Форум Арды-на-Куличках  

Вернуться   Форум Арды-на-Куличках > Ривенделл > Фильм "Властелин Колец"

Фильм "Властелин Колец" обсуждение фильма Питера Джексона

Ответить
 
Возможности Вид
Пред. 10.08.07, 00:34   #21
Локи
Jade Falcon
 
Аватарка Локи
 
На форуме с: 05.2004
Откуда: Ironhold
Сообщений: 3 739
Локи is an unknown quantity at this point
Честно говоря, юмор достаточно незамысловат (хотя и забавен).
Приведу типичные моменты:
1. Сцена с запуском Пином и Мерри, украденного фейрверка. (1-й фильм)
2. Падение хоббитов со свежеукраденными овощами - момент, обнаружения "поломки" некоторых овощей. (1-й фильм)
3. Сцена, когда Йовин пытается угадать возраст Арагорна, а он смущенно признается, что он несколько старше, чем все ее самые "страшные" предположения. (2-я серия (авторский вариант)).
4. Сцена дегустации Арагорном супа приготовленного Йовин. есть невозможно, а обидеть отказом - неудобно.
(2-я серия (авторский вариант)).
5. Момент, когда Гимли "отжимал" придавившую его тушу волколака, а вес взял и увеличился. (2-й фильм)
6. Момент, когда Гимли "случайно" задел лук Леголаса, когда тот производил "предупредительный выстрел" по капитану пиратского судна. (3-я серия (авторский вариант)).

Юмор строится на обыгрывании: а) хоббитов (какие они забавные); б) несложившихся отношений между Арагорном и Йовин; в) приключений/соревнований комичной пары (гнома и эльфа).
Локи оффлайн   Ответить с цитатой из оригинала
Пред. 10.08.07, 01:16   #22
Милош Обилич
old timer
 
Аватарка Милош Обилич
 
На форуме с: 07.2007
Откуда: Гатчина
Сообщений: 528
Милош Обилич is an unknown quantity at this point
Нет, с целенаправленным юмором в этом кино где сядешь, там и слезешь (а он там как-то вроде и не предполагался.... хотя юмор в ВК есть, и очень неплохой, но мультика вроде "Острова сокровищ" по этой книге точно не снять, разве что поставить все с ног на голову)
А вот некоторые моменты, автором не задумывавшиеся как смешные, по-настоящему смешны.
Милош Обилич оффлайн   Ответить с цитатой из оригинала
Пред. 10.08.07, 10:17   #23
Роменгалад
old timer
 
Аватарка Роменгалад
 
На форуме с: 01.2003
Откуда: Карнингул
Сообщений: 699
Роменгалад is an unknown quantity at this point
Очень смешной момент, когда назгул верхом гонится за хоббитами и не догоняет :))
Роменгалад оффлайн   Ответить с цитатой из оригинала
Пред. 11.08.07, 23:38   #24
elenwe
youngling
 
Аватарка elenwe
 
На форуме с: 03.2007
Откуда: Где-то рядом
Сообщений: 101
elenwe is an unknown quantity at this point
Согласна, Роменгалад, это очень смешно. Смешнее только когда ВСЕ назгулы гонятся за Арвен, которая держит в руках Фродо и саблю, и опять почему-то не догоняют.
elenwe оффлайн   Ответить с цитатой из оригинала
Пред. 12.08.07, 09:23   #25
Роменгалад
old timer
 
Аватарка Роменгалад
 
На форуме с: 01.2003
Откуда: Карнингул
Сообщений: 699
Роменгалад is an unknown quantity at this point
Нет, она же на Асфалоте. Его назгулы догнать не могут. Как в книге. Не каждая лошадь сможет догнать другую лошадь :)
Роменгалад оффлайн   Ответить с цитатой из оригинала
Пред. 12.08.07, 19:49   #26
Милош Обилич
old timer
 
Аватарка Милош Обилич
 
На форуме с: 07.2007
Откуда: Гатчина
Сообщений: 528
Милош Обилич is an unknown quantity at this point
Причем очень видно, что Фродо, которого везет Арвен - не Фродо, а манекен. Надо думать, назгулы это тоже видят и поэтому особо не торопятся...

