Тема закрыта  Тема закрыта
Расскажите об этой теме знакомому!
  Конференции на Куличках
  Владимир Высоцкий
  "Куда всё делось, и откуда что берётся..." (Страница 1)

новая тема  
персональные настройки | регистрация | установки | faq | поиск

Эта тема разбита на 3 страницы:   1  2  3 

перейти к предыдущей теме | перейти к следующей теме
Автор Тема:   "Куда всё делось, и откуда что берётся..."
Sergey_T
Member
написано 20-01-2007 12:08     Просмотр личных данных: Sergey_T     Изменить/Удалить сообщение
На сайте "Владимир ВЫСОЦКИЙ. Каталоги и статьи" опубликована статья Сергея Дёмина и Андрея Сёмина «Куда всё делось, и откуда что берётся…», посвящённая проблемам текстологии Высоцкого – http://v-vysotsky.narod.ru/statji/2007/Kuda_vsio_delos/text01.html
Отклики можно размещать на этом форуме или направлять авторам статьи – demin47@bk.ru , sio-min@mail.ru .

************
На электронную рассылку новостей сайтов "Vladimir Vysotsky. WWW (When?Where?Who?)", "Владимир Высоцкий. Народная фонотека" и "Владимир Высоцкий. Каталоги и статьи" можно подписаться на странице http://vysotsky.km.ru/rus/page/novosti/index.html

IP: Logged

Ира
unregistered
написано 20-01-2007 01:29           Изменить/Удалить сообщение
Потрясающе!!!
На самом деле - работа очень важная, значения не преуменьшить. И необходимо совершенно, что б (ну, не Жильцов,ладно, пусть...) а люди которым важно на самом деле - для жизни, не для 7-томника, знали, что создавал поэт Владимир Высоцкий, а что т. Жильцов придумал. Так - спасибо огромное вам, уважаемые авторы! :-)

IP: Logged

kommentarij
Member
написано 20-01-2007 20:48     Просмотр личных данных: kommentarij     Изменить/Удалить сообщение
К этому:

//И это, наверное, правильно, поскольку размер строки в виде «Может быть, покАжется стрАнным комУ-то…» совпадает с размером 1-ой строки 3-й (по С.Ж.) строфы: «До чего ж чумнЫе онИ человЕки…». Строфы в «жильцовском» виде легко поются - скажем, на мелодию популярной песни Ю.Кима и В.Дашкевича - заставки к телепередаче «В гостях у сказки» («Если ты не очень боишься Кощея / Или Бармалея и Бабу-Ягу…»). //

В авторском исполнении: "Если вы не очень боитесь Кащея..."
В фильме: "Если вы не так уж боитесь Кащея..."
"Если ты..." - вряд ли где-нибудь было, т.к. противоречит мн. числу в 3-ей строке: "Приходите в гости к нам поскорее..."

IP: Logged

kommentarij
Member
написано 20-01-2007 21:00     Просмотр личных данных: kommentarij     Изменить/Удалить сообщение
//О.Терентьев с Б.Акимовым «пытали» Высоцкого на предмет принадлежности его перу некоторых стихов, и Б.Акимов процитировал (неверно?) две строчки: «На <моём> спортивном поприще / У меня от пота - во прыщи!», а Владимир Семёнович на это никак не прореагировал? //

Мне показалось: в данном случае, не ставили под сомнение авторство, а лишь констатировали безуспешность попыток найти фонограмму.

IP: Logged

kommentarij
Member
написано 20-01-2007 21:10     Просмотр личных данных: kommentarij     Изменить/Удалить сообщение
//Вина налиты, карты розданы,
Тальи срезаны, <вот и всё - ночь не в ночь! ->
Свечи поданы. У него ведро слюны
<Из гнезда быстрей> - в рай. //

Ну я уже высказывал уважение к "ведру слюны" и вместе с тем сомнения...

IP: Logged

kommentarij
Member
написано 20-01-2007 21:13     Просмотр личных данных: kommentarij     Изменить/Удалить сообщение
//И что Крылов, Жильцов - умерли от зависти, прочитав публикацию Чака-Попова? Нет, они её молча (до сих пор молча!) проигнорировали… //

Так что Крылов. Крылов в 1-м издании написал, что все выверено по материалам, доступным на 1 января 1990 года (кажется так). С тех пор переизданий много, а поправки незначительны. Вывод: ознакомиться с приростом материалов за 1990-2005 годы Крылову было некогда.

IP: Logged

kommentarij
Member
написано 20-01-2007 21:15     Просмотр личных данных: kommentarij     Изменить/Удалить сообщение
//14. «В ОДИН ПРИСЕСТ - ХУЛА И КОМПЛЕМЕНТЫ…» Такой текст отражён в «воронежском» каталоге, стр. 18, где датируется 1973 годом. В моих «записных книжках» с пометочкой «упомянуто Высоцким в одном из концертов» - два варианта. Первый:

В один присест - хула и комплементы,
Надежная от критики броня.
Спасибо вам, мои корреспонденты,
Что вы неверно поняли меня. //

Томенчук еще в дипломной работе по какому-то поводу - "Вот уж действительно: 'в один присест хула и комплименты'". Значит, этот стишок был достаточно известен.

