Форум Арды-на-Куличках  

Вернуться   Форум Арды-на-Куличках > Университет Минас-Тирита > Кафедра толкиеноведения

Кафедра толкиеноведения Дж.Р.Р.Толкиен: книги, биография, библиография. В разделе пpиветствуется извещение участников конфеpенции о любых новых публикациях работ Толкиена и статей о нем, особенно в pедких (местных) изданиях, на любом языке.

Закрытая тема
 
Возможности Вид
Пред. 05.09.07, 19:19   #1
mahtalcar
В изгнании
 
На форуме с: 08.2007
Откуда: Нижний Новгород
Сообщений: 241
mahtalcar is an unknown quantity at this point
Разрешите отрекламировать свою работу

Уважаемые посетители форума!
Разрешите сообщить вам о том, что в интернете я выложил плод своих долгих раздумий о Толкиене. Объем книги очень большой (если в Word - вместе с приложениями будет около 300 страниц 1 интервалом 12 кеглем). Тематика отчасти схожа с уже известной вам книгой П.Парфентьева "Эхо благой вести", хотя о существовании этой книги я узнал уже после написания своей работы.
О чем моя работа? Я затронул богословские вопросы, сведя воедино всё, что уже было написано ранее, и добавив своё. Коснулся и политических вопросов: Толкиен как общественый мыслитель, консерватор, традиционалист. (Вообще, я как магистрант-историк занимаюсь консервативной мыслью.) Есть и мои собственные гипотезы, пока еще не проверенные. Затрагивал и философские темы, в частности темы мифа, мифологии вообще, насколько я их понимаю. Сравнивал с Лосевым, Флоренским, с Отцами Церкви и т.д. От предыдущих работ мою отличает то, что я проанализировал все статьи, дискуссии о Толкиене как философе и богослове, которые шли в последние годы (вплоть до 2007 года), выделил ряд позиций в российском обществе по этому вопросу. В общем, последняя глава в значительной степени посвящена историографии. Я пытаюсь проследить тенденции последних лет, понять, что в изучении Толкиена стало уже пройденным этапом, а какие перспективы еще впереди.
Книга снабжена приложениями: это мои переводы (с английского на русский, с русского на квенья) и Лингвистической заметкой. Я вообще обожаю лингвистику; а эта заметка посвящена этимологиям ряда эльфийских слов, философии языка у Толкиена вообще и сравнению ее с другими философами. Также я на строго научной, лингвистической основе разработал применение тенгвара к русскому, турецкому и грузинскому языкам.
Меня самого несколько смущает то, что я постарался угнаться за двумя зайцами, т.е. сделать свою работу интересной как для новичков, мало что знающих о Толкиене, так и для уже поднаторевших в этом вопросе. Поэтому не удивляйтесь, что кое-что мне пришлось разжевывать, а что-то - наоборот.
В общем, судите сами. Администратор сайта mahtalcar М.В.Медоваров.
Ссылка: http://mahtalcar.narod.ru/literature...n/tolkien.html
mahtalcar оффлайн  
Пред. 05.09.07, 21:58   #2
Крисс
old timer
 
Аватарка Крисс
 
На форуме с: 06.2006
Откуда: Москва
Сообщений: 257
Крисс is an unknown quantity at this point
Ув. Автор! Будьте добры, отнеситесь с сочувствием к глазам ваших читателей. Сделайте фон белым! =)
Крисс оффлайн  
Пред. 06.09.07, 08:42   #3
John
old timer
 
Аватарка John
 
На форуме с: 01.2003
Откуда: Москва
Сообщений: 2 906
John is an unknown quantity at this point
Уважаемый автор!

Я взял на себя смелость разместить информацию о Вашей работе на сайте Толкиновского общества СПб и сбросить в наши переводческие рассылки.

Мне лично, как Вашему конкуренту (Ул.), Ваш перевод "Мистера Блисса" не понравился. Во-первых, он уже издавался именно как "Мистер Блажь", во-вторых, я лично придерживаюсь политики минимизации переводов имён и названий, предпочитая давать их в оригинальном звучании.