"Первый назгул: Чертова баба!
Второй назгул: Как ты смеешь так отзываться о женщине? Сейчас я ее шлепну... Черт, не поднимается рука на женщину!"
(Это мы с одним человеком развлекались при просмотре видео... про Гоблина тогда еще никто не знал...)
Милош Обилич оффлайн   Ответить с цитатой из оригинала
Пред. 16.08.07, 00:37   #27
elenwe
youngling
 
Аватарка elenwe
 
На форуме с: 03.2007
Откуда: Где-то рядом
Сообщений: 101
elenwe is an unknown quantity at this point
Это и смешно. Что не Фродо, а кукла. Что не Глорфиндель, а Арвен. А если о книге, то Фродо на лошади был один. "Боливар не вынесет двоих". Глорфиндель это знал, а что взять с глупой женщины. Одна встреча в лесу с Арагорном чего стоила! Будь сабля поострее, или взрогни он от неожиданности (сюрприз!), и быть Гондору без короля, Арвен без мужа, а Арагорну без головы. Тоже очень смешно.
elenwe оффлайн   Ответить с цитатой из оригинала
Пред. 16.08.07, 14:35   #28
Мик
old timer
 
Аватарка Мик
 
На форуме с: 11.2006
Откуда: Киев
Сообщений: 1 071
Мик is an unknown quantity at this point
Цитата:
Милош Обилич пишет:
Причем очень видно, что Фродо, которого везет Арвен - не Фродо, а манекен. Надо думать, назгулы это тоже видят и поэтому особо не торопятся...
Простите, а разве назгулы не слепы? Или я уже окончатльно все забыл и перепутал их с дементорами?
Мик оффлайн   Ответить с цитатой из оригинала
Пред. 16.08.07, 20:40   #29
Милош Обилич
old timer
 
Аватарка Милош Обилич
 
На форуме с: 07.2007
Откуда: Гатчина
Сообщений: 528
Милош Обилич is an unknown quantity at this point
Нет, назгулы вполне себе зрячие... только несколько в ином свете все видят.
Милош Обилич оффлайн   Ответить с цитатой из оригинала
Пред. 30.11.07, 21:26   #30
Мик
old timer
 
Аватарка Мик
 
На форуме с: 11.2006
Откуда: Киев
Сообщений: 1 071
Мик is an unknown quantity at this point
Мерри, Пиппин и Сэм в Лотлориене

Забавен, на мой взгляд, момент в Лотрориене в первом фильме, когла звучит "Плач по Гэндальфу", а Мерри и Пиппин начинают рассуждать о том, что в этом творении обязательно должно быть упоминание о его, Гэндальфа, фейерверках, А потом еще и Сэм подключаются, начианет экспромтом читать стихи. Даже хорошо относящийся к хоббитам Арагорн не выдерживает и делает какое-то резкое, порывистое движение. Хорошо хоть, что и сам Сэм понял и замолчал. И хорошо еще, что эльфы его не слышали. Они бы точно этого не перенесли, слишком они ранимые в плане эстетики натуры.
В итоге печальный момент существенно "оживлен" хоббитами.
Мик оффлайн   Ответить с цитатой из оригинала
Пред. 01.12.07, 12:35   #31
ozzi
old timer
 
На форуме с: 07.2007
Откуда: Питер
Сообщений: 1 487
ozzi is an unknown quantity at this point
Напротив. Арагорн тронут любовью хоббитов к покойному Гэндальфу и неожиданным всплеском поэтического дара у Сэма. А его "резкое, порывистое движение" - это он просто ткнул Гимли. Который непочтительно храпел в сей момент.
ozzi оффлайн   Ответить с цитатой из оригинала
Пред. 06.12.07, 14:26   #32
Wilvarin
Летящая на огонь
 
Аватарка Wilvarin
 
На форуме с: 11.2007
Откуда: Крым
Сообщений: 324
Wilvarin is an unknown quantity at this point
А меня, помимо всего вышеперечисленного, еще позабавила пара реплик Гимли в Фангорне. Когда Леголас рассказал, что деревья разговаривают друг с другом, Гимли сам себя спросил: "Разговаривают? А о чем деревьям разговаривать? Разве что о том, как белки гадят?"

И после эффектного появления Гэндальфа и какого-то едкого его замечания ("не тряситесь, господин гном...") Гимли пробурчал себе под нос:

- Этот новый Гэндальф еще противнее старого...

И еще, в Эдорасе, во время состязания с Леголасом, кто больше выпьет: "Сейчас гномы пойдут купаться с маленькими волосатыми женщинами!"