IP: Logged

kommentarij
Member
написано 20-01-2007 21:17     Просмотр личных данных: kommentarij     Изменить/Удалить сообщение
//15. «ВОЗВРАТЯТСЯ НА СВОИ НА КРУГИ…» Вывод: придется поверить Жильцову (копии рукописи-то пока у меня нет!) и перенести текст из раздела «В» в раздел «Я». //

А какое решение принято по строфе "Черные, лиловые, цветные..."?

IP: Logged

kommentarij
Member
написано 20-01-2007 21:19     Просмотр личных данных: kommentarij     Изменить/Удалить сообщение
//Сам текст «Мы живем в большом селе…» выделен Жильцовым в самостоятельное «основное» произведение рядом с другим - «Как в селе Большие Вилы…» (СС7-3-96)//

Это жильцовкся традиция. Есть еще пример - вынос в отдельное произведение "Бывало, Пушкина читал всю ночь до зорь я..." - набрсока к "Лукоморья больше нет." В ней что-то есть, кстати: одно "Лукоморье" - хорошо, а два - лучше.

IP: Logged

kommentarij
Member
написано 20-01-2007 21:25     Просмотр личных данных: kommentarij     Изменить/Удалить сообщение
//Как всегда, у Жильцова нет никаких комментариев на этот счёт. И возникает подозрение - а не были ли эти строфы выброшены публикатором по причине их несоответствия сегодняшней идеолого-политической конъюнктуре? //

Крылов этим более грешен, по-моему. Всякий может перечислить массу прозиведений, волюнтарситстки отвергнутых Крыловым по причине их незаконченности (не всегда очевидной). Однако, зачеркнутое в рукописи(!) "Подымайте руки, в урны суйте..." Крылов не забыл.

Для справедливости отметим: зато Крылов куда-то дел политическое же "Я бодрствую, но вещий сон мне снится...", использованное в спектакле "ВВ" и вообще к тому времени широко известное и много раз опубликованное.
Осточертело, видимо, решил Крылов, лучше что-нибудь "новое" на эту тему.

IP: Logged

kommentarij
Member
написано 20-01-2007 21:28     Просмотр личных данных: kommentarij     Изменить/Удалить сообщение
//«Дождь вонзил…» (и по этой строке текст фиксировался в картотеке и каталогах) - это, по Жильцову, просто «наброски» к песне «Оплавляются свечи…» (СС7-3-207). Выходит, песня некогда она получилась так, что в ней практически ничего от «набросков» не осталось. Мне кажется, что в таких случаях вполне законченный текст также самоценен, как и песня, ставшая конечным результатом работы автора. Держать такой текст в «набросках и вариантах» очень несправедливо! //

Тут я Жильцова понимаю. Слабоватый текст все-таки.

IP: Logged

sio-min
Member
написано 20-01-2007 21:32     Просмотр личных данных: sio-min   Написать письмо: sio-min     Изменить/Удалить сообщение
Браво, Илья!

Даёшь дальше, до буквы "Я"! Отвечать, где есть, что сказать, будем всё сразу!

IP: Logged

kommentarij
Member
написано 20-01-2007 21:36     Просмотр личных данных: kommentarij     Изменить/Удалить сообщение
//Кстати, меня давно занимает вопрос: упомянутое выше стихотворение «Когда я об стену…» (СС7-5-139, СС2-2-110) во многих изданиях опубликовано с начальной строкой «Когда об стену я разбил лицо и члены…» (например, ЧиП-3-117, Изб-437 и т. д.) - что это? Такой вариант есть в рукописи, или это как раз тот случай, когда публикаторы стремились «улучшить» автора, переставив слова - дескать, так более благозвучно, внутренняя рифма появляется?.. //

У этого стихотворения - два устойчивых варианта (вероятно, с разных рукописей). Один (у Крылова) - более "сглаженный", без нарушений строфики. Другой - публиковался "до Крылова", в "Избранном" и т.д., там иногда рифмовка с колеи "abba cdcd ..." сбивается на "abba cddc ...".

[Это сообщение изменил kommentarij (изменение 20-01-2007).]

IP: Logged

kommentarij
Member
написано 20-01-2007 21:42     Просмотр личных данных: kommentarij     Изменить/Удалить сообщение
//Внимательно прочитав этот текст (СС7-4-89 и СС7-4-185) и расшифровку рукописи «Как холодно в лесу…», я не сумел найти никаких общих строф, строк и даже «идей». Вероятно, нужно хорошо знать сказку Кэрролла, чтобы эту связь уловить.
Вывод: еще один текст «перестал существовать»… //

А вот утверждение Чака-Попова, что песня "Быть может, о нем не узнают в стране..." посвящена Кэрроллу - на чем-нибудь вообще основано?

(А может, это - Манину, кстати? Они как раз в 1966 общались...)

