олитературить.

Адью.
Горэдель.
Goredel оффлайн   Ответить с цитатой из оригинала
Пред. 19.05.04, 02:23   #3
Lazarus
Хранитель
 
На форуме с: 07.2003
Откуда: Никогдебль
Сообщений: 3 434
Lazarus is an unknown quantity at this point
А мне наоборот отсутствие "шикарных оборотов", "образных рассуждений" и прочих рассусоливаний очень даже понравилось. Чётко, ясно, конкретно, лаконично. Но недостаков есть порядочно (с моей точки зрения, разумеется):

он был великолепной боевой машиной, полностью отлаженной и не допускающей поражений…
Последнее словосочетание из двух слов сильно резануло, как-то не по-русски это что ли.

Когда он упал, я отрезал ему голову...
Ты б ещё отпилить попробовал! ;-)

После меня избили магией
Это как это? Магия - не есть предмет материального мира, вроде плётки. Тогда уж при помощи магии.

вы-ставив против меня то, что сейчас испуганно сжимало меч, словно единственную надежду.
Если подумать, то выходит что меч и был единственной надеждой сопляка на выживание. Поэтому "словно" здесь неуместно.

Впервые меня захлестнула обида и возмущение своими хозяевами.
Почему-то мне эта фраза очень не нравится. Что-то в ней не то...

Впервые я ощутил нечто, похожее на ненависть. Как смели они втоптать в грязь мою честь, вы-ставив против меня то, что сейчас испуганно сжимало меч, словно единственную надежду. У меня не повернётся язык назвать этого сопляка воином, гладиатором.
Время повествования плавает. Сначала рассказ идёт в прошедшем, а потом вдруг в будущем времени.

Когда я был в его возрасте, на мне отрабатывали удары и смертельные приёмы, учили выживать.
Если бы приёмы были действительно смертельны, то ни о каком выживании и речи бы не шло :-)

На арене таких убивали пачками, просто для тренировки. Устрицы – вот как мы их называли.[...]Ну что ж, это действительно будет забавно.
Мальчишка с белым от ужаса лицом занёс свой клинок для первого и последнего удара. Думаю, он очень хотел выжить…
…И я остановился. Я опустил меч.

Концовка смазанно-непонятная, буквально из ничего вытекающая. Убивали, значит, убивали "устриц" пачками, а тут вдруг на тебе - взял и меч опустил! ;-) Непонятный какой-то приступ гуманизма...

А вообще - неплохо.
Lazarus оффлайн   Ответить с цитатой из оригинала
Пред. 19.05.04, 15:28   #4
Sunstorm
old timer
 
Аватарка Sunstorm
 
На форуме с: 10.2003
Откуда: Саратов
Сообщений: 1 899
Sunstorm is an unknown quantity at this point
Джай,мне понравилось=)Вся критика уже сказана выше,у меня только вопрос,почему называется сие "Под ложным солнцем"?
ЗЫ.А голову еще можно оторвать,отковырять,открутить,и еще много чего интересного с ней можно сделать=)
Sunstorm оффлайн   Ответить с цитатой из оригинала
Пред. 19.05.04, 20:46   #5
Goredel
old timer
 
Аватарка Goredel
 
На форуме с: 10.2003
Откуда: Калининград-Минск
Сообщений: 1 514
Goredel is an unknown quantity at this point
Цитата:
Lazarus пишет:
Это как это? Магия - не есть предмет материального мира, вроде плётки. Тогда уж при помощи магии.
А мне кажется это выражение уместно, но действительно, не в прямом смысле - избить магией как плеткой, а в пе-ре-нос-ном - принести множество неприятностей и трудностей (если не ошибаюсь, возможно выражение "избитый проблемами" - вроде того).

Цитата:
Если подумать, то выходит что меч и был единственной надеждой сопляка на выживание. Поэтому "словно" здесь неуместно.
Я тоже сначала задумалась, а потом решила что это нечто вроде гротеска - автор так взбешен этим положением, что говорит утрировано.