Гимли вносит такую грубовато-комичную нотку в общую мрачную апокалиптическую картину, чем несколько снимает напряжение - хороший киношный прием.
Wilvarin оффлайн   Ответить с цитатой из оригинала
Пред. 06.12.07, 14:50   #33
ozzi
old timer
 
На форуме с: 07.2007
Откуда: Питер
Сообщений: 1 487
ozzi is an unknown quantity at this point
Цитата:
Wilvarin пишет:
И еще, в Эдорасе, во время состязания с Леголасом, кто больше выпьет: "Сейчас гномы пойдут купаться с маленькими волосатыми женщинами!"
Ой, а я списала себе режиссерку, где вообще отлично переведены стихи. И эту фразочку перевели стихами:
Гномы пиво пьют бочонками,
Волочатся за девчонками.
И хоть в оригинале там hairy women, стихами тоже здорово получилось.
ozzi оффлайн   Ответить с цитатой из оригинала
Пред. 07.12.07, 20:25   #34
Мик
old timer
 
Аватарка Мик
 
На форуме с: 11.2006
Откуда: Киев
Сообщений: 1 071
Мик is an unknown quantity at this point
Цитата:
Wilvarin пишет:
А меня, помимо всего вышеперечисленного, еще позабавила пара реплик Гимли в Фангорне. Когда Леголас рассказал, что деревья разговаривают друг с другом, Гимли сам себя спросил: "Разговаривают? А о чем деревьям разговаривать? Разве что о том, как белки гадят?"

И после эффектного появления Гэндальфа и какого-то едкого его замечания ("не тряситесь, господин гном...") Гимли пробурчал себе под нос:

- Этот новый Гэндальф еще противнее старого...

И еще, в Эдорасе, во время состязания с Леголасом, кто больше выпьет: "Сейчас гномы пойдут купаться с маленькими волосатыми женщинами!"

Гимли вносит такую грубовато-комичную нотку в общую мрачную апокалиптическую картину, чем несколько снимает напряжение - хороший киношный прием.
Слушайте, впервые слышу такой вариант перевода этих реплик! Выходит, у меня очень облагороженный вариант перевода режиссерской версии "Двух крепостей". В том варианте, что у меня, фразы Гимли и Гэндальфа соответственно звучат так:
1. Гимли: "Говорящие деревья? И о чем же им разговаривать? Разве что - о белках...";
2. Гэндальф: "Перестань повторять за мной, гном!";
3. Гимли: "А новый Гэндальф строже старого...";
Мик оффлайн   Ответить с цитатой из оригинала
Пред. 07.12.07, 20:39   #35
Мик
old timer
 
Аватарка Мик
 
На форуме с: 11.2006
Откуда: Киев
Сообщений: 1 071
Мик is an unknown quantity at this point
Цитата:
ozzi пишет:
Ой, а я списала себе режиссерку, где вообще отлично переведены стихи. И эту фразочку перевели стихами:
Гномы пиво пьют бочонками,
Волочатся за девчонками.
И хоть в оригинале там hairy women, стихами тоже здорово получилось.
В моем двухкассетном издании режиссерской версии "Возвращения короля" эта фраза тоже переведена стихами, но другими. Первой строчки, к сожалению, не запомнил - вроде "Гномы...." что-то там сделали. Вторая строка звучит так: "Ведь их женщины помылись". Так что вариантов много.
Стих Арвен, когда она в третьем фильме смотрит на обломки Нарсила, в театральной версии переведен очень удачно, на вышеупомянутом же мной двухкассетном издании режиссерской версии третьего фильма этот стих в русском переводе звучит по другому, но, что удивительно, не менее красиво.
Любопытно и то, что в целом этот перевод режиссерской версии третьего фильма на 2-х кассетах, что у меня, просто ужасен, но вот эти два маленьких стишка стали приятным исключением.
Мик оффлайн   Ответить с цитатой из оригинала
Пред. 09.12.07, 09:02   #36
ozzi
old timer
 
На форуме с: 07.2007
Откуда: Питер
Сообщений: 1 487
ozzi is an unknown quantity at this point
И на моей пиратке, тоже двухдисковой, перевод ужасен. Просто вставили озвучку новых эпизодов без стыковки с уже известными...такой винегрет. Зато в том варианте, что я списала, отличный. Сразу видно, профессионалы работали. Исчезли несоответствия правилам русского языка и даже некоторые сцены по-другому заиграли.
ozzi оффлайн   Ответить с цитатой из оригинала
Пред. 11.12.07, 21:33   #37
Мик
old timer
 
Аватарка Мик
 
На форуме с: 11.2006
Откуда: Киев
Сообщений: 1 071
Мик is an unknown quantity at this point
Еще один момент.