IP: Logged

kommentarij
Member
написано 20-01-2007 21:47     Просмотр личных данных: kommentarij     Изменить/Удалить сообщение
//Вот ещё, скажем есть текст «Я загадочен, как марсианин…» (СС7-3-164) - ведь та же «фига в кармане», что и в «Неизвестно одной моей бедной мамане…» и ! Может, стоит снова попробовать слить всё воедино?//

Ага. Часто Жильцов сближает песни по теме (например: "В Азии, в Европе ли..."+"Ноты"), может, и не совсем без оснований. А тут наоборот - как рефрен к тому. Прочитал про "фигу в кармане", полистал дальше - вскоре опять напомнили про "фигу в кармане".

[Это сообщение изменил kommentarij (изменение 20-01-2007).]

IP: Logged

kommentarij
Member
написано 20-01-2007 21:54     Просмотр личных данных: kommentarij     Изменить/Удалить сообщение
//Более того - Жильцов, к тому же, ещё и перевирает первую строчку: «…стою, словно голенький…». Похоже, публикатора спутала аналогичная строка из песни А.Галича «Красный треугольник» - эк, однако же, невнимательно!//

Можно ли сказать, что на словосочетание "словно голенький" "копирайт" у Галича - турдно сказать, но выглядит "узнаваемо". Тем более, что дополнительный повод - "параноики", которые, как известно, рисуют нолики...

Слово "голенький" встречается(?) и в песне "Отпустите мне грехи..."
В разных публикациях - два варианта:
1)Не давите вы не горло, мои голеньки,
2)Не давите вы не горло, мои иголинки,
выбор между ними - и правда, неясен.

IP: Logged

kommentarij
Member
написано 20-01-2007 22:01     Просмотр личных данных: kommentarij     Изменить/Удалить сообщение
//Вывод: слабо разбираюсь в «эпиграфах» - может ли сочинять их сам автор и в каких случаях? //

Точно может, если эпиграф - из другого произведения того же автора.
Можно ли назвать эпиграфом "эксклюзивный" фрагмент - не знаю. Обычно говорят: пролог или посвящение...

IP: Logged

kommentarij
Member
написано 20-01-2007 22:03     Просмотр личных данных: kommentarij     Изменить/Удалить сообщение
// В СС7-1-135 Жильцов первой строкой делает «А в двенадцать часов людям хочется спать…», //

Жильцов где-то (м.б., во вступлении к комментариеям к 1 тому из 5?) - упоминает эту песню, как пример случая, который можно бы было разобрать и обьяснить, почему избран иной вариант, чем принято (но делать это не стал).

IP: Logged

kommentarij
Member
написано 20-01-2007 22:05     Просмотр личных данных: kommentarij     Изменить/Удалить сообщение
//Возможно, истина, какой текст считать основным, «Когда пуста казна…» или «Мы не тратим из казны…», могла быть определена свидетельством режиссера фильма «Иван да Марья» А.Хмелика, который вставил в картину «свой» вариант «Куплетов кассира и казначея», отвергнув почему-то (почему?) тексты Высоцкого. //

«свой»=Гафтовский (это прописано в титрах).
Возможно - просто потому, что Гафт это и пел.

IP: Logged

kommentarij
Member
написано 20-01-2007 22:08     Просмотр личных данных: kommentarij     Изменить/Удалить сообщение
//«НАШ АРТИСТ В.С.ВЫСОЦКИЙ…»- текст этот известен по фонограмме http://vysotsky.km.ru/russ/page/phonogramm/0700--/0715/0_spisok.html (21 июня 1980 года, Калининград, Дворец спорта «Юность»). С.Жильцов, однако, отдал приоритет, якобы, полному тексту, «восстановленному» А.Макаровым («Если ночью был ты пьяный…», СС7-1-335), где спетая Высоцким «похожая» строфа «вспомнена» соавтором немного по-другому. //

Тырин (ст. "Непетые опесни В.") писал: "кстати, песенка "Наш артист В.С.Высоцкий", попавшая в издание, как восстановленная якобы соавтором, никакого отношения к авторству В. не имеет - по свидетельству близкого друга именно того периода."
Кажется, мы это обсуждали уже. Что Тырин имеет в виду - неясно. К тому же, в издание песня попала с другим началом.

IP: Logged

kommentarij
Member
написано 20-01-2007 22:22     Просмотр личных данных: kommentarij     Изменить/Удалить сообщение
// Возможно, он предположил, что автор, приступив к работе над одним стихотворением и написав строфу «Я когда-то умру…» (л. 6 автографа), вдруг увлекся созданием другого текста, со строкой-рефреном «Побойтесь бога, если не меня», завершающим каждый его «куплет», исписал им всю страницу до конца, а к ранее начатому произведению вернулся только на обороте этого листа (л. 6об)? Вот загадка! //

Может, это предполагалось на припевы к "Райским яблокам" пустить?
А вообще, спасибо. Я все Жильцову не мог простить, что он "опустил" это стихотворение - а, похоже, действительно, трудно было сделать иначе.

// Поэт мог использовать строку, написанную ранее для одного «случая», в «случае» другом.
Легко. Пример:
… ветер дул, с костей сдувая мясо
И радуя прохладою скелет. //

Увы. Похоже на то, что песню "В младенчестве..." автор решил отвергнуть и разобрать на запчасти.