Мой вариант (под редакцией Светланы Таскаевой) вышел в "Детском сборнике" ТТТ (если захотите приобрести - пишите gorkom11@mail.ru).
Кроме того, по нему снят мультфильм - http://completejrrt.tv/Multimedia/Video/
Там найдёте. Мультфильм получил хвалебные отзывы от Алана Ли и Тэда Нэсмита - но не за перевод, разумеется. :)

С уважением.
John оффлайн  
Пред. 06.09.07, 20:28   #4
mahtalcar
В изгнании
 
На форуме с: 08.2007
Откуда: Нижний Новгород
Сообщений: 241
mahtalcar is an unknown quantity at this point
Спасибо за быстрый ответ! Хотя неужели вы за один день смогли прочитать всю мою работу???
По поводу "Мистера Блажи". Мой перевод ни на что особенное и не претендует. Я его делал изначально скорее для себя, а в последний момент решил поделиться и с людьми, ибо в интернете не нашел другого перевода. Что касается имён, то мне было бы интересно узнать, как Вы, John, перевели игру слов "Day & Knight"?
Что касается желтого фона, то это фон раздела "Литература" нашего сайта вообще. Я не единственный администратор и не могу его вот так взять и убрать.
Вопрос ко всем посетителям: не подскажете, где в интернете можно скачать "Письма Толкиена" по-русски (издание 2004 года)? А то я как проклятый их целый год по-английски читал и, видимо, не всё понял...
mahtalcar оффлайн  
Пред. 07.09.07, 09:48   #5
John
old timer
 
Аватарка John
 
На форуме с: 01.2003
Откуда: Москва
Сообщений: 2 906
John is an unknown quantity at this point
Я прочитал только Ваш перевод "Блисса".
Я оставил Дэй и Найт и дал комментарий.
Если Вашу фамилию перевести на английский будет Mr. Honeybrewer.
Смысл-то передан будет, только сложно будет поверить, что это русская фамилия. Так? И какая связь между "день" и "пень"? Мне кажется, что исключительно самоутверждение переводчика. Равно, как и "Блажь". Я бы, если бы не имел доступа к оригиналу, подумал, что зовут его Mr. Blag, что значит "разбойное нападение, ограбление". Очень в тему.
И почему Вы непоследовательны? Чем провинился Мистер Дэй, что Вы его перекрестили в Пня, в то время, как заложивший Блисса Бинкс остался Бинксом? Тогда уже переведите всех и вся.
Пусть будут - Кочерга Гэмджи, мисс Легконогова, братья Курятниковы, сержант Учёный, мистер Двоечников и ездить этот сударь Блажь должен не на авто, а на самобеглой коляске.

Письма - здесь:
http://jrrtlib.narod.ru/books/jrrt-letters_ru.exe

Last edited by John; 07.09.07 at 16:59.
John оффлайн  
Пред. 07.09.07, 20:48   #6
Sergey Belyakov
old timer
 
На форуме с: 08.2003
Откуда: Иваново
Сообщений: 521
Sergey Belyakov is an unknown quantity at this point
Прочитал. Первая половина - в основном пересказ сюжетов и биографии с комментариями. Много цитат из Каменкович, Шиппи и Шпенглера. Но! Во второй половине есть оригинальные находки и идеи, за которые автору спасибо (про магов и патриархов понравилось :) ). Но вместе с тем: ярые нападки на атеизм и материалистическое мировоззрение, на западную современную культуру (до ненависти, до проклятия гореть в аду). Это огорчает. Нетерпимость прямо лезет отовсюду. "Неправославные, не прикасайтесь к нашему православному Профессору! Не смейте никак изучать его творчество, кроме как через призму православия!"
Лингв. приложение почему-то скачивается с ошибкой CRC.
Да, откуда инфа, что вместо Элендила на маяке Халифириен был похоронен его шлем?
Есть некоторые ляпы (например, название Эрех производит от Эру, и некоторые другие).
Sergey Belyakov оффлайн  
Пред. 08.09.07, 12:53   #7
mahtalcar
В изгнании
 