Цитата:
Почему-то мне эта фраза очень не нравится. Что-то в ней не то...
Может быть то, что он не должен возмущаться хозяевами - он ведь раб?

Цитата:
Время повествования плавает. Сначала рассказ идёт в прошедшем, а потом вдруг в будущем времени.
А тут, мне кажется, неплохо созается впечатление живого рассказа - автор уже сейчас рассказывает, "как было".
Goredel оффлайн   Ответить с цитатой из оригинала
Пред. 19.05.04, 21:09   #6
Скарапея
old timer
 
Аватарка Скарапея
 
На форуме с: 02.2003
Сообщений: 1 371
Скарапея is an unknown quantity at this point
Могу сказать, что "не то" во фразе про обиду и возмущение. Она очень отстраненная, книжно-нейтральная, стандартная. Да и стиль всего рассказа гладкий, причесанный, не боец это говорит, не необразованный раб. "Упоение битвы", "великолепная боевая машина"... Штампов много.

Да, и требовалось сказать "меня захлестнули обида и возмущение".

И лордов - долой. Это слово употребимо только применительно к Британии.
Скарапея оффлайн   Ответить с цитатой из оригинала
Пред. 20.05.04, 03:08   #7
Lazarus
Хранитель
 
На форуме с: 07.2003
Откуда: Никогдебль
Сообщений: 3 434
Lazarus is an unknown quantity at this point
Цитата:
Goredel:
А мне кажется это выражение уместно, но действительно, не в прямом смысле - избить магией как плеткой, а в пе-ре-нос-ном - принести множество неприятностей и трудностей (если не ошибаюсь, возможно выражение "избитый проблемами" - вроде того).
Я понимаю, что не в прямом, но оно звучит просто ужастно, как, впрочем, и "избитый проблемами" ИМХО.
Цитата:
Goredel:
Я тоже сначала задумалась, а потом решила что это нечто вроде гротеска - автор так взбешен этим положением, что говорит утрировано.
ИМХО, утрирование и гротеск - это разные вещи. И потом, ухо таки эта "последняя надежда" режет.
Цитата:
Goredel:
Может быть то, что он не должен возмущаться хозяевами - он ведь раб?
Скорее из-за самого построения фразы (то, о чём написала Скарапея).
Цитата:
Goredel:
А тут, мне кажется, неплохо созается впечатление живого рассказа - автор уже сейчас рассказывает, "как было".
Напоминаю, что по сюжету рассказа автор в конце умирает, засим и рассказывать сейчас о том как всё было не может в принципе. Поэтому повествование в данном случае должно вестись только_в_настоящем_времени (что-то вроде потока мыслей). ИМХО разумеется.
Цитата:
Скарапея:
Да и стиль всего рассказа гладкий, причесанный, не боец это говорит, не необразованный раб. "Упоение битвы", "великолепная боевая машина"... Штампов много.
Соглашусь пожалуй. Наверное именно это мне мешало всю дорогу.
Lazarus оффлайн   Ответить с цитатой из оригинала
Пред. 21.05.04, 06:54   #8
Amarin
old timer
 
Аватарка Amarin
 
На форуме с: 07.2003
Сообщений: 646
Amarin is an unknown quantity at this point
Имхо

Мне больше всего понравилось, что история замыкается кольцом:) А не понравились прожекторы, магия, "боевая машина" и лорды... Имхо, странный антураж получается. Впрочем, об этом господа критики уже сказали.
Amarin оффлайн   Ответить с цитатой из оригинала
Пред. 21.05.04, 12:44   #9
Jayrin K. Wild
old timer
 
Аватарка Jayrin K. Wild
 
На форуме с: 03.2004
Откуда: Междумирье
Сообщений: 438
Jayrin K. Wild is an unknown quantity at this point
Всем спасибо. Читать времени нет, поэтому я дома всё прочитаю, а завтра (если денег на И-нет добуду) отвечу. :)
Jayrin K. Wild оффлайн   Ответить с цитатой из оригинала
Пред. 23.05.04, 12:22   #10
Ilmatar
youngling
 
Аватарка Ilmatar
 
На форуме с: 04.2004
Сообщений: 182
Ilmatar is an unknown quantity at this point
Re: Я бы прозою "блеснул". Пусть меня...