IP: Logged

kommentarij
Member
написано 20-01-2007 22:28     Просмотр личных данных: kommentarij     Изменить/Удалить сообщение
// Вывод: коллегам-текстологам, отстаивающим приоритетность фонограмм а/и, есть о чем поспорить с С.Жильцовым (и с А.Крыловым, который на этот раз поступился принципом и дал текст по рукописи). //

Ну для "Ивана да Марьи" трудно не сделать исключения - поскольку автор так и сказал: "по одному куплету буду петь".

IP: Logged

kommentarij
Member
написано 20-01-2007 22:31     Просмотр личных данных: kommentarij     Изменить/Удалить сообщение
//Одни «специалисты» (например, А.Крылов) отдают приоритет «звуку» (а не автографам и тем более «а/м»). Другие («наш Жильцов») зачастую излишне хотят быть «иноходцами» («не как все») и до последнего выискивают и отстаивают весьма условные, сомнительные, «соломенные» «аргументы и факты» в пользу так называемой «последней воли автора». И оказывается «один музыкант…» замененным на «какого-то чудака…»… //

Кстати, ВВ говорил Акимову с Терентьевым, что в "двух громилах" должно быть: "Ну а Пров укрылся в хате, и оттуда громко ржал" (а не "хохотал"). Никто и не подумал принять к сведению.

IP: Logged

kommentarij
Member
написано 20-01-2007 22:32     Просмотр личных данных: kommentarij     Изменить/Удалить сообщение
//Четверостишие

Опять на сон грядущий мне явилась
Тоска зеленая - мозоль моей души.
Сгинь, пропади, исчезни, сделай милость,
Или хотя б в глазах не мельтеши!

опубликовано в ЧиП-4-201. И больше нигде…//

Ну оно хоть последнюю песню напоминает...

IP: Logged

kommentarij
Member
написано 20-01-2007 22:34     Просмотр личных данных: kommentarij     Изменить/Удалить сообщение
//Однако, вызывает законное недоумение вопрос, почему многие тексты, вынесенные в разделы «незавершённых произведений» и «вариантов», считаются таковыми? //

Тем не менее, Жильцов вытащил текстов в число основных или хотя бы незавершенных - больше, чем кто-либо... Может, неудобно бывает сразу на два чина повышать?

IP: Logged

kommentarij
Member
написано 20-01-2007 22:41     Просмотр личных данных: kommentarij     Изменить/Удалить сообщение
//А вот ещё интересно - никто до сих пор не догадался «сопоставить» текст «Посмотришь - сразу скажешь…» с текстами повести «О дельфинах и психах» (СС7-6-22) и стихотворения «Хоть нас в наш век ничем не удивить…» (СС7-2-573). А ведь общность и «персонажная», и «идеологическая» (в плане приоритетов проповедуемой «жизненной философии»), и даже «техническая» (сходность стихотворных размеров, близость времени создания) просто бросаются в глаза! Это даже как бы некий такой «поэтическо-прозаический триптих» получается! //

То, что "Хоть нас в наш век..." - "стихотворный вариант" "Дельфинов и психов" - слишком очевидно, чтоб специально упоминать.
А вот "Посмотрим: сразу скажешь - это кит..." надо как-нибудь разобрать отдельно. Какие могут прототипы у перечисленных лиц и т.д.
PS.Дельфин еще в "Парусе" упомнянут.

IP: Logged

kommentarij
Member
написано 20-01-2007 22:50     Просмотр личных данных: kommentarij     Изменить/Удалить сообщение
//79. «Я - ЛЕТЧИК, Я - ИСТРЕБИТЕЛЬ…» мы лишаемся текста! Самостоятельного (пусть незавершенного даже, чернового), но самостоятельного текста! Довольно, Жильцов! Долой! //

Для справедливости ответим, что Жильцов услышал наши молитвы: в 5-томнике (2-й том которого вышел позже 7-томника) эта вещь реабилитирована, и идет в числе "незаконченных".

IP: Logged

vitakh
Member
написано 20-01-2007 23:15     Просмотр личных данных: vitakh   Написать письмо: vitakh     Изменить/Удалить сообщение
Да, kommentarij - это ремесло!

IP: Logged

kommentarij
Member
написано 20-01-2007 23:28     Просмотр личных данных: kommentarij     Изменить/Удалить сообщение
//Можно было б, в частности, задаться вопросом, откуда взялись и куда подевались те строфы, строчки и слова, которые, например, Чаку и Попову дали возможность посчитать «законченными», а Жильцову позволили поместить лишь в раздел «незавершённых» такие произведения Высоцкого, как «В порт не заходят пароходы…» (ЧиП-1-160, СС7-2-584), «На острове необитаемом…» (ЧиП-1-190, СС7-2-575), «Прошу прощения заране…» (ЧиП-3-67, СС7-3-484), «Снова печь барахлит у моих "Жигулей"…» (ЧиП-1-222, СС7-5-627), «Стреляли мы по черепу - на счастье...» (ЧиП-4-66, СС7-5-633), «Что может быть яснее, загадочней, разно- и однообразней себя самого…» (ЧиП-4-130, СС7-5-626) и т. д. //

А вы же вроде нашли американское издание... Какие там варианты - жильцовские или поповские?