На форуме с: 08.2007
Откуда: Нижний Новгород
Сообщений: 241
mahtalcar is an unknown quantity at this point
Джону: о принципах перевода Толкиена и перевода вообще спорят очень давно. В вашей критике много разумного, но в конечном счете пусть каждый читает тот перевод, какой ему нравится. Впрочем, одно правило перевода я все же отстаиваю: там, где игру слов оригинала можно перевести остроумным образом, это следует сделать.
Сергею Белякову: спасибо за отзыв. Не понимаю, почему я должен любить современную западную цивилизацию. Что Толкиена можно изучать только с православынх позиций - я утверждал не совсем то. Я утверждал, что: 1) философию, мировоззрение Толкиена (т.е. хребет его творчества) можно изучать только по-христиански; а чисто прикалдные лингвистические и литературные вопросы - другое дело; 2) Толкиена следует изучать с христианских позиций. В Европе - с католических, а в России - с православных. Очень жаль, что Лингвистическая заметка на скачивается. Сегодня проверю.
mahtalcar оффлайн  
Пред. 08.09.07, 12:56   #8
mahtalcar
В изгнании
 
На форуме с: 08.2007
Откуда: Нижний Новгород
Сообщений: 241
mahtalcar is an unknown quantity at this point
Вдогонку. О шлеме Элендила - так прямо в "Неоконченных сказаниях" и написано. Тело Элендила было уничтожено при осаде Барад-Дура.
А Эрех - не от имени Эру, а от эльфийского корня er "один" вообще. По-моему, Толкиен где-то об этом говорит. И совсем другой вопрос, что вне толкиеновского sub-creation название Эрех перекликается с Библией.
mahtalcar оффлайн  
Пред. 08.09.07, 13:08   #9
John
old timer
 
Аватарка John
 
На форуме с: 01.2003
Откуда: Москва
Сообщений: 2 906
John is an unknown quantity at this point
Цитата:
mahtalcar пишет:
Впрочем, одно правило перевода я все же отстаиваю: там, где игру слов оригинала можно перевести остроумным образом, это следует сделать.
Да уж, перевести Day как Пень - крайне остроумно. И почему Ночь? Ведь она не Night, она Knight - рыцарь, витязь, шахматный конь или дворянин ниже баронета, но с обращением "sir".
John оффлайн  
Пред. 08.09.07, 15:34   #10
Остогер
Хранитель
 
Аватарка Остогер
 
На форуме с: 11.2002
Сообщений: 673
Остогер is an unknown quantity at this point
Цитата:
mahtalcar пишет:
Вдогонку. О шлеме Элендила - так прямо в "Неоконченных сказаниях" и написано.
В "Неоконченных сказаниях" этого нет.

Цитата:
mahtalcar пишет:
А Эрех - не от имени Эру, а от эльфийского корня er "один" вообще. По-моему, Толкиен где-то об этом говорит.
Дж.Р.Р. Толкиен утверждает обратное:
"Yet the names of nearly all places and persons in the realm of Gondor were of Elvish form and meaning. A few were of forgotten origin, and descended doubtless from days before the ships of the Númenoreans sailed the Sea; among these were Umbar, Arnach and Erech..."
Остогер оффлайн  
Пред. 08.09.07, 18:42   #11
Sergey Belyakov
old timer
 
На форуме с: 08.2003
Откуда: Иваново
Сообщений: 521
Sergey Belyakov is an unknown quantity at this point
Да, В НС говорится, что Исильдур похоронил гроб (саркофаг) с Элендилем на холме Эйленаэр (Халифириэн) (в некоторых переводах - "шкатулка"! :). А Наместник Кирион после клятвы Эорлу перенс саркофаг в Минас Тирит, хотя место осталось священным. Про шлем ничего нет. Корона Гондора была боевым щитом, но его не захоранивали.
Эрех - одно из донуменорских географических названий Гондора и близлежащих земель. Оно не этимологизируется от "эр-" - "один".
Махталкару:
Никто не заставляет Вас любить современную западную цивилизацию и культуру (мне она и самому не очень приятна), но полная анафема технике и достижениям науки - простите, не хочу. Да и у Вас двойные стандарты получаются. Вроде пишете про отрицание Толкином техпрогресса и молитвы на магнитофон (а я почему-то такого не читал, зато помню хорошо, что магнитофон Толкина прямо очаровал и он любил на него записываться), а потом уже огульно хаете все достижения человечества. И сами же ими пользуетесь! Надеюсь, свою работу Вы не гусиным пером при сальной свечке писали, а набирали на продвинутом компе, да еще с установленными прогами так ненавистного Вами сатанинского БГ (не путать с Гребенщиковым!). Странно. Будьте последовательным. Если под знаменем Толкина Вы активно пропагандируете "назад в пещеры!" и "ату трактор!", то не пользуйтесь компами и инетом (типичная диавольская штучка!).
Но это мои личные пожелания автору. :)
Sergey Belyakov оффлайн  
Пред. 08.09.07, 18:56   #12
Sergey Belyakov
old timer
 