Что-то, определённо, в рассказе есть. Хотя и недочётов хватает.
Цитата:
Jayrin K. Wild пишет:
Они не любили, когда что-то шло невпопад.
Довольно-таки коряво. Невпопад - слово разговорное, означает "некстати", "не к месту". Шло некстати?
Ilmatar оффлайн   Ответить с цитатой из оригинала
Пред. 24.05.04, 14:25   #11
Jayrin K. Wild
old timer
 
Аватарка Jayrin K. Wild
 
На форуме с: 03.2004
Откуда: Междумирье
Сообщений: 438
Jayrin K. Wild is an unknown quantity at this point
Айоа! Я ожидал худшего, гораздо худшего. У меня вообще на то, что я пишу, установка – «Если обсуждают каждое слово – выдели всё сочинение, нажми delete. Если говорят, что всё прекрасно/ужасно, поищи других критиков. Если советуют кое-что подправить, значит это кое-что ДЕЙСТВИТЕЛЬНО нужно подправить. Если обсуждают идею и сюжет рассказа – пора умыть лапы и с чувством выполненного долга ставить точку, так как история удалась.» Теперь детально.
Goredel:
Цитата:
Идея хороша, образный ряд неплохо выдержан, метафоры красивые. Но у меня возникло ощущение какой-то... хм... какой-то излишней быстрости. Нету шикарных оборотов, образных рассуждений, подхода к событиям - все бежит и скачет, как план или конспект. Надо размыть.
Lazarus:
Цитата:
А мне наоборот отсутствие "шикарных оборотов", "образных рассуждений" и прочих рас-сусоливаний очень даже понравилось. Чётко, ясно, конкретно, лаконично.
*филосовски* Ну, Цуцик с Лазером существа умные, тут они нехай сами разбираются ;)
Цуцик:
Цитата:
Еще непонятен момент с прожекторами. Если это гладиаторские бои в древнем Риме - то откуда им там взяться? Если это твой собственный, фэнтезийный, тык скыть, мир, то прожектора аб-солютно не сочетаются с антуражем. Они здесь вообще какие-то левые вышли.
*шмыгнув носом* Оказывается и впрямь похабно звучит. А в момент писания мне даж нравилось. Пожалуй, перерисую. Тем более, что это возможно.
Цуцик и К:
Цитата:
"Когда он упал, я отрезал ему голову..." - нет, тут лучше "отрубил". Резать можно что-то мягкое - шею, например, - а вот позвонки - уже рубят. Шею с позвонками тоже рубят, т.к. голова дер-жится преимущественно на позвонках. Да и звучит эстетичнее.
Цитата:
А голову еще можно оторвать, отковырять, открутить, и еще много чего интересного с ней можно сделать =)
Цитата:
Ты б ещё отпилить попробовал! ;-)
Я всё-таки не Стивен Кинг. Вот он – пробовал! :Р ;)
Нет, менять не буду, что бы вы ни говорили. «Отрубить голову» у меня ассоциируется с криками Червовой Королевы «Голову долой! И этому отрубите голову!...» (с)Л. Кэрролл. «Алиса в стране чудес». И в данном контексте, ну не звучит – я и хотел, чтобы это звучало неэстетично, жаргонно, злобно как-то…
Lazarus Бородатый:
Цитата:
Последнее словосочетание из двух слов сильно резануло, как-то не по-русски это что ли.
*почёсывая репу, стараясь выскрести оттуда вшей и умные мысли* Подскажи, как лучше.
Лазарус (поздравляю с кликухой, Бородатый ;)):
Цитата:
Это как это? Магия - не есть предмет материального мира, вроде плётки. Тогда уж при помощи магии.
*ухмылка* А «при помощи» магии – это как? В воздухе крутится магически управляемая дубина и лупит по чём ни попадя? ;)) *представил, заржал*
Цуцик:
Цитата:
А мне кажется это выражение уместно, но действительно, не в прямом смысле - избить ма-гией как плеткой, а в пе-ре-нос-ном - принести множество неприятностей и трудностей (если не ошибаюсь, возможно выражение "избитый проблемами" - вроде того).
Цуцинька, миленькая, когда сильный маг чуть шевельнёт рукой, даже не дотрагиваясь, а тебя от этого складывает влопопам – это не просто больно, но и очень страшно. Страшно, потому что непостижимо, а больно… потому что боль – это боль. Я на своей шкуре всё прочувствовал, пока не нау-чился отвечать. А вообще бить магией противника не-мага – это верх подлости и трусости, потому что сильный стихиец может изувечить одним взглядом. А «неприятности и трудности» – это когда штаны сваливаются посреди совещания :))
Лазерус:
Цитата:
Если подумать, то выходит что меч и был единственной надеждой сопляка на выживание. Поэтому "словно" здесь неуместно.
*задумчиво ковыряясь в носу* Ты прав, бледнолицый брат. Великий вождь перефразирует.
Он же:
Цитата:
Почему-то мне эта фраза очень не нравится. Что-то в ней не то...
*вопросительно* Как лучше будет?
Там же:
Цитата:
Время повествования плавает. Сначала рассказ идёт в прошедшем, а потом вдруг в буду-щем времени.
*прячась за монитором* Мрры… мне стыдно. *Из-за монитора расползается подозрительная лужа*
Снова Бородатый:
Цитата:
Если бы приёмы были действительно смертельны, то ни о каком выживании и речи бы не шло :-)
*Голос из-за монитора* Я уже приобрёл классический свекольный оттенок :\
Он же:
Цитата:
Концовка смазанно-непонятная, буквально из ничего вытекающая. Убивали, значит, убивали "устриц" пачками, а тут вдруг на тебе - взял и меч опустил! ;-) Непонятный какой-то приступ гуманизма...
*от меня уже одни уши остались* И ничего и не смазанная! Если уж весь рассказ писался ради последних слов, то сюжет целиком и объясняет, почему он меч опустил! Психология такая. Испорченная. Своего рода самоубийство эгоистическое, извращённый способ выразить протест против неугод-ного обращения. И ни в коем случае НЕ ГУМАНИЗМ!

