|
Вопросы и ответы Место, где можно задать вопрос и получить ответ о Дж.Р.Р.Толкиене, о его книгах, о Средиземье и Валиноре, о толкинистах и их делах, а также об Арде-на-Куличках |
|
Возможности | Вид |
15.05.09, 19:26 | #1 |
На форуме с: 10.2008
Сообщений: 4
|
Помогите развеять чужое заблуждение
Серьезный спор вышел у меня на другом форуме. В переводе "Падение Гондолина", размещенном на вашем сайте, эльфы-нолдоры в тексте именуются гномами. Я нашел, что так тменовал их профессор в своем раннем творчестве. Но никакие мои аргументы и ссылки не помогают. Этот человек продолжает упрямо утверждать что в Гондолине жили именно гномы и они победили балрогов. Заранее приношу извинения возможно за напрасное беспокойство. Но мне нужно желательно не одно неопровержимое доказательтво с ссылками на то что gnomes в данном переводе - это эльфы. Ибо товарищ уже довел меня до белого каления. P.S. Сам то я все прекрасно понимаю. Заранее с уважением. |
15.05.09, 20:31 | #2 |
Хранитель
На форуме с: 11.2002
Сообщений: 673
|
Тогда, разумеется, и эта цитата не поможет. "I have sometimes (not in this book) used 'Gnomes' for Noldor and 'Gnomish' for Noldorin. This I did, for whatever Paracelsus may have thought (if indeed he invented the name) to some 'Gnome' will still suggest knowledge.Now the High-elven name of this people, Noldor, signifies Those who Know; for of the three kindreds of the Eldar from their beginning the Noldor were ever distinguished both by their knowledge of things that are and were in this world, and by their desire to know more. Yet they in no way resembled the Gnomes either of learned theory or popular fancy; and I have now abandoned this rendering as too misleading. For the Noldor belonged to a race high and beautiful, the elder Children of the world, who now are gone. Tall they were, fair-skinned and grey-eyed, and their locks were dark, save in the golden house of Finrod..." (HoME I)
|
15.05.09, 20:37 | #3 |
На форуме с: 10.2008
Сообщений: 4
|
Спасибо. Может и не поможет, но носом я его таки ткну.
Спасибо еще раз. |
15.05.09, 21:58 | #4 |
youngling
На форуме с: 01.2009
Откуда: Томск
Сообщений: 64
|
Ещё одно доказательство, как неоправданно ТТТ обошлись в этом случае с топонимикой. Ради каких-то gnomes, встречающихся в малом количестве ранних текстов, закрепить за ними традиционное слово "гномы", a столь привычных по всему остальному легендариуму Профессора dwarves переводить уродливым словом "карлы". Тогда как правильное решение давно плавало на поверхности - dwarves оставить гномами, a gnomes переводить как "номы". Я непрофессионал и это просто моя ИМХА как человека, в жизни которого книги Профессора занимают важное место.
|
15.05.09, 22:43 | #5 | |
old timer
На форуме с: 01.2003
Откуда: Ораниенбаум
Сообщений: 431
|
Цитата:
|
|
28.05.09, 10:55 | #6 |
На форуме с: 05.2009
Сообщений: 3
|
по-русски можно ? Пожалуйста!
|
29.05.09, 14:37 | #7 | |
old timer
На форуме с: 12.2007
Откуда: Одесса (Таракан Дума)
Сообщений: 273
|
Цитата:
|
|
30.06.09, 21:07 | #8 |
полтора тракториста
На форуме с: 09.2008
Откуда: Химринг/Кендермордор
Сообщений: 165
|
Так вот почему Арэдэль Эолу так понравилась. Он же гномам всегда симпатизировал.
|
|
|
Новости | Кабинет Профессора | Каминный зал | Эсгарот | Палантир | Онтомолвище | Архивы Минас-Тирита | Гарцующий пончик | Подшивка | Форум | Гостевая книга | Карта сайта | Поиск | Кольцо | Свиридов |