На форуме с: 08.2003
Откуда: Иваново
Сообщений: 521
Sergey Belyakov is an unknown quantity at this point
И еще. По поводу чисто христианских позиций - советую Вам пересечься с Дм. Виноходовым. Его некоторые статьи опубликованы в "Палантире" (особенно см. №54 на сайте tolkien.spb.ru).
То, что западная токнинистика (пардон, толкиноведение) иссякают - не знаю. Вот Рейтлифф с "Историей Хоббита" вроде вышел. Два огромных тома Хэммонда и Скалл вышли (Путеводитель читатаеля и Хронология - жизнь Профессора расписана по часам!), Энциклопедия Дроута. А опубликованные письма, по подсчетам ХиС, составляют ок. пятой части всего эпистолярного наследия. А сколько лингвистических работ еще сокрыто от рядового читателя! Да тут море-эккайан! Непаханная целина! А вот до нас, до русскоязычного это все долго еще не дойдет.
Sergey Belyakov оффлайн  
Пред. 08.09.07, 19:14   #13
Sergey Belyakov
old timer
 
На форуме с: 08.2003
Откуда: Иваново
Сообщений: 521
Sergey Belyakov is an unknown quantity at this point
Не щитом конечно, а шлемом корона Гондора была! ОписАлся торопясь. Извините, господа!
Sergey Belyakov оффлайн  
Пред. 08.09.07, 19:28   #14
Sergey Belyakov
old timer
 
На форуме с: 08.2003
Откуда: Иваново
Сообщений: 521
Sergey Belyakov is an unknown quantity at this point
По поводу Эпох, уважаемый Махталкар, могу посоветовать почитать мою переписку с иеромонахом Никанором из Хабаровска, поклонником Профессора (Элентирмо это я):
http://liga-ivanovo.narod.ru/lettolkien.htm
Там есть таблица Эпох, основанная на исследованиях разных авторов, в т.ч. и Вашего непокорного слуги:
http://liga-ivanovo.narod.ru/lt-tab.htm
В самих письмах разъясняется как были получены эти даты.
Так вот по моим подсчетам выходит, что мы действительно живем в самом конце Шестой Эпохи, до конца которой (ой как Вы любите пугать всех Концом Света!) осталось менее 40 лет.
Кстати, Никанор на днях возвращается из Англии, где посещал с визитом православные обители и памятные профессорские места.
Sergey Belyakov оффлайн  
Пред. 09.09.07, 12:53   #15
mahtalcar
В изгнании
 
На форуме с: 08.2007
Откуда: Нижний Новгород
Сообщений: 241
mahtalcar is an unknown quantity at this point
1. Лингвистическая заметка теперь скачивается, я починил. Качайте все на здоровье.
2. Сейчас недосуг смотреть, откуда я взял информацию про шлем Элендила, но как сейчас у меня перед глазами стоит тот текст. Будет время, поищу. Наверное, это где-нибудь в черновиках ("Истории Средьземелья").
3. Про мое отношение к технике. Я считаю, что величайшей трагедией человечества был промышленный переворот и разрушение аграрного уклада жизни. Однако в настоящее время слепая ностальгия горю не поможет. Мы уже живем в мире техники - и противостоять ему можем только с ее помощью. Отрицательное отношение вызывает не сама по себе техника, а ее использование в дурных целях. Если не привязываться к ней душой, то нет ничего плохого в том, чтобы использовать её. Конечно, все равно сожалея при этом. (Так же думал и Толкиен, хотя в данном случае это не принципиально). У меня есть пара знакомых, которые действительно полностью игнорируют технику, не смотрят телевизор, вечером пишут при свече и т.п. Но я этого не одобряю.
4. Сергей! Вашу переписку с о.Никанором обязательно прочитаю. Пока только взглянул краешком глаза. С чего это вы взяли, что Дагор Дагорат - Вторая мировая война? У Толкиена это определенно конец света. "До Дагор Дагорат и до Суда..."
5. Концом света я никого не пугаю. Нечего его бояться. И точная дата его никому неизвестна, однако любой здравомыслщий богослов не сомневается в том, что он будет до истечения XXI века. Если даже Вы пришли к выводу, что Шестая эпоха на исходе...
mahtalcar оффлайн  
Пред. 09.09.07, 13:15   #16
John
old timer
 