Sunstorm:
Цитата:
у меня только вопрос, почему называется сие "Под ложным солнцем"?
*вычёсывая остатки вшей и мыслей* Аууу… А фиг его знает! Невиноватый я, оно шамо приполжло! (с) У меня вообще названия редко сочетаются с сюжетом. Но иначе не получается :\

Цуцик:
Цитата:
Может быть то, что он не должен возмущаться хозяевами - он ведь раб?
Он выше простого раба, он имеет право на свои мысли и чувства, но если он попробует хоть как-то выразить их, его либо отфигачат (магией!), либо умочат.

Скарапея:
Цитата:
Да и стиль всего рассказа гладкий, причесанный, не боец это говорит, не необразованный раб. "Упоение битвы", "великолепная боевая машина"... Штампов много.
Штампов действительно, как вшей на Рыжем Сволоче :)) Вначале их было ещё больше, попытаюсь ещё подредактировать. :\\

Ilmatar:
Цитата:
Довольно-таки коряво. Невпопад - слово разговорное, означает "некстати", "не к месту". Шло некстати?
Тоже изменю.

Ох, сующества, спасибо. За всё. И поспорили, и ошибки указали, и задуматься заставили, и повеселили (Цуцик, прелесть!). В общем, по мере возможности постараюсь рассказ причесать. Лазарус, про плавающее время и про «смертельные приёмы» - гениально. Я столько раз перечитывал – не замечал. Что значит – свежий взгляд! А по поводу фразы: «Впервые меня захлестнула обида и возмущение своими хозяевами.» Правда, скажите, как переделать, ибо я не знаю. Ну, всё сказал, покедова.