IP: Logged

Ира
unregistered
написано 20-01-2007 23:57           Изменить/Удалить сообщение
Отвечайте нам, а то!...

IP: Logged

sio-min
Member
написано 21-01-2007 12:15     Просмотр личных данных: sio-min   Написать письмо: sio-min     Изменить/Удалить сообщение
Завтра, завтра! "Будет вам и белка, будет и свисток..."

IP: Logged

vitakh
Member
написано 21-01-2007 12:26     Просмотр личных данных: vitakh   Написать письмо: vitakh     Изменить/Удалить сообщение
Но он не ответил. Он думал, дыша...

IP: Logged

Wysotsky Group
Member
написано 21-01-2007 13:11     Просмотр личных данных: Wysotsky Group   Написать письмо: Wysotsky Group     Изменить/Удалить сообщение
Не может ли кто-нибудь привести здесь полные тексты следующих стихотворений (номера указаны те же, что в статье):

24. ГРАНД-ОПЕРА ЛИШИЛАСЬ ГРАНДА
27. ДОЖДЬ ВОНЗИЛ СВОИ БИВНИ
35. КАК ТЫ НЕ ПРЫГАЙ
36. КАК ХОЛОДНО В ЛЕСУ
63. РОССИЙСКИЕ ЙОГИ В ОГНЕ НЕ ГОРЯТ
66. СВОЮ СЧАСТЛИВУЮ СУДЬБУ

Заранее спасибо.

IP: Logged

sio-min
Member
написано 21-01-2007 13:18     Просмотр личных данных: sio-min   Написать письмо: sio-min     Изменить/Удалить сообщение
Обещанная белка со свистком (милиционерша, что ли? ):

<<на мелодию популярной песни Ю.Кима>> <<В авторском исполнении: "Если вы не очень боитесь Кащея...">>
Возможно. Ким с источником не сверялся – цитировано по памяти. У меня на ленте, вроде, "...ты... приходи-ка..." – так запомнилось. Или в голову втемяшились каждодневные вечерние радио-сказки с Николаем Литвиновым: "Здравствуй, дружок..."? В любом случае можно поправить, хотя неважно это – мелодию-то мы донесли, не расплескали…

<</О.Терентьев с Б.Акимовым>> <<не ставили под сомнение авторство, а лишь констатировали безуспешность попыток найти фонограмму.>>
Тоже верно, хотя разговор был, согласитесь, сумбурный, второпях – там всё в кучу: О.Т.и Б.А. хотели и с авторством подтвердиться, и с фонограммами уточниться, и правки получить.

<<я уже высказывал уважение к "ведру слюны" и вместе с тем сомнения...>>
Слышу про "ведро" уверенно, хотя уже, так сказать, "все ухи сломал", слушая. Но голову на отсечение всё ж-таки тоже не дам. Однако угловых скобок рисовать не стал - я всё ж питаю слабые надежды, что "облечённые доверием" текстологи прочитают, возмутятся или хоть бы заинтересуются, кинутся слушать, обратятся к экспертам и криминалистам – и будет нам счастье, озарение, и обретём мы всеми принимаемый текст... А во-вторых - надо ж было "ведро" наконец обнародовать - всё лучше, чем "нрзб". Чем моя версия хуже Жильцовской, тоже всего лишь версии?

<<Крылов в 1-м издании написал, что все выверено по материалам, доступным на 1 января 1990 года (кажется так)>> - точно так.
<<С тех пор переизданий много, а поправки незначительны. Вывод: ознакомиться с приростом материалов за 1990-2005 годы Крылову было некогда.>> - конечно, когда ж? "Ведь заработать надо сколько! – маленькая, а всё ж семья..." А плотют больше и чаще за "коликчество" - чего болеть за "какчество"?

<<Томенчук еще в дипломной работе по какому-то поводу - "Вот уж действительно: "в один присест хула и комплименты". Значит, этот стишок был достаточно известен.>>
Ага. Специалистам. Так и перемигиваются друг с другом, а опубликовать на всеобщий суд – никто ответственности на себя брать не хочет...

<<А какое решение принято по строфе "Черные, лиловые, цветные..."?>>
А вот про это: "Чем черновой автограф ГКЦМ лучше автографа РГАЛИ, тоже ч/а? Ну, разве что полнее?" - в том числе, полнее на эту строфу. Хотя оба автографа, очевидно, не "перпендикулярны", но явно и не «коллинеарны». Скорее, это пересекающиеся множества – есть общая часть, но в каждом есть ещё что-то индивидуальное, чего нет в другом. В Жильцовском варианте, кстати, среди строф abab вылезает одна abba – это его ни грамма не трогает. Хоть тексты контаминировать не стал - и то ладно… В общем, надо рукописи смотреть. "А и где ж их взять?" По РГАЛИ хоть опись есть, а по ГКЦМ...

