Форум Арды-на-Куличках  

Вернуться   Форум Арды-на-Куличках > Ривенделл > Фильм "Властелин Колец"

Фильм "Властелин Колец" обсуждение фильма Питера Джексона

Ответить
 
Возможности Вид
Пред. 04.09.03, 22:07   #261
Alchere
old timer
 
Аватарка Alchere
 
На форуме с: 01.2003
Откуда: Далёко...
Сообщений: 964
Alchere is an unknown quantity at this point
Правда, когда смотришь в оригинале, видишь много деталей, которые были упущены некомпетентными переводчиками... :) Например, в ТТ Гэндальф говорит о Балроге "The Balrog of Morgoth", а ни в одном из переводов фильма это не сохранилось (хорошо, если там вообще слово "Балрог" можно разобрать)... Оригинал - великая вещь! :) А тем более - с субтитрами... ;-)
Alchere оффлайн   Ответить с цитатой из оригинала
Пред. 04.09.03, 22:53   #262
Лэймар
Хранитель
 
Аватарка Лэймар
 
На форуме с: 11.2002
Откуда: Лион
Сообщений: 212
Лэймар is an unknown quantity at this point
Вышел двойной DVD "Двух башен" - на первом диске фильм (в том виде, в котором он шёл в кинотеатрах), а на втором - дополнительные материалы. В частности, небольшой сюжет о грядущёй в ноябре расширенной версии этой части фильма.

Вот здесь я перечисляю некоторые любопытные моменты из этого сюжета. Не открывайте, если хотите, чтобы они стали приятным сюрпризом во время просмотра расширенной версии :)
Лэймар оффлайн   Ответить с цитатой из оригинала
Пред. 05.09.03, 12:47   #263
La Chatte
youngling
 
Аватарка La Chatte
 
На форуме с: 06.2003
Откуда: Москва
Сообщений: 42
La Chatte is an unknown quantity at this point
Shnur, ваша ирония неуместна. Я лично говорю на двух иностранных языках, и еще на двух более или менее читаю. Но есть люди, которым за 40, а есть, которым за 60, и в этом возрасте занятому человеку учить новый язык - даже ради "Властелина Колец" - и затруднительно, и совершенно некогда. Или у вас нет родных и близких старшего возраста?

А что касается ВК на французском - а чем, скажите, русский ПЕРЕВОД лучше французского ПЕРЕВОДА? Поверьте профессиональному переводчику и лингвисту, разницы никакой (если предположить, что переводчик не халтурил, конечно). Либо оригинал, либо перевод - язык перевода не имеет значения.

Лэймор, большое спасибо за инфо - еще недавно ни кассет, ни дисков не было.
La Chatte оффлайн   Ответить с цитатой из оригинала
Пред. 05.09.03, 13:15   #264
Лэймар
Хранитель
 
Аватарка Лэймар
 
На форуме с: 11.2002
Откуда: Лион
Сообщений: 212
Лэймар is an unknown quantity at this point
Французский перевод, кстати, очень хорош. Любопытно, что в нём все обращаются друг ко другу на "вы" - Фродо к Сэму, Арагорн к Арвен и так далее. В первом фильме единственным исключением было гэндальфское "ты не пройдёшь" в адрес Балрога :)
Лэймар оффлайн   Ответить с цитатой из оригинала
Пред. 05.09.03, 15:57   #265
Shnur
youngling
 
Аватарка Shnur
 
На форуме с: 08.2003
Откуда: Гладиаторские бои.
Сообщений: 104
Shnur is an unknown quantity at this point
La Chatte, ну, что так серьёзно то?
Ирония не к 70 летним, а к более молодым представителям, так что чего тут про родственников спрашивать? И потом сложно у нас найти поклонников Профессора, которым было бы за 60.
Сирота я .:)))
Шучу? La Chatte, меня окружает многочисленная семья.
А перевод русский хуже тем, что переводчики именно халтурят, более того ужасает озвучка иногда, это я вам, La Chatte, как переводчик переводчику говорю.
Я на самом деле переводчик. Был. Есть. Буду. Один раз побыл переводчиком - переводчик навсегда!:)))
Я, правда. переводчик то же.
Пример : св..чь - Елистратов и "его" Фродо из "Братсва". думаю, что комментарии не нужны.
Что тут спорить? Тебе как никому другому ясно что фильм в оригинале всегда лучше воспринимается. Лучше слышать голос Вуда и его речь, чем стенания незадачливого исполнителя непонятных песен.
:))) На французском все на "вы"!!! это супер, тем более что в книжке, у меня издательство "Северо-запад", там Сэм к Фродо то же на "вы", да всё господин Фродо, господин Фродо!!!!
Shnur оффлайн   Ответить с цитатой из оригинала
Пред. 05.09.03, 17:16   #266
яна
youngling
 
Аватарка яна
 
На форуме с: 09.2003
Откуда: Первомайск
Сообщений: 87
яна is an unknown quantity at this point
Вообще-то меня больше всего шокировал факт присутствия эльфов под предводительством Халдира в бою за Helm's Deep, их же там, кроме Леголаса, и в бреду кошмарном не было! Я, конечно, понимаю, что все это для усиления идеи фильма (мол, "всеобщее единение перед лицом угрозы Великой Тьмы"), но не так же садистски!
яна оффлайн   Ответить с цитатой из оригинала
Пред. 06.09.03, 14:50   #267
URUK-HAI Charlie
old timer
 
Аватарка URUK-HAI Charlie
 
На форуме с: 07.2003
Откуда: Нора в South-West.
Сообщений: 2 398
URUK-HAI Charlie is an unknown quantity at this point
Лэймару:
И еще раз огромное спасибо за инфу, теперь хоть представление есть - что ожидать от новой версиию
Яне:
Зато было эффектно и непредсказуемо. "Остроухие"(да простят меня эльфы) здорово укрепили гарнизон крепости. Без эльфов Хельмова Падь пала бы после первого же штурма наших бравых осадных команд :) (Ладно, шучу, я урук-хай миролюбивый и добрый.) Идея прихода эльфов - замечательна. Это несомненно находка, так как Халдир со своим гарнизоном смотрятся потрясно в битве за Хельм.