Рыжий Графоман.
Jayrin K. Wild оффлайн   Ответить с цитатой из оригинала
Пред. 24.05.04, 15:31   #12
Lazarus
Хранитель
 
На форуме с: 07.2003
Откуда: Никогдебль
Сообщений: 3 434
Lazarus is an unknown quantity at this point
Цитата:
Jayrin K. Wild
*почёсывая репу, стараясь выскрести оттуда вшей и умные мысли* Подскажи, как лучше.
Рыжий, я обычно авторов не учу как надо, ибо произведение - их, а не моё, но раз ты сам попросил... Вместо "не допускающей поражений" лично я бы поставил "не знающую поражений". А "боевая машина", как тут верно заметили - это штампец тот ещё.
Цитата:
Jayrin K. Wild
*вопросительно* Как лучше будет?
"Обида и возмущение на своих хозяев". Просто обида кем-то не бывает (разве что, кем-то причинённая, но тут речь об испытываемой), бывает обида на кого-то.
Цитата:
Jayrin K. Wild
Психология такая. Испорченная. Своего рода самоубийство эгоистическое, извращённый способ выразить протест против неугод-ного обращения.
А мне показалось, что из жалости...

Счастливо, Рыжий Панибратище! ;-)
Lazarus оффлайн   Ответить с цитатой из оригинала
Пред. 24.05.04, 16:29   #13
Sunstorm
old timer
 
Аватарка Sunstorm
 
На форуме с: 10.2003
Откуда: Саратов
Сообщений: 1 899
Sunstorm is an unknown quantity at this point
Не,Джай,с названием я уже сама догнала=)Если ты писал про прожектора,то это действительно можно назвать "Под ложным солнцем".
Совет:замени прожектора на что-нибудь,по крайней мере,объясни,что они
были не электрические(это действительно все портит),а,допустим, горели от той же магии,и все будет чики-пики.Это было имхо.
Sunstorm оффлайн   Ответить с цитатой из оригинала
Пред. 24.05.04, 22:29   #14
Ilmatar
youngling
 
Аватарка Ilmatar
 
На форуме с: 04.2004
Сообщений: 182
Ilmatar is an unknown quantity at this point
Цитата:
Lazarus пишет:
"Обида и возмущение на своих хозяев". Просто обида кем-то не бывает (разве что, кем-то причинённая, но тут речь об испытываемой), бывает обида на кого-то.
Обида - на кого-то, но возмущенье-то - чем-то, или кем-то! М-да, собратья, есть отчего чесать репу. Страшно жить в этом мире. Но симпатишно...
Ilmatar оффлайн   Ответить с цитатой из оригинала
Пред. 28.05.04, 10:26   #15
Jayrin K. Wild
old timer
 
Аватарка Jayrin K. Wild
 
На форуме с: 03.2004
Откуда: Междумирье
Сообщений: 438
Jayrin K. Wild is an unknown quantity at this point
Хмм, пожалуй вы правЫ. Действительно переделаю. А вообще круто - столько делльного насоветовали. :) Надо будет еще чего-нибудь выложить ;)
Дж.К.Д.
Jayrin K. Wild оффлайн   Ответить с цитатой из оригинала
Ответить

Возможности
Вид

Правила размещения сообщений
Вы не можете создавать новые темы
Вы не можете отвечать на сообщения
Вы не можете изменить Ваши вложения
Вы не можете изменить Ваши сообщения

BB-код Вкл.
[IMG] код Выкл.
HTML-код Выкл.

Быстрый переход


Новости | Кабинет Профессора | Каминный зал | Эсгарот | Палантир | Онтомолвище | Архивы Минас-Тирита | Гарцующий пончик | Подшивка | Форум | Гостевая книга | Карта сайта | Поиск | Кольцо | Свиридов

Ваш часовой пояс — GMT +3. Сейчас 17:58.


Powered by vBulletin® Version 3.8.7
Copyright ©2000 - 2026, vBulletin Solutions, Inc.
Лицензия на форум приобретена Ардой-на-Куличках у компании "Jelsoft Enterprises Limited". Все права защищены.