<<Есть еще пример - вынос в отдельное произведение "Бывало, Пушкина читал всю ночь до зорь я..." - наброска к "Лукоморья больше нет." В ней что-то есть, кстати: одно "Лукоморье" - хорошо, а два - лучше.>> Конечно! Потому что больше!

<<несоответствия сегодняшней идеолого-политической конъюнктуре>> <<Крылов этим более грешен, по-моему.>>
А, по моему, обои хороши. "Что, понимаешь, один, что другой..." (Б.Н.Ельцин)

<<"Дождь вонзил..." Тут я Жильцова понимаю. Слабоватый текст все-таки.>>
Не знаю. Мне так, например, не кажется. В любом случае сходство с "Оплавляются свечи..." очень призрачное.

<<"Когда я об стену...">> <<У этого стихотворения - два устойчивых варианта (вероятно, с разных рукописей)>>
Вопросы остаются открытыми! И потом – где гарантия, что в рукописи ещё какой-нибудь третий вариант не "похоронен"? С их, Крыловых-Жильцовых, станется!

<<А вот утверждение Чака-Попова, что песня "Быть может, о нем не узнают в стране..." посвящена Кэрроллу - на чем-нибудь вообще основано?>>
Как говорят продвинутые Интернет-дети, "хэ его зэ". Во всяком случае, текст "Быть может..." подходит Кэрроллу, на мой взгляд, как корове седло.
<<А может, это - Манину, кстати? Они как раз в 1966 общались...>>
Не понял. Обоснуйте!

<<что... словосочетание "словно голенький" "копирайт" у Галича - трудно сказать, но выглядит "узнаваемо". Тем более, что дополнительный повод - "параноики", которые, как известно, рисуют нолики...>>
Вот именно.
<<1)Не давите вы не горло, мои голеньки, 2)Не давите вы не горло, мои иголинки,>>
Мне слышалось "Не давите вы мне горло, мои голенки" - в смысле "голень", "голени". Вообще в неясных случаях поискать истину, возможно, было б полезно с помощью "мозгового штурма", когда на первом этапе "генерации" снимаются все ограничения и поощряются все идеи, даже самые на первый взгляд "сумасшедшие" и "абсурдные".

<<слабо разбираюсь в "эпиграфах" - может ли сочинять их сам автор и в каких случаях?>>
<<Точно может, если эпиграф - из другого произведения того же автора. Можно ли назвать эпиграфом "эксклюзивный" фрагмент? Обычно говорят: пролог или посвящение...>>
Вот это, по-моему, удачная классификация! И слово найденО: пролог. Однако, в любом случае, не отражать эти "автоэпиграфы-прологи" в каталогах и указателях, как это делает Жильцов – хамство.

<<Жильцов где-то... упоминает эту песню, как пример случая, который можно бы было разобрать и объяснить, почему избран иной вариант, чем принято (но делать это не стал)>>
Правильно, чего ему снисходить "до нас до всех". Почему да почему? А кончается на «У»! Не вашего собачьего ума дело. Мы вчёныя, а "вы, меня простите, хто такие?"

<<"свой"=Гафтовский (это прописано в титрах). Возможно - просто потому, что Гафт это и пел.>>
Пел Гафт, кстати, с Казаковым – ещё неизвестно, кто больше. Фамилию его в связи с текстами песен в титрах не помню – помню ВВ и Хмелика. Вообще там песен всяких – "как у дурака махорки": "русские народные, блатные, хороводные..." Авторство всех, наверное, можно было б уточнить по монтажной записи фильма – к сожалению не имею такой возможности. Может, кто поможет?

<<Тырин (ст. "Непетые опесни В.") писал: "кстати, песенка "Наш артист В.С.Высоцкий", попавшая в издание, как восстановленная якобы соавтором, никакого отношения к авторству В. не имеет - по свидетельству близкого друга именно того периода. Кажется, мы это обсуждали уже>>
Огласите точные ссылки, пожалуйста! А не было ли ещё каких-нибудь дополнений, опровержений?

<<Может, это предполагалось на припевы к "Райским яблокам" пустить?>>
Так ведь Жильцов так и предполагает – безосновательно, в общем-то. А если посмотреть на рукопись (она есть в CD "ВВ. 70-е"), то, по Гамбургскому счёту, там в чистом виде нет предлагаемых Жильцовым пяти вариантов, там несколько всё по-другому. Да С.Ж. же ж у нас фантазёр!

<<Похоже на то, что песню "В младенчестве..." автор решил отвергнуть и разобрать на запчасти.>>
Ну, это уж слишком категорично! А то, что строки взял в другую песню – "моя песня: что хочу, то и делаю!"

<<Ну для "Ивана да Марьи" трудно не сделать исключения - поскольку автор так и сказал: "по одному куплету буду петь">>
Это верно, но публикаторам всё же следовало почётче формулировать свои принципы.