Все поклонники ККИ(Коллекционной карточной игры) The Lord of the Rings благодарят ПДЖ за этот эпизод. Если бы не он - не было бы кучи полезных карт эльфов.
URUK-HAI Charlie оффлайн   Ответить с цитатой из оригинала
Пред. 08.09.03, 14:04   #268
Сипай
old timer
 
Аватарка Сипай
 
На форуме с: 07.2003
Откуда: Москва, Кривой тупичок
Сообщений: 418
Сипай is an unknown quantity at this point
Лэймар, а "полного" варианта первой серии не было?
Сипай оффлайн   Ответить с цитатой из оригинала
Пред. 08.09.03, 15:31   #269
URUK-HAI Charlie
old timer
 
Аватарка URUK-HAI Charlie
 
На форуме с: 07.2003
Откуда: Нора в South-West.
Сообщений: 2 398
URUK-HAI Charlie is an unknown quantity at this point
Было, было. Продается на 2 кассетах или на 2 DVD. Там и новые эпизоды и о том как снималось кино.
PS. Прости, Лэймар, что ответил за тебя.
URUK-HAI Charlie оффлайн   Ответить с цитатой из оригинала
Пред. 08.09.03, 16:57   #270
Сипай
old timer
 
Аватарка Сипай
 
На форуме с: 07.2003
Откуда: Москва, Кривой тупичок
Сообщений: 418
Сипай is an unknown quantity at this point
Ох, точно "Я знаю только то, что я ничего не знаю..." ЛЮДИ! Подскажите, коль не жалко, сколько стоит и где продаётся (перевод там приличный?), а то у нас в музее как раз премию выдали :-)
/Спасибо за всё/
Сипай оффлайн   Ответить с цитатой из оригинала
Пред. 08.09.03, 21:25   #271
Лэймар
Хранитель
 
Аватарка Лэймар
 
На форуме с: 11.2002
Откуда: Лион
Сообщений: 212
Лэймар is an unknown quantity at this point
Насколько я знаю, полный вариант на русский язык официально не переводился. Но эта информация могла устареть, далековато я от России :)

Можно купить это расширенное издание и смотреть его с русскими субтитрами, если разобраться с программами, которые позволяют это делать. Замечательные русские субтитры написали участники форума "Хеннет-Аннун".

Все интересующиеся Толкиеном должны обязательно посмотреть расширенные версии! Они выпускаются специально для тех, кто читал книгу и для кого более сильное погружение не окажется слишком сложным. В расширенное издание (Extended Edition) первой серии добавлены шесть новых эпизодов и значительно увеличены двадцать имевшихся в "театральной" версии (особенно Шир, Раздол и Лориэн).
Лэймар оффлайн   Ответить с цитатой из оригинала
Пред. 09.09.03, 09:07   #272
Landadan (V.Umanski)
old timer
 
Аватарка Landadan (V.Umanski)
 
На форуме с: 02.2003
Откуда: Москва
Сообщений: 241
Landadan (V.Umanski) is an unknown quantity at this point
Желаю! Хочу!! Алчу!!!

Как? Кто в курсе, подскажите - здесь или приватом. Одно горе - DVD читать не умею...
Landadan (V.Umanski) оффлайн   Ответить с цитатой из оригинала
Пред. 12.09.03, 19:26   #273
URUK-HAI Charlie
old timer
 
Аватарка URUK-HAI Charlie
 
На форуме с: 07.2003
Откуда: Нора в South-West.
Сообщений: 2 398
URUK-HAI Charlie is an unknown quantity at this point
Лэймар, ваша информация не устарела ни на день.
2 Сипай - Кассеты (2 штуки в таком зеленом переплете) не переведны, но с субтитрами, продаются в лицензированных магазинах(типа СОЮЗ, МИР, М-ВИДЕО) как и DVD. DVD бывают и с субтитрами и без, но на русский также не переведены. Честно сказать чем отличаются лицензионные DVD от пиратских не могу, тк пиратскую не видел, но она продается везде. И видео и DVD можно купить через интернет. Например на www.ozon.ru.
URUK-HAI Charlie оффлайн   Ответить с цитатой из оригинала
Пред. 15.09.03, 16:48   #274
Сипай
old timer
 
Аватарка Сипай
 
На форуме с: 07.2003
Откуда: Москва, Кривой тупичок
Сообщений: 418
Сипай is an unknown quantity at this point
СПАСИБО!
Сипай оффлайн   Ответить с цитатой из оригинала
Ответить


Правила размещения сообщений
Вы не можете создавать новые темы
Вы не можете отвечать на сообщения
Вы не можете изменить Ваши вложения
Вы не можете изменить Ваши сообщения

BB-код Вкл.
[IMG] код Выкл.
HTML-код Выкл.

Быстрый переход


Новости | Кабинет Профессора | Каминный зал | Эсгарот | Палантир | Онтомолвище | Архивы Минас-Тирита | Гарцующий пончик | Подшивка | Форум | Гостевая книга | Карта сайта | Поиск | Кольцо | Свиридов

Ваш часовой пояс — GMT +3. Сейчас 16:19.


Powered by vBulletin® Version 3.8.7
Copyright ©2000 - 2024, vBulletin Solutions, Inc.
Лицензия на форум приобретена Ардой-на-Куличках у компании "Jelsoft Enterprises Limited". Все права защищены.