На главную страницу

РАЗНОЕ

ГЛАВНАЯ • РАЗНОЕ • СТАТЬИ • ССЫЛКИ

 

Содержание | Предыдущая глава | Следующая глава

Шри Рамана Махарши
Часть вторая
Прямой Путь к Себе

БОЖЕСТВЕННАЯ ПЕСНЬ

Однажды1, когда Бхагаван беседовал с посетившим его пандитом о великих достоинствах Бхагавадгиты, один из преданных заметил, что удержать в памяти все 700 стихов очень трудно, а потому попросил отметить один стих, который следовало бы запомнить как квинтэссенцию Гиты. Бхагаван указал 20-й стих из десятой главы:

Я - Атман, о Гудакеша2,
                                 в Сердце каждою существа Я пребываю;
Я - начало и середина, и также конец всех существ.

Позднее Он выбрал 42 стиха и расположил их так, что композиция может служить общим руководством искателю Истины в его садхане. Он же дал переводы этих стихов на языки тамили и малаялам.

***

Санджая сказал:

1

Ему (Арджуне), преисполненному сострадания
                       и отчаяния, потрясенному горем, рыдающему,
Эти слова сказал Мадхусудана3:

II : 1


Благой Господь сказал:


2


Это тело, о сын Кунти4, названо кшетра (поле);
Того, кто его познаёт, Мудрецы именуют кшетраджня
                                                         (Познающим поле).

XIII : 1


3


Знай Меня также как Познавшего Поле во всех полях,
                                                               о Бхарата5:
Знание Поля и Познавшего Поле
                                         считаю Я истинным Знанием.

XIII : 2


4


Я - Атман, о Гудакеша,
                     в Сердце каждого существа Я пребываю;
Я - начало и середина, а также конец всех существ.

Х : 20


5


Смерть не избегнуть рожденным,
                                      неизбежно умерших рожденье;
Так не горюй ты о том, что предотвратить невозможно.

II : 27


6


Он никогда не рождается, не умирает;
                           не прекращается Он никогда, не возникнув:
Нерожденный, Пребывающий, Вечный, Первобытный -
                                    гибели нет для Него, когда тело убито.

II : 20


7


Не рассекаем Он, Он не сжигаем; не увлажняемый,
                                                          Он также неиссушаем.
Он - Пребывающий, Всепроникающий, Стойкий,
                                                     Непоколебимый и Вечный.

II : 24


8


Познай - неразрушимо ТО, посредством чего всё это
                                                                           пропитано;
Невозможно разрушение этого Неизменного.

II : 17


9


Отсутствует существование у нереального
                                     и нет прекращения для Реальности.
Истина обоих этих утверждений зрима Провидцами
                                                                            Сущности.

II : 16


10


Как всепроникающий эфир
                              не загрязнен вследствие своей тонкости,
Так и Самость, пребывающая везде, не загрязнена
                                                                                  в теле.

XIII : 32


11


Ни солнце, ни луна, ни огонь не освещают ЭТО;
И откуда достигшим нет возврата,
                                     ТО - есть Моя Высочайшая Обитель.

XV : 6


12


Это названо Непроявленным, Непреходящим;
                         Высочайшим провозглашено Состояние,
                          из которого, раз достигнув, не возвращаются;
ТО - есть Моя Высочайшая Обитель.

VIII : 21


13


Без гордости, без иллюзии, преодолевшие позор
                                                                       привязанности,
Всегда пребывающие в Самости, отказавшиеся
                                                                            от желаний,
Освободившиеся от противоположностей,
                                    подобных удовольствию и страданию,
Незаблуждающиеся достигают той Неизменной
                                                                                 Обители.

XV : 5


14


Тот, кто оставляет указания Писаний
                                       и действует под влиянием желания,
Не достигает ни совершенства, ни счастья,
                                                   ни Высочайшего Состояния.

XVI : 23


15


Кто видит Высочайшего Господа
           равно пребывающим во всех существах, не гибнущим
                                                                             в их гибели,
Тот истинно видит.

XIII : 27


16


Лишь неуклонной преданностью, о Арджуна,
Можно Меня познавать и наблюдать
                                        и воистину достичь, о Парантапа6.

XI : 54


17


Вера каждого человека, о Бхарата,
                                                 согласуется с его сущностью;
Человек соткан из веры: в чем его вера, то - он.

XVII : 3


18


Кто имеет сильную веру
               и, преданный ей, обуздал чувства - обретает Знание;
И, обретя Знание, он быстро достигает Высочайшего
                                                                                      Мира.

IV : 39


19


Тем, кто владеет собой
                     и кто почитает Меня с любовной преданностью,
Я даю ту буддхи-йогу7,
                             посредством которой они достигают Меня.

X : 10


20


Из сострадания к ним, пребывая в их Сердце,
Я рассеиваю сверкающим Светочем Знания
                                 их темноту, порожденную Невежеством.

X : 11


21


В тех, в ком Незнание уничтожено джняной,
Эта джняна, как солнце, освещает Высочайшее ТО.