<<Кстати, ВВ говорил Акимову с Терентьевым, что в "двух громилах" должно быть: "Ну а Пров укрылся в хате, и оттуда громко ржал" (а не "хохотал"). Никто и не подумал принять к сведению.>>
Абсолютно верно! Там и ещё кое-какие рекомендации ВВ есть, никеми не "внятые". Да слыхали ли СЖ да АЕК эту фонограмму вообще?

<<Четверостишие "Опять на сон грядущий мне явилась..."... последнюю песню напоминает...>> Правильно. И приоритет указания на это – за уважаемым kommentarij’ем!

<<Жильцов вытащил текстов в число основных или хотя бы незавершенных - больше, чем кто-либо... Может, неудобно бывает сразу на два чина повышать?>> Больно это "не сразу" надолго затянулось! Анекдот вспоминается про аксакала, который десяток смен власти пережил, и которого спросили об его отношении к советской власти...

<<что "Хоть нас в наш век..." - "стихотворный вариант" "Дельфинов и психов" - ...очевидно… А вот "Посмотрим: сразу скажешь - это кит..." надо как-нибудь разобрать отдельно. Какие могут прототипы у перечисленных лиц и т.д. PS. Дельфин еще в "Парусе" упомнянут.>>
Ну это, действительно, отдельный разговор, и не совсем в дельфинах тут дело, а в "отличительных признаках" человека разумного от неразумного и от животного. Это – потом когда-нибудь. Ладно?

<<"Я - ЛЕТЧИК, Я - ИСТРЕБИТЕЛЬ...">> Для справедливости ответим, что Жильцов услышал наши молитвы: в 5-томнике (2-й том которого вышел позже 7-томника) эта вещь реабилитирована, и идет в числе "незаконченных">>
Ну что ж, верно. Но 5-томник всё же менее популярен, чем 7-ми – пройдите хотя бы по букинистическим магазинам. Фактически ошибки из СС7 топором не вырублены. И потом – никак в толк не возьму, что же Жильцов увидел в этом стихе незаконченного? По содержанию – всё в наличии, больше, по-моему, означало бы, лишь "разжижать". Разве если только что не спето? К тому же, в "ВВ. 70-х" и рукопись есть – всё автором отработано, выверено чётко, потом отчёркнуто жирной чертой, после которой ВВ уж начал "Я – "Як"-истребитель..." писать.

<<А вы же вроде нашли американское издание... Какие там варианты - жильцовские или поповские?>> Увы, не нашёл я пока "шемякина"... В этом отношении я целиком и полностью доверяюсь Сергею, который его имеет (счастливчик!). Во всяком случае, не думаю, что Чак и Попов далеко ушли от Львова и Сумеркина. По крайней мере, все названные тексты (кроме "Прошу прощения заранее..."), в "шемякине" числятся среди основных...

IP: Logged

kommentarij
Member
написано 22-01-2007 20:35     Просмотр личных данных: kommentarij     Изменить/Удалить сообщение
//Фамилию его в связи с текстами песен в титрах не помню – помню ВВ и Хмелика. Вообще там песен всяких – "как у дурака махорки": "русские народные, блатные, хороводные..." Авторство всех, наверное, можно было б уточнить по монтажной записи фильма – к сожалению не имею такой возможности. Может, кто поможет?//

В титрах вот что: "Песни - В.Высоцкого. Куплеты кассира и казначея - В.Гафта."

Тем не менее, на титрах песня "Я за то люблю Ивана, что головушка кудрява..." - не Высоцкого и не Гафта.
Еще чужие - "Прохожий, возле башни..." и "Ты скажи-ка мне, мужик, для чего во рту язык..." - по-видимому, Хмелика. Больше "левых" песен не помню.

IP: Logged

kommentarij
Member
написано 22-01-2007 20:41     Просмотр личных данных: kommentarij     Изменить/Удалить сообщение
Приведу пока вот это, оно короткое:

63. РОССИЙСКИЕ ЙОГИ В ОГНЕ НЕ ГОРЯТ

Российские(индийские) йоги в огне не горят,
Не тонут они под водой
Ни руки, ни ноги у них не болят,
И яд им не страшен любой.

дальше (по желанию) прибавляется известное:

Икона висит у них в левом углу
................................
Судьбою интересовалось.

IP: Logged

kommentarij
Member
написано 22-01-2007 21:05     Просмотр личных данных: kommentarij     Изменить/Удалить сообщение
В 5 полученных сканах из ССП - вот что:

ЧТО МОЖЕТ БЫТь ЯСНЕЕ, ЗАГАДОЧНЕЙ
текст различается во всех 3 изданиях, хотя и незначительно. Например, после
"В рай ли, в ад ли, но явно куда-то спеша..."
у Львова-Сумеркина:
"Зла ли? Вряд ли, // Готова к отлету душа"
у Чака-Попова:
"В дали - вряд ли, готова к отлету душа"
у Жильцова:
"Врали? Вряд ли готова к отлету душа."
Вот это одинаково у Жильцова и Львова-Сумеркина:
"Были - пятна замыты, надеюсь, простите, почетно ли вам, коли все.
А у Чака-Попова - проще:
"Были пятна заметны - надеюсь, что все."

