Арда-на-Куличках
Подшивка Лэймара


Назаренко Михаил — Реальность фантастики (Украина), 1.3.2005
Спасибо за статью, Остогер!

Профессия Профессора

ДЖ.Р.Р.ТОЛКИН. Профессор и чудовища: Эссе. ≈ СПб.: Азбука-классика, 2004. ≈ 288 с.

В устах русских почитателей Толкина звание ╚Профессор╩ долгое время было скорее данью уважения, нежели признанием научных заслуг. Не думаю, что труды по этимологии англосаксонского языка многим окажутся по зубам (что у нас, что в Англии), но сборник статей ╚Чудовища и литературоведы╩ уже давно ожидал русского перевода. Потому что мало прочесть ╚Властелина Колец╩ и ╚Сильмариллион╩ ≈ их нужно еще и понять, а это не так-то просто, как могли убедиться те, кто знаком с серьезными работами, посвященными Толкину. Том Шиппи, чья замечательная книга ╚Дорога в Средиземье╩ издана по-русски в прошлом году, блестяще доказал: художественное и научное наследие Толкина неразделимы. И чем больше было в этой книге цитат из эссе Профессора, тем сильнее хотелось прочитать полные тексты: даже самый яркий комментарий не заменит первоисточника.

Итак, дождались. Правда, в русское издание вошли только три статьи из семи, отобранных Кристофером Толкином для оригинального сборника. Но принцип отбора понятен: волшебные истории, реальные и вымышленные языки остаются (до поры до времени) в стороне, а нам представлены три знаменитые работы о шедеврах средневековой поэзии: ╚Беовульф: чудовища и литературоведы╩, ╚О переводе ╚Беовульфа╩╩, ╚Сэр Гавейн и Зеленый Рыцарь╩, а также, в качестве бонуса, предисловие и послесловие к пьесе самого Толкина ╚Возвращение Бюрхнота╩. Но и это еще не всё! Не так часто встретишь издание Толкина, снабженное предисловиями, послесловиями, комментариями и дополнениями, да еще и выполненными на столь высоком уровне. Мы можем прочесть не только рассуждения о ╚Беовульфе╩, но и тексты, собранные под одной обложкой с единственной сохранившейся рукописью поэмы: ╚Житие св. Христофора╩, ╚Чудеса Востока╩, ╚Послание Александра Аристотелю о чудесах Индии╩, ≈ а тексты эти проясняют культурный контекст ╚Беовульфа╩ и дополняют выводы Толкина. Не только безымянный дракон ╚Беовульфа╩ перед нами ≈ но и рассказы о других чудовищах Севера.

Н.Горелов, составитель и один из переводчиков книги, в предисловии приводит слова некоего английского филолога: ╚Братство Кольца╩ он не читал и не собирается, а вот если Толкин напишет монографию о древне- или среднеанглийском, ≈ с такой книгой можно и ознакомиться. Сборник ╚Профессор и чудовища╩ предназначен и для тех, кто знает ╚Властелина╩ назубок, и для тех, кто, увлекаясь англосаксами, знать не желает о хоббитах (которые, конечно, те же англичане, только мохноногие). Вторые прочитают наконец работу, после которой ╚Беовульфа╩ начали изучать как поэму, великолепное творение искусства, а не просто замутненный источник исторических данных. Первые же, будучи не новичками в Средиземье, обратят внимание на то, что лекция о ╚чудовищах и литературоведах╩ была прочитана за год до публикации ╚Хоббита╩ и начала работы над ╚Властелином╩, ≈ и стоит ли удивляться тому, что в ней Толкин-ученый сформулировал принципы, важные для Толкина-писателя?..

Не будем забывать, что множество филологов расценивали ╚Беовульфа╩ (и до сих пор расценивают ╚Властелина Колец╩) как слабое в художественном отношении произведение ≈ именно из-за дракона и прочих чудищ! Толкин едва ли не первым заговорил о том, почему дракон совершенно необходим поэту, вопреки требованиям современного ╚здравого смысла╩. Именно Толкин дал совершенно неожиданную трактовку того, как соотносятся в поэме язычество и христианство. Именно Толкин, собирая по крупицам лингвистические свидетельства, реконструировал картину мира, которая оформляла сознание и автора поэмы, и его читателей. Реконструировал неявный подтекст ╚Беовульфа╩: одиночество людей Срединного Мира, который опоясан ╚безбрежными морями и потусторонней тьмой╩; людей, ╚с суровой отвагой переносящих горестные дни жизни до самого часа судьбы, когда все погибнет╩. А дракон… дракон, в конечном счете, это и есть воплощение неотвратимой судьбы, а может, и Зла, с которым нужно бороться, даже если борьба обречена. Но поэт, ≈ замечает Толкин, ≈ не проговаривает всё это прямо, потому что он создает образы, а не аллегории.

Том Шиппи заметил, что Толкин явно считал себя духовным наследником автора ╚Беовульфа╩ и более того ≈ конгениальным творцом. ╚Хоббит╩ и ╚Властелин Колец╩ не только восходят к древней поэме, не только ╚переигрывают╩ отдельные ее эпизоды, ≈ но и во многом воссоздают самый мир ╚Беовульфа╩, его философию и этику. Поэт темных веков и ученый не менее темного столетия говорят об одном, а значит ≈ великая традиция, едва не утраченная, всё-таки жива.

Знаменитый образ Толкина: человек (автор ╚Беовульфа╩) создал из руин (из хроник и мифов) высокую башню (свою поэму). Но ╚потомки этого человека… стали ворчать: ╚Странный он был тип ≈ взял и использовал древние камни для строительства бесполезной башни! Лучше бы восстановил старый дом. У него не было никакого представления о гармонии!╩ А ведь с вершины этой башни человек смотрел на просторы моря…╩1

╚Беовульф╩ и ╚Властелин Колец╩ ≈ две башни (если угодно ≈ ╚две твердыни╩), красота которых не подлежит сомнению. Вовсе нет необходимости разрушать их, чтобы разобраться в том, из каких камней они сложены. Но приглядеться к старой кладке, право же, стоит. Сборник ╚Профессор и чудовища╩ поможет в этом.

1Достойно сожаления, что именно в этот фрагмент тщательно подготовленного издания вкралась опечатка, совершенно искажающая смысл!

CGIWrap Error: Execution of this script not permitted

CGIWrap Error: Execution of this script not permitted


Execution of (/home/tolkien/public_html/cgi-bin/opinions.cgi) is not permitted for the following reason:

Script is not executable. Issue 'chmod 755 filename'

Server Data:

Server Administrator/Contact: null@kulichki.com
Server Name: www.kulichki.com
Server Port: 80
Server Protocol: INCLUDED

Request Data:

User Agent/Browser: CCBot/2.0 (https://commoncrawl.org/faq/)
Request Method: GET
Remote Address: 54.225.59.14
Remote Port: 31075
Query String: item=050301


Цитата наугад

Это и другие наблюдения прессы — в «Подшивке Лэймара».




© Арда-на-Куличках

© Хранители Арды-на-Куличках • О Подшивке • Хранитель: Лэймар (хранительская страничка, e-mail: )