V : 16


22


Великими, говорят они, являются чувства;
                        манас -
выше чувств, а выше манаса - буддхи;
Но пребывающий выше буддхи - Атман.

III : 42


23


Так зная Того, пребывающего выше буддхи,
                                      утвердив себя посредством Атмана,
Рази врага, о мощнорукий, в форме желания,
                                                     столь труднопреодолимого.

III : 43


24


Как возгоревшееся пламя превращает топливо в пепел,
                                                                               о Арджуна,
Так и Пламя джняны превращает в пепел все кармы.

IV : 37


25


Его, чьё каждое начинание лишено желания или мотива,
                                   чьи кармы сожжены в Пламени джняны,
Ученый именует Озаренным.

IV : 19


26


Вокруг великих подвижников,
                    свободных от желания и гнева,
                                  покоривших свой ум и осознавших Себя,
Сияет Блаженство Брахмана.

V : 26


27


Мало-помалу следует достигать спокойствия
                                                      стойко обузданным буддхи,
Установив ум пребывающим в Самости
                                                         и ни о чем не помышляя.

VI : 25


28


Куда бы ни ускользал ум - в изменчивости
                                                                    и колебаниях, -

Отовсюду его следует извлекать,
                                   лишь Самости приводя в подчиненье.

VI : 26


29


Мудрец, искренне ищущий Освобождения,
                                    обуздавший чувства, ум, интеллект,

Без желания, страха или гнева -
                                     действительно Освобожден навеки.

V : 28


30


Самость, пребывающую во всех существах,
                          и все существа пребывающими в Самости
Видит устойчивый в йоге, зрящий на всё
                                                                   беспристрастно.

VI : 29


31


Я укрепляю и защищаю благополучие тех,
                                                          кто, медитируя на Мне,
Почитают Меня одного, всегда пребывая в настрое
                                                                          преданности.

IX : 22


32


Из них - джняни, с Божественным вечно единый,
                   чья преданность сосредоточена в Едином,
                                        является наиболее превосходным;
Ибо для джняни Я бесконечно дорог и он дорог Мне.

VII : 17


33


После многочисленных жизней
                    джняни
обретает убежище во Мне,
                                     осознав, что Васудева8 есть всё.
Очень труднонаходим подобный махатма9.

VII : 19


34


Когда человек оставляет, о Партха10,
      все ума вожделенья, радуясь полностью только
                                                              в Себе, Самостью,
Его именуют в Мудрости стойким.

II : 55


35


Тот достигает Мира, кто, прочь все желанья отбросив,
Остаётся бесстрастным, лишенным "я" и "моё".

II : 71


36


Кем мир не беспокоится и чей покой не нарушаем
                                                                              миром,
Свободный от ликования, нетерпения, страха,
                                                         волнения -          
                                                                    он Мне дорог.

XII : 15


37


Равный к почести и бесчестию, к другу и недругу
                                                                            равный,
Отрекшийся от всех начинаний,
                                   он именуется превзошедшим гуны.

XIV : 25


38


Для того, кто насыщается здесь и теперь
                                                              только Самостью,
Самостью удовлетворен
                 и только на Самости сосредоточен, -
                                                               нет обязанностей.

III : 17


39


Для него в этом мире нет цели
                              ни в деятельности, ни в её оставлении;
Здесь нет существа, от которого он зависит.

III : 18


40


Удовлетворенный приношением случая,
                            превзошедший двойственность,
                                                        от зависти свободный,
Уравновешенный в успехе и неудаче,
                                           он не связан, хотя и действует.

IV : 22


41


Господь в Сердце каждого существа пребывает,
                                                                        о Арджуна,
Как на (гончарном) колесе вращая все существа
                                                             силой Своей майи.

XVIII : 61


42


Только Ему отдайся, о Бхарата, всем своим существом;
Его Милостью ты получишь Высочайший Мир и
                                                                Вечную Обитель.

XVIII : 62

 

1 Далее следует комментарий А. Осборна к английскому тексту "Божественной Песни" (The Collected Works of Ramana Maharshi p. 159). Перевод на русский язык выполнен с английского текста, который, как и оригинал на санскрите, предоставлен Шри Раманашрамом.

2 Эпитет Арджуны - "тот, чьи волосы завиты, вьются", "курчавый".

3 Эпитет Шри Кришны как убийцы демона затмения Мадху.

4 Эпитет матери Арджуны.

5 Человек из племени Бхарата.

6 Эпитет Арджуны - "победитель всех врагов".

7 То есть Единение с Богом посредством Интеллекта, под которым здесь понимается способность, включающая и духовное Понимание и Интуицию.

8 Имя Шри Кришны по отцу.

9 Махатма (санскр.) -"великая душа".

10 Сын Притхи (так часто именуется Арджуна, любимец матери).

Содержание | Предыдущая глава | Следующая глава

ГЛАВНАЯ • РАЗНОЕ • СТАТЬИ • ССЫЛКИ