Да, все время забываю про еще один забавный момент. В первом фильме, когда Братство покидает Ривенделл, Фродо спрашивает Гэндальфа: "Гэндальф, а Мордор напрво или налево?" Да, думаешь в этот момент, только такому и Кольцо уничтожать!

Last edited by Мик; 11.12.07 at 21:52.
Мик оффлайн   Ответить с цитатой из оригинала
Пред. 12.12.07, 11:47   #38
ozzi
old timer
 
На форуме с: 07.2007
Откуда: Питер
Сообщений: 1 487
ozzi is an unknown quantity at this point
Цитата:
Мик пишет:
[B]Слушайте, впервые слышу такой вариант перевода этих реплик! Выходит, у меня очень облагороженный вариант перевода режиссерской версии "Двух крепостей".
Да уж, похоже, облагороженный. Мне все время попадаются переводы с противным Гэндальфом, трясущимся гномом и белками, которые...ну, это самое... А еще в пиратках часто так переводят название опуса Бильбо: "Прошлое и обратно". Прям "Былое и думы"... :-)
ozzi оффлайн   Ответить с цитатой из оригинала
Пред. 12.12.07, 11:51   #39
ozzi
old timer
 
На форуме с: 07.2007
Откуда: Питер
Сообщений: 1 487
ozzi is an unknown quantity at this point
Re: Еще один момент.

Цитата:
Мик пишет:
Да, все время забываю про еще один забавный момент. В первом фильме, когда Братство покидает Ривенделл, Фродо спрашивает Гэндальфа: "Гэндальф, а Мордор напрво или налево?" Да, думаешь в этот момент, только такому и Кольцо уничтожать!
Немного забавно. Но больше трогательно, по-моему.
ozzi оффлайн   Ответить с цитатой из оригинала
Пред. 12.12.07, 12:13   #40
ozzi
old timer
 
На форуме с: 07.2007
Откуда: Питер
Сообщений: 1 487
ozzi is an unknown quantity at this point
Цитата:
Wilvarin пишет:
Гимли вносит такую грубовато-комичную нотку в общую мрачную апокалиптическую картину, чем несколько снимает напряжение - хороший киношный прием.
Wilvarin, интересно, что почти такими же словами, как Вы о фильме, большинство создателей и западных критиков картины говорит о книге. (По крайней мере, мне попадались часто такие высказывания). Это-де тяжелая, темная, мрачная история.
Просто удивительно! Я воспринимаю толкиновский ВК как очень трагичную, очень грустную книгу. Но не темную, нет. Необыкновенно светлую. И еще эта книга, особенно в первой ее части, полна любви, поэзии и юмора. Вначале когда я ее читала, вспоминала с детства любимых Милна и Трэверс...
А фильм, который, по словам Джексона, должен был получиться грустным, по моему, таким и получился. Хотя, конечно, апокалиптические моменты там есть. Но и очень возвышенных моментов много, и умиротворяющих.
С уважением.
ozzi оффлайн   Ответить с цитатой из оригинала
Ответить

Возможности
Вид

Правила размещения сообщений
Вы не можете создавать новые темы
Вы не можете отвечать на сообщения
Вы не можете изменить Ваши вложения
Вы не можете изменить Ваши сообщения

BB-код Вкл.
[IMG] код Выкл.
HTML-код Выкл.

Быстрый переход


Новости | Кабинет Профессора | Каминный зал | Эсгарот | Палантир | Онтомолвище | Архивы Минас-Тирита | Гарцующий пончик | Подшивка | Форум | Гостевая книга | Карта сайта | Поиск | Кольцо | Свиридов

Ваш часовой пояс — GMT +3. Сейчас 19:18.


Powered by vBulletin® Version 3.8.7
Copyright ©2000 - 2024, vBulletin Solutions, Inc.
Лицензия на форум приобретена Ардой-на-Куличках у компании "Jelsoft Enterprises Limited". Все права защищены.