Аватарка John
 
На форуме с: 01.2003
Откуда: Москва
Сообщений: 2 906
John is an unknown quantity at this point
Чтобы не путаться в поисках - www.completejrrt.tv

Качайте ТТА2.
John оффлайн  
Пред. 09.09.07, 21:15   #17
Sergey Belyakov
old timer
 
На форуме с: 08.2003
Откуда: Иваново
Сообщений: 521
Sergey Belyakov is an unknown quantity at this point
По п. 4. Уважаемый Махталкар! В нашей с Никанором переписке однозначно утверждается, что Дагор Дагорат еще грядет, что Вторая Мировая ею не является, а всего лишь провозвестник. По моей таблице Эпох Дагор Дагорат датируется ок. 2040 г.
Sergey Belyakov оффлайн  
Пред. 09.09.07, 21:22   #18
Sergey Belyakov
old timer
 
На форуме с: 08.2003
Откуда: Иваново
Сообщений: 521
Sergey Belyakov is an unknown quantity at this point
Лингв. приложение не скачивается. Пишет, что нет такого файла и скачивать ничего не собирается... :(
Sergey Belyakov оффлайн  
Пред. 10.09.07, 08:52   #19
mahtalcar
В изгнании
 
На форуме с: 08.2007
Откуда: Нижний Новгород
Сообщений: 241
mahtalcar is an unknown quantity at this point
Простите за оплошность! Вот теперь уже точно скачивается.
А как скачать ТТА2 - объемом чуть ли не 680 Мб - я не представляю. Зачем жители Тувалу так сделали?
mahtalcar оффлайн  
Пред. 10.09.07, 09:22   #20
John
old timer
 
Аватарка John
 
На форуме с: 01.2003
Откуда: Москва
Сообщений: 2 906
John is an unknown quantity at this point
Жители Тувалу совершили чудеса сжатия и компактного представления информации, уложив невероятный её объём всего лишь в 680 МБ архива. Ул.

В Нижнем должны быть интернет-кафе. Поверьте, расходы по скачиванию оправдаются, когда Вы развернёте образ ТТА2 на виртуальный СД-РОМ, используя программу Alcohol (она на том же сайте, в разделе софт), и попробуете Поиск. Подмигивающая Ул.

И не надейтесь, что качать придётся только один раз. Вскоре будет ТТА3. Подмигивающая Ул2.
John оффлайн  
Закрытая тема

Возможности
Вид

Правила размещения сообщений
Вы не можете создавать новые темы
Вы не можете отвечать на сообщения
Вы не можете изменить Ваши вложения
Вы не можете изменить Ваши сообщения

BB-код Вкл.
[IMG] код Выкл.
HTML-код Выкл.

Быстрый переход


Новости | Кабинет Профессора | Каминный зал | Эсгарот | Палантир | Онтомолвище | Архивы Минас-Тирита | Гарцующий пончик | Подшивка | Форум | Гостевая книга | Карта сайта | Поиск | Кольцо | Свиридов

Ваш часовой пояс — GMT +3. Сейчас 02:48.


Powered by vBulletin® Version 3.8.7
Copyright ©2000 - 2024, vBulletin Solutions, Inc.
Лицензия на форум приобретена Ардой-на-Куличках у компании "Jelsoft Enterprises Limited". Все права защищены.