В ПОРТ НЕ ЗАХОДЯТ ПАРОХОДЫ
Чак-Попов и Львов-Сумеркин - идентичны, Жильцов - заменил некоторые строчки точками.

НА ОСТРОВЕ НЕОБИТАЕМОМ
аналогично

СТРЕЛЯЛИ МЫ ПО ЧЕРЕПУ - НА СЧАСТьЕ

На этот раз между Львовым-Сумеркиным и Жильцовым - согласие, а вот у Чака-Попова отличается последний куплет, заменен на вполне законченный:

...И кончил, сплюнув косточку от вишни:
"А лучше - и не слышать, и не знать.
А, заодно, и говорить излишне
О том, о чем положено молчать!"

ТАМ БЫЛИ ГЕНЕРАЛьШИ, БЫЛИ ЖЕНЫ ОФИЦЕРОВ

У Чака-Попова - нет. У Жильцова по ср. с Сумеркиным - причесанный вариант, из 13 строк выбрано 8, остальное - ушло в комментарии.

СНОВА ПЕЧь БАРАХЛИТ У МОИХ ЖИГУЛЕЙ

Все три варианта - разные. У Жильцова текст обрывается на "санатории Совмина". У Чака-Попова после этого - "эксклюзивное":

Что мне делать? Шатаюсь,
Сползаю в кювет,
Все иду, нанимаюсь
В Верховный завет.

Эх, зачем я купил за рубли
Жигуленок, Жигуль, Жигули.

Этого больше нигде нет. У Львова-Сумеркина -непривычный порядок куплетов + свой "эксклюзив":

Так и быть, - говорит сероглазый брюнет,
Новоявленный граф Монте-Кристо, -
Ты устрой мою тещу в торговлю, в буфет,
В инвалютную сеть Интуриста.

IP: Logged

kommentarij
Member
написано 22-01-2007 21:14     Просмотр личных данных: kommentarij     Изменить/Удалить сообщение
Кстати, вспомнил, в придачу к основному списку. Тырин в МВ довольно убедительно доказал, что стихотворение "Он вышел - закл взбесился на мгновенье..." должно начинаться со строки "Два первых ряда отделяли ленты...". Начала "Он вышел" - надо переместить в конец, и еще прибавить куплет про кариатид (из набросков). Так действительно лучше.

Только вот я не согласен, что вместо
" Он вышел - зал взбесился на мгновенье.
Пришла в согласье инструментов рать,"
надо петь:
" Он вышел - зал взбесился. На мгновенье
Пришла в согласье инструментов рать,"

По-моему, "взбесился на мгновенье" - нормально: похлопал и перестал. А уж к длительности мгновения придираться бессмысленно, "идеальное" мгновение длительностью в 0 секунд все равно физически неосуществимо.
А вот "на мгновенье пришла в согласье инструментов рать" - как раз очень странно. Что же, в течение оставшихся "мгновений" инструменты так и не сграмонировали между собой?!

IP: Logged

Mark_Tsibulsky
Member
написано 23-01-2007 04:54     Просмотр личных данных: Mark_Tsibulsky     Изменить/Удалить сообщение
Мне думается, что не могут быть учитываемы те тексты из Чака-Попова и Львова-Сумеркина, в которых не приведены источники информации. Откуда взялись эти варианты текстов?

Мой ответ : из самиздата. А самиздат откуда? А вот об этом история умалчивает... В начале 1980-хх годов, когда надежды на издания собрания сочинений Высоцкого, естественно, не было, любители переписывали друг у друга неизвестно откуда взявшиеся тексты стихов. Как потом выяснилось, они были на удивление точны. Например, такое малоинтересное, на мой взгляд, стихотворение, как "Здравствуй, "Юность"! Это я..." при публикации оказалось до запятой таким, каким я переписал его в 1982 году у Аркадия Миркина ( был в Москве такой любитель, первооткрыватель фонограммы "У Паши").

Однако, разумеется, были и неточности. Вполне возможно, что кто-то и свои строки вписывал в эти списки, "помогая" Высоцкому. Например, про "сероглазого брюнета" я запомнил в середине 1970-х гг, больше не встречал.

Так что ссылка на источник информации при публикации необходима, иначе ненаучный подход получается.

IP: Logged

Д.Давыдов
unregistered
написано 23-01-2007 07:38           Изменить/Удалить сообщение
Памяти В.Высоцкого

Кто писал, тот уже не напишет.
Кто читал, тот уже не прочтёт.
Но певца будут вечно слышать,-
Он не пел, Он всегда поёт…


IP: Logged

Эта тема разбита на 3 страницы:   1  2  3 

Все время ET (US)

перейти к предыдущей теме | перейти к следующей теме

Только для администрации: Открыть тему | В архив/переместить | Удалить
новая тема  
Перейти к:

Свяжитесь с нами | Чертовы Кулички

Powered by: Ultimate Bulletin Board, Version 5.40
© Infopop Corporation (formerly Madrona Park, Inc.), 1998 - 1999.

Russian LinkExchange Banner Network
Реклама в Интернет

Обратно к сайту: Все